Surpassing the Signs of All Others

Homer, Odyssey 8.186-200

“So he spoke, and stripping off his cloak he grabbed a discus,
Larger and wider, not a little heavier than the ones
Which the Phaeacians where throwing among one another.
He turned around and whirled it from his strong hand
And the stone boomed. Then the oar-wielding Phaeacians
Leapt to the ground, those men famous for their ships,
At the hurl of the stone. Then it flew past all of their markers,
Swiftly hurling it from his hand. Then Athena set the boundary
After taking on the form of a man, and she spoke a word and called out:

“Even a blind person, friend, could find this marker
As he felt all around, since it is not at all mixed in with the others—
No, it is first by far. Be happy at this competition–
None of the Phaeacians will come close or surpass it.”

So much-enduring Odysseus said and he laughed
Taking pleasure in the fact that he had a real friend in the game.”

ἦ ῥα, καὶ αὐτῷ φάρει ἀναΐξας λάβε δίσκον
μείζονα καὶ πάχετον, στιβαρώτερον οὐκ ὀλίγον περ
ἢ οἵῳ Φαίηκες ἐδίσκεον ἀλλήλοισι.
τόν ῥα περιστρέψας ἧκε στιβαρῆς ἀπὸ χειρός·
βόμβησεν δὲ λίθος· κατὰ δ’ ἔπτηξαν ποτὶ γαίῃ
Φαίηκες δολιχήρετμοι, ναυσικλυτοὶ ἄνδρες,
λᾶος ὑπὸ ῥιπῆς· ὁ δ’ ὑπέρπτατο σήματα πάντων,
ῥίμφα θέων ἀπὸ χειρός· ἔθηκε δὲ τέρματ’ ᾿Αθήνη
ἀνδρὶ δέμας εἰκυῖα, ἔπος τ’ ἔφατ’ ἔκ τ’ ὀνόμαζε·

“καί κ’ ἀλαός τοι, ξεῖνε, διακρίνειε τὸ σῆμα
ἀμφαφόων, ἐπεὶ οὔ τι μεμιγμένον ἐστὶν ὁμίλῳ,
ἀλλὰ πολὺ πρῶτον. σὺ δὲ θάρσει τόνδε γ’ ἄεθλον·
οὔ τις Φαιήκων τόν γ’ ἵξεται οὐδ’ ὑπερήσει.”

ὣς φάτο, γήθησεν δὲ πολύτλας δῖος ᾿Οδυσσεύς,
χαίρων οὕνεχ’ ἑταῖρον ἐνηέα λεῦσσ’ ἐν ἀγῶνι.

Schol. VT ad Od. 8.192 ex

“Signs, footprints. For many were hurling the discus previously. The signs are the impressions left by the discuses”

σήματα] σημεῖα. τινὲς δὲ, βήματα. V. πολλοὶ γὰρ προεδίσκευσαν. σήματα δὲ τὰ πηγνύμενα τοῖς δίσκοις. T.

 

Red-Figure Kylix, MFA Boston

2 thoughts on “Surpassing the Signs of All Others

Leave a Reply to luveredasCancel reply