Some say a force of horsemen, some say infantry
and others say a fleet of ships is the loveliest
thing on the dark earth, but I say it is
the one you love
It is altogether simple to make this understood
since she whose beauty outmatched all,
Helen, left her husband
a most noble man
And went sailing to Troy
Without a thought for her child and dear parents
[Love] made her completely insane
And led her astray
This reminds me of absent Anaktoria
I would rather watch her lovely walk
and see the shining light of her face
than Lydian chariots followed by
infantrymen in arms
“Solon the Athenian, the son of Eksêkestides, when his nephew sang some song of Sappho at a drinking party, took pleasure in it and asked the young man to teach it to him. When someone asked why he was eager to learn it, he responded: “So, once I learn it, I may die.”
Some say a force of horsemen, some say infantry
and others say a fleet of ships is the loveliest
thing on the dark earth, but I say it is
the one you love
It is altogether simple to make this understood
since she whose beauty outmatched all,
Helen, left her husband
a most noble man
And went sailing to Troy
Without a thought for her child and dear parents
[Love] made her completely insane
And led her astray
This reminds me of absent Anaktoria
I would rather watch her lovely walk
and see the shining light of her face
than Lydian chariots followed by
infantrymen in arms
“Solon the Athenian, the son of Eksêkestides, when his nephew sang some song of Sappho at a drinking party, took pleasure in it and asked the young man to teach it to him. When someone asked why he was eager to learn it, he responded: “So, once I learn it, I may die.”
The Suda has the following anecdote which seems to be taken and altered from Diogenes Laertius or something similar.
“thunderous-mouth-milling”: Eubulides says this “the eristic, asking his horn questions and discombobulating the orators with his falsely-intellectual arguments, taking with him the “thunderous-mouth-milling” of Demosthenes.
ῥομβοστωμυλήθρη (lit. “thunderous-mouth-milling” (?) seems to be a misunderstanding or humorous take on ῥωποπερπερήθρη, usually translated as “braggadocio” but is more like “cheap/petty bragging” From Diogenes Laertius, Lives of the Eminent Philosophers 2.10
“The eristic Euboulides, asking questions about horns
And discombobulating the speakers with his falsely-intellectual arguments
Has gone off, taking the petty self regard of Demosthenes with him
For it seems that Demosthenes was a student of Eubulides and was able to stop his problems with the letter ‘r’ because of it. Eubulides was also in conflict with Aristotle and undermined him a lot.
“Money finds men friends
and honor too, and, at the last,
the seat of power nearest heaven.
No one, truly, is an enemy to money;
Anyone who is denies his hatred.
Wealth is skilled at creeping into places
High and low, places where a poor man,
Even if he enters, cannot get what he wants.
A body that is malformed, wealth makes attractive;
A senseless man, wealth makes wise.”
The Suda has the following anecdote which seems to be taken and altered from Diogenes Laertius or something similar.
“thunderous-mouth-milling”: Eubulides says this “the eristic, asking his horn questions and discombobulating the orators with his falsely-intellectual arguments, taking with him the “thunderous-mouth-milling” of Demosthenes.
ῥομβοστωμυλήθρη (lit. “thunderous-mouth-milling” (?) seems to be a misunderstanding or humorous take on ῥωποπερπερήθρη, usually translated as “braggadocio” but is more like “cheap/petty bragging”
From Diogenes Laertius, Lives of the Eminent Philosophers 2.10
“The eristic Euboulides, asking questions about horns
And discombobulating the speakers with his falsely-intellectual arguments
Has gone off, taking the petty self regard of Demosthenes with him
For it seems that Demosthenes was a student of Eubulides and was able to stop his problems with the letter ‘r’ because of it. Eubulides was also in conflict with Aristotle and undermined him a lot.
Some say a force of horsemen, some say infantry
and others say a fleet of ships is the loveliest
thing on the dark earth, but I say it is
the one you love
It is altogether simple to make this understood
since she whose beauty outmatched all,
Helen, left her husband
a most noble man
And went sailing to Troy
Without a thought for her child and dear parents
[Love] made her completely insane
And led her astray
This reminds me of absent Anaktoria
I would rather watch her lovely walk
and see the shining light of her face
than Lydian chariots followed by
infantrymen in arms
“Solon the Athenian, the son of Eksêkestides, when his nephew sang some song of Sappho at a drinking party, took pleasure in it and asked the young man to teach it to him. When someone asked why he was eager to learn it, he responded: “So, once I learn it, I may die.”
Very soon we will be eating too much for like a month straight. This is the start of occasional posts for the duration on feasting, over-indulgence, and, of course, drinking.
Telegony, fr. 1
“He consumed the endless meat and sweet wine greedily”
ἤσθιεν ἁρπαλέως κρέα τ’ ἄσπετα καὶ μέθυ ἡδύ.
Some phage compounds and their explanations.
Adêphagia: “Endless-eating”: This means insatiable. We also find the adjective adêphagos (“eating constantly”), polyphagos (“eating everything”) and gastrimargos (gourmand).
᾿Αδηφαγία: ἡ ἀπληστία. καὶ ᾿Αδηφάγος, ἀθρόως ἐσθίων, πολυφάγος, γαστρίμαργος. ᾿
Αἰγοφάγος· aigophagos, “goat-eater”. An epithet of Hera in Sparta
αὐτοφάγος: autophagos, “self-feeder” (not someone who eats himself)
βουφάγος: bouphagos, “cow-eater”
κοπροφάγος: koprophagos, “dung-eater”
Σκατοφάγος: skatophagos, “dung-eater”. For this, Hesychius comments “but skatophagos is especially mean” (᾿Αλλὰ σκατοφάγος ἐστι καὶ λίαν πικρός). Why? Skatos is the genitive of skôr (σκῶρ), which has a closer resonance with human excrement.
ὀψοφάγος: opsophagos, “delicacy eater”, i.e. foodie
λαθροφάγος: lathrophagos “secret-eater” (eating in secret)
θυμβροφάγος: thumbrofagos, “eating the herb savory”, a metaphor for having a bitter expression. Compare to δριμυφάγος “bitter-eating”, cf. the expression, “leaves a bad taste in the mouth”
ἰχθυοφάγος, ikhthuophagos, “fish-eater”. This is an insult, the Suda explains that Theôros was maligned as a “seducer, fish-eater, and rogue” (ὡς μοιχὸς καὶ ἰχθυοφάγος καὶ πονηρός). Fish-eating seems to be an indication of a dedication to luxury and excess.
Καπροφάγος: kaprophagos, “boar-eater”, an epithet of Artemis in Samos
καταφαγᾶς: kataphagas, “one who eats bent over”, i.e. birds and gourmands
κραδοφάγος: kradophagos, “twig-eater”, a derogatory epithet for a country-dweller
συκοφάγος: sukophagos, “fig eater,” a derogatory epithet for a country-dweller
ἰσχαδοφάγος: iskhadophagos, “fig-eater”, a derogatory epithet for a country-dweller
κριοφάγος: kriophagos, “fat-eater”, an epithet for a god receiving a sacrifice
Some say a force of horsemen, some say infantry
and others say a fleet of ships is the loveliest
thing on the dark earth, but I say it is
the one you love
It is altogether simple to make this understood
since she whose beauty outmatched all,
Helen, left her husband
a most noble man
And went sailing to Troy
Without a thought for her child and dear parents
[Love] made her completely insane
And led her astray
This reminds me of absent Anactoria
I would rather watch her lovely walk
and see the shining light of her face
than Lydian chariots followed by
infantrymen in arms
“No lover can avoid the catalogue of the charms of his mistress. Petrarch is eloquent in sonnet and canzone on the subject of Laura’s eyes. Shall our mistress lack eyes? Again, your true lover is sublimely indifferent to the fact that the audience is utterly unacquainted with the object of his adoration, and so even after many years of close communion with Greek, I was capable in 1869 of holding forth ecstatically on its physical charms, for I am enough of a heathen to recognize in physical beauty the only true incentive of love. It is the physical beauty of Greek that constitutes its intimate attraction, that redeems, for instance, the tedious obviousnesses of the old man eloquent, and I could still rhapsodize, as I did forty years ago, on the sequences of vowels and the combinations of consonants, the concert of mute and liquid, the clear-cut outline of every word in Greek, clear and sharp as the sky-line of the mountains of Greece, as the effigies on Greek coins. I could still wax lyrical about the paradigm of the Greek verb. The Greek verb is, indeed, a marvel.
‘Flexible and exact, simple in its means, abundant in its applications, with varying tones for colorless statement, for eager wish, for purpose, for command, now despatching the past with impatient haste, now unrolling it in panoramic procession, but bringing forth its treasure of vowels and diphthongs to mark the striving of the will, the thought, the desire, toward the future,’ and so on and so on. Perhaps discourse like this might rouse the curiosity of the student and win here and there a friend for Greek. The teacher can never know whether shall prosper either this or that. I remember to have read in Gogol’s ‘Dead Souls’ a eulogy of Russian that would have Inspired me, if I had been endowed with ample leisure, to attempt the acquisition of that difficult idiom. But I am not quite sure that this unverifiable laudation Is the right way to lend vitality to the study. ‘The king’s daughter is all glorious within.’ But he that is without remains cold as a rule. The love of a language from this point of view is a matter of individual experience, a business to be transacted under four eyes only, and as much of the physical beauty of a language depends on the pronunciation, it may be well to relegate the whole thing to the realm of ‘fancy,’ that admirable old word for love. I will, therefore, waive the whole subject of the perfection of the Greek language, both in Its form and Its function, the wealth of its vocabulary, and the flexibility of its syntax, and limit myself to a few remarks on the relation of Greek to our daily life.”
“Friends, it is in no way good for an old man
In the clutches of sorrow to fight a younger man.
But my no-good stomach compels me, that I might fall beneath his blows.”
“ὦ φίλοι, οὔ πως ἔστι νεωτέρῳ ἀνδρὶ μάχεσθαι
ἄνδρα γέροντα δύῃ ἀρημένον· ἀλλά με γαστὴρ
ὀτρύνει κακοεργός, ἵνα πληγῇσι δαμείω.
γαστήρ, ἡ: “stomach”
γαστραία: A type of turnip
γαστρίδουλος: “slave to one’s stomach”
γαστρίον: “sausage”
γαστρίζω: “to punch someone in the belly”
γραστριμαργία: “gluttony”
γαστροβαρής: “stomach-heavy”, i.e. “heavy with child”
γαστροκνημία: lit. “shin-stomach”, so “calf”
γαστρολογία: An almanac for gourmands, so “foodie-book”
γαστρομαντεύομαι: “to divine by the stomach”
γαστροπίων: “a fat-bellied fellow”
γαστρορραφία: “sewing a stomach wound”
γαστρόρροια: “diarrhea”
γαστροτόμος: “stomach cutting”
γαστροχάρυβδις: “having a gaping maw of a belly”
γαστρόχειρ: lit. “stomach-hand”, so “living by hand” or “hand to mouth”