A proverb
“A fat stomach does not bear a subtle mind”
Γαστὴρ παχεῖα λεπτὸν οὐ τίκτει νόον. (Arsenius, 5.22a1)
Od. 18.54-56
“Friends, it is in no way good for an old man
In the clutches of sorrow to fight a younger man.
But my no-good stomach compels me, that I might fall beneath his blows.”
“ὦ φίλοι, οὔ πως ἔστι νεωτέρῳ ἀνδρὶ μάχεσθαι
ἄνδρα γέροντα δύῃ ἀρημένον· ἀλλά με γαστὴρ
ὀτρύνει κακοεργός, ἵνα πληγῇσι δαμείω.
γαστήρ, ἡ: “stomach”
γαστραία: A type of turnip
γαστρίδουλος: “slave to one’s stomach”
γαστρίον: “sausage”
γαστρίζω: “to punch someone in the belly”
γραστριμαργία: “gluttony”
γαστροβαρής: “stomach-heavy”, i.e. “heavy with child”
γαστροκνημία: lit. “shin-stomach”, so “calf”
γαστρολογία: An almanac for gourmands, so “foodie-book”
γαστρομαντεύομαι: “to divine by the stomach”
γαστροπίων: “a fat-bellied fellow”
γαστρορραφία: “sewing a stomach wound”
γαστρόρροια: “diarrhea”
γαστροτόμος: “stomach cutting”
γαστροχάρυβδις: “having a gaping maw of a belly”
γαστρόχειρ: lit. “stomach-hand”, so “living by hand” or “hand to mouth”
γαστρώδης: “pot pellied”
Reblogged this on Greek Canadian Literature.