Cicero the Indifferent Geographer

Edward Gibbon, Index Expurgatorius (Sec. 7)

Cicero (pro lege Manilia. C. 4) speaks of Ecbatana, as the royal seat of Mithridates. I suppose it is not necessary to prove, that Ecbatana was the Capital of Media, or that Media was° never a part of that prince’s empire. Tully was probably but an indifferent Geographer, and the celebrated name of Ecbatana, sounded extremely well. A lesson for Criticks!

 

“I Liked Book Six Before It Was Mainstream”

Edward Gibbon, Memoirs of My Life:

“My next publication was an accidental sally of love and resentment; of my reverence for modest genius, and my aversion for insolent pedantry. The sixth book of the Aeneid is the most pleasing and perfect composition of Latin poetry. The descent of Aeneas and the Sibyl to the infernal regions, to the world of spirits, expands an awful and boundless prospect, from the nocturnal gloom of the Cumaean grot,

          Ibant obscuri sola sub nocte per umbram,

to the meridian brightness of the Elysian fields;

          Largior hic campos aether et lumine vestit

          Purpureo

from the dreams of simple Nature, to the dreams, alas! of Egyptian theology, and the philosophy of the Greeks. But the final dismission of the hero through the ivory gate, whence

          Falsa ad coelum mittunt insomnia manes,

seems to dissolve the whole enchantment, and leaves the reader in a state of cold and anxious scepticism. This most lame and impotent conclusion has been variously imputed to the taste or irreligion of Virgil; but, according to the more elaborate interpretation of Bishop Warburton, the descent to hell is not a false, but a mimic scene; which represents the initiation of Aeneas, in the character of a law-giver, to the Eleusinian mysteries. This hypothesis, a singular chapter in the Divine Legation of Moses, had been admitted by many as true; it was praised by all as ingenious; nor had it been exposed, in a space of thirty years, to a fair and critical discussion. The learning and the abilities of the author had raised him to a just eminence; but he reigned the dictator and tyrant of the world of literature. The real merit of Warburton was degraded by the pride and presumption with which he pronounced his infallible decrees; in his polemic writings he lashed his antagonists without mercy or moderation; and his servile flatterers, (see the base and malignant Essay on the Delicacy of Friendship,) exalting the master critic far above Aristotle and Longinus, assaulted every modest dissenter who refused to consult the oracle, and to adore the idol. In a land of liberty, such despotism must provoke a general opposition, and the zeal of opposition is seldom candid or impartial.

A late professor of Oxford, (Dr. Lowth,) in a pointed and polished epistle, (Aug. 31, 1765,) defended himself, and attacked the Bishop; and, whatsoever might be the merits of an insignificant controversy, his victory was clearly established by the silent confusion of Warburton and his slaves. I too, without any private offence, was ambitious of breaking a lance against the giant’s shield; and in the beginning of the year 1770, my Critical Observations on the Sixth Book of the Aeneid were sent, without my name, to the press. In this short Essay, my first English publication, I aimed my strokes against the person and the hypothesis of Bishop Warburton. I proved, at least to my own satisfaction, that the ancient lawgivers did not invent the mysteries, and that Aeneas was never invested with the office of lawgiver: that there is not any argument, any circumstance, which can melt a fable into allegory, or remove the scene from the Lake Avernus to the Temple of Ceres: that such a wild supposition is equally injurious to the poet and the man: that if Virgil was not initiated he could not, if he were, he would not, reveal the secrets of the initiation: that the anathema of Horace (vetabo qui Cereris sacrum vulgarit, &c.) at once attests his own ignorance and the innocence of his friend.

As the Bishop of Gloucester and his party maintained a discreet silence, my critical disquisition was soon lost among the pamphlets of the day; but the public coldness was overbalanced to my feelings by the weighty approbation of the last and best editor of Virgil, Professor Heyne of Gottingen, who acquiesces in my confutation, and styles the unknown author, doctus – – – et elegantissimus Britannus. But I cannot resist the temptation of transcribing the favourable judgment of Mr. Hayley, himself a poet and a scholar ‘An intricate hypothesis, twisted into a long and laboured chain of quotation and argument, the Dissertation on the Sixth Book of Virgil, remained some time unrefuted. – – – At length, a superior, but anonymous, critic arose, who, in one of the most judicious and spirited essays that our nation has produced, on a point of classical literature, completely overturned this ill-founded edifice, and exposed the arrogance and futility of its assuming architect.’ He even condescends to justify an acrimony of style, which had been gently blamed by the more unbiassed German; ‘Paullo acrius quam velis – – – perstrinxit.’ But I cannot forgive myself the contemptuous treatment of a span who, with all his faults, was entitled to my esteem; and I can less forgive, in a personal attack, the cowardly concealment of my name and character.”

https://i0.wp.com/www.commonwealmagazine.org/sites/default/files/styles/article_full/public/mcnamara.jpg?resize=423%2C246&ssl=1

Life Wasted in Greek & Latin

Edward John Trelawney, Records of Shelley, Byron, and the Author (Chp. 9):

Shelley was in high glee, and full of fun, as he generally was after these “distractions,” as he called them. The fact was his excessive mental labor impeded, if it did not paralyze, his bodily functions. When his mind was fixed on a subject, his mental powers were strained to the utmost. If not writing or sleeping, he was reading; he read whilst eating, walking, or traveling – the last thing at night and the first thing in the morning – not the ephemeral literature of the day, which requires little or no thought, but the works of the old sages, metaphysicians, logicians, and philosophers, of the Grecian and Roman poets, and of modern scientific men, so that anything that could divert or relax his overstrained brain was of the utmost benefit to him. Now he talked of nothing but ships, sailors, and the sea; and although he agreed with Johnson that a man who made a pun would pick a pocket, yet he made several in Greek, which he at least thought good, for he shrieked with laughter as he uttered them. Fearing his phil-Hellenism would end by making him serious, as it always did, I brought his mind back by repeating some lines of Sedley’s, beginning

Love still has something of the sea

From whence his mother rose.

During the rest of our drive we had nothing but sea yarns. He regretted having wasted his life in Greek and Latin, instead of learning the useful arts of swimming and sailoring.

Edward John Trelawney by W. E. West

Tragic Tyranny

Philostratus, Lives of the Sophists:

Antiphon was killed in Sicily by Dionysius the tyrant. I am inclined to ascribe the fault for his death more to Antiphon himself than to Dionysius, because Antiphon scoffed at his tragedies, in which Dionysius took more pride than he did even in being the tyrant. When Dionysius became interested in the quality of bronze and asked some people who were present what country or island produced the best bronze, Antiphon spoke up and said, ‘I know that the best bronze is in Athens, where one can find the statues of Harmodius and Aristogeiton.’ He was killed for this because he was treading upon Dionysius’ authority and turning the Sicilians against him.

ἀπέθανε μὲν οὖν περὶ Σικελίαν ὑπὸ Διονυσίου τοῦ τυράννου, τὰς δ᾽ αἰτίας, ἐφ᾽ αἷς ἀπέθανεν, Ἀντιφῶντι μᾶλλον ἢ Διονυσίῳ προσγράφομεν: διεφαύλιζε γὰρ τὰς τοῦ Διονυσίου τραγῳδίας, ἐφ᾽ αἷς ὁ Διονύσιος ἐφρόνει μεῖζον ἢ ἐπὶ τῷ τυραννεύειν, σπουδάζοντος δὲ τοῦ τυράννου περὶ εὐγενείας χαλκοῦ καὶ ἐρομένου τοὺς παρόντας, τίς ἤπειρος ἢ νῆσος, ἣ τὸν ἄριστον χαλκὸν φύει, παρατυχὼν ὁ Ἀντιφῶν τῷ λόγῳ‘ἐγὼ ἄριστον’ ἔφη ‘οἶδα τὸν Ἀθήνησιν, οὗ γεγόνασιν Ἁρμοδίου καὶ Ἀριστογείτονος εἰκόνες.’ ἐπὶ μὲν δὴ τούτοις ἀπέθανεν, ὡς ὑφέρπων τὸν Διονύσιον καὶ τρέπων ἐπ᾽ αὐτὸν τοὺς Σικελιώτας

Too Obsessed With The Trojan War

Edward Gibbon, The Decline and Fall of the Roman Empire (Chp. 24):

The voluminous writings of Libanius still exist; for the most part, they are the vain and idle compositions of an orator, who cultivated the science of words; the productions of a recluse student, whose mind, regardless of his contemporaries, was incessantly fixed on the Trojan war and the Athenian commonwealth. Yet the sophist of Antioch sometimes descended from this imaginary elevation; he entertained a various and elaborate correspondence; he praised the virtues of his own times; he boldly arraigned the abuse of public and private life; and he eloquently pleaded the cause of Antioch against the just resentment of Julian and Theodosius. It is the common calamity of old age, to lose whatever might have rendered it desirable; but Libanius experienced the peculiar misfortune of surviving the religion and the sciences, to which he had consecrated his genius. The friend of Julian was an indignant spectator of the triumph of Christianity; and his bigotry, which darkened the prospect of the visible world, did not inspire Libanius with any lively hopes of celestial glory and happiness.

Libanius Greek Sophist Philosopher Art Print by Mary Evans Picture Library  - Fine Art America

Borrowed Quotation and Minor Exaggeration

R.R. Bolgar, The Classical Heritage and Its Beneficiaries (p. 9):

The works of a number of major writers have been examined from this point of view, and we are in a position to form a clear picture of the classical reading of Alcuin, John of Salisbury, Dante, Chaucer, Rabelais, Ronsard, Spenser, Shakespeare, and Ben Jonson, to name only a few. Caution, however, is very necessary. If a man quotes a passage, he has read it; but we must not assume that he has read the work in which it occurs. Quotations were often taken second-hand from grammar books. The researches of C.K. Ullman have revealed that anthologies contributed largely to the classical knowledge of medieval scholars; and everybody has been aware for a long time now that many of the Renaissance pundits, like Rabelais and Ben Jonson, similarly derived the greater part of their erudition from popular handbooks. Nor can we accept without reserve the claims made by individuals that they or others had read certain classical authors, for no medieval or Renaissance writer is altogether free from the minor vice of exaggeration.

Medieval scholar, 16th century - Stock Image - C011/1864 - Science Photo Library

The Revival of Greek in Italy

Paolo Giovio, 

Elogia Doctorum Virorum: Chrysoloras

“Emanuel Chrysoloras, who first brought Greek literature back to Italy seven hundred years after it had been driven out by various barbarian invasions, was endowed with such humanity of liberal intellect in his teaching, that his famous image seems worthy of being placed first among the images of Greeks of exceptional merit, although no monuments of his weighty learning remain except some rules on the art of grammar. He was an indefatigable teacher, but he is open to the charge of having been lazy in writing, since the other part of the glory which we have chosen was sought by his useful profession.

He was sent from Byzantium by the emperor John to seek aid for Greece, which was on the verge of collapse, by pleading with all of the kings of Europe. He completed this task with such diligent traveling that he finally stopped in Italy when Greece was liberated from fear, since Tamerlane – the terror of the East – had captured alive near Mount Stella the Ottoman sultan Bayezid I (who had received the epithet of “Lightning” from the incredible swiftness of his movements). And so Chrysoloras, delighted that Greece had been freed from such an awful enemy, first in Venice, then in Florence, Rome, and finally in Pavia, which was under the rule of Giangaleazzo Visconti, managed to excite such a zeal for Greek literature that there sprang from his school minds worthy of the highest honor which on that account will never perish. Among these were Leonardo Bruni, Francesco Barbaro, Francesco Filelfo, Guarino Veronese, and Poggio Bracciolini. Later, when the synod which was called for resolving the controversy surrounding the pseudo-pontificate roused with desire to see such a spectacle, when Baldassare Cossa was deposed. Chrysoloras died in Constance. Poggio Bracciolini decorated his tomb with these lines:

‘Here lies Manuel Chrysoloras, the ornament of the Attic tongue, who came here to seek help for his afflicted country. Italy, this was a fortunate event for you, for he restored to you the grace of the Greek language, so long hidden. This was a fortunate event for you, Emanuel, for you found on Italian soil the honor which Greece never gave you – Greece, ruined in war.'”

chrysoloras3

F**k Sleep, I’m Going to the Library! [FTS Week]

Petrarch, Epistulae Familiares 19.16:

“You know how I eat, and even how I sleep – no fortune could ever persuade me to add anything to these. Rather, I subtract a little every day, and it has reached the point now that only a little bit can be subtracted. Even if some royal fortune befell me, it could not drive frugality from my table or drive me to look for more sleep at night. My bed never holds me if I am healthy and awake, and I never toss in the sheets unless I am sick or sleeping. As soon as sleep departs from me, I depart from the bed, and I will lie enough or even more than enough on a bed of earth or rock.

Thinking about it, I hate my bed and I never return to it but at the urging of necessity, but soon I sense that I am freed from it as from the chains of nature, and without delay I rip myself out of it and flee to the closest library as though it were a citadel. This divorce occurs between me and my bed in the middle of the night: if by chance a shorter night or some late hours drag on, yet certainly dawn never sees us together. Finally, I strive with all my heart to prevent anything from coming between me and my more pleasant concerns, except that which the necessity of nature extracts from me in an imperious way – I mean things like sleep, food, and the short and honorable solace which is just enough for relaxing the body and replenishing the spirit.”

Image result for petrarch library

Victum meum nosti, somnum quoque; his ut addam, nulla michi unquam fortuna suaserit; demo potius aliquid in dies, iamque eo perventum est ut modicum demi possit; denique non si regie opes advenerint, aut e mensa frugalitatem pellere poterunt aut in cubiculum longos somnos arcessere. Nunquam me sanum ac vigilem lectus habet, nunquam nisi eger aut dormiens stratis versor; simul et me somnus et ego lectum desero, et somnum morti et lectulum busto simillimum duco. Cum supremus sopor obrepserit, satis superque satis in cubiculo terreo seu saxeo iacebimus; id meditans lectulum meum odi et ad illum nisi urgente necessitate non redeo, sed ab illo mox ut me nature vinclis explicitum sentio, incuntanter avellor inque bibliothecam illi proximam velut in arcem fugio. Fit hoc inter nos media nocte divortium, quod siquando forte vel nox brevior vel vigilie longiores traxerint, at profecto nunquam simul aurora nos invenit; postremo modis omnibus nitor nequid melioribus curis interveniat, preter id solum quod imperiose necessitas nature exigit, somnum dico et cibum et breve honestumque solatium vegetando corpori refovendoque animo duntaxat ydoneum.  Id enimvero quia pro varietate temporum ac locorum variari oportet, et quale michi nunc sit nisi audias nosse non potes, dicam. Amo solitudinem ut soleo sectorque silentium nisi inter amicos, inter quos nemo me loquacior, hanc reor ob causam quod amicorum presentia solito rarior nunc est; raritas autem desiderium accendit. Sepe igitur annuum silentium diurna loquacitate compenso rursumque amicis abeuntibus mutus fio; importunum negotium cum vulgo loqui aut omnino cum homine quem non amor tibi seu doctrina conciliet.

The Tantalus of the Library

Isaac Casaubon, Letter to Claude Saumaise (DXLIII)

“I received your letters, and the ancient epigrams which you added. How can I show my gratitude for these? To be sure, you can guess how grateful I am from my almost shameless petition for them. So, I’m ashamed of myself for giving you so much vexation. I do not understand the method and aim of your studies. And so, believe me, I am concerned about you and your health – I think of you as a brother. I exceed you in age, but you have outstripped me with the miraculous gifts which instilled in me long ago a marvelous expectation for you. Just spare your intellect, have some concern for your health, enjoy the joy of your age and preserve yourself in this, your youth, so that you can when you are older complete those studies which cannot be completed except by you.

I seem to see you like Tantalus in the middle of the water, for you cannot enjoy all of the riches of the Palatine Library. I can sense your avidity from your letters, and I also know with what violent force you are driven on to your studies. This makes me fear for your little body. Otherwise, I will write at another time about the poems which you sent – now I am extremely busy. If you see the [???] of Bongars, you will know from it what my cares are. For I have set aside my Polybius for the meantime. Farewell, my dearest friend.”

Casaubon543 (1).png

 

Rectal Closure Recommended

Corpus Inscriptionum Latinarum (IV.8899)

Dear guest, the bones of this tomb ask that you don’t piss here.

If you would like to do one better, take a shit.

You see the monuments of the nettle – get out of here, shitter!

It’s not safe to open your asshole here.

I Defecated Because of Fear” – SENTENTIAE ANTIQUAE

Hospes adhuc tumuli ni meias ossa prec[antur]

Nam si vis (h)uic gratior esse caca

Urticae monumenta vides discede cacator

non est hic tutum culu(m) aperire tibi