Longinus, On the Sublime, 1
“Cicero also departs from Demosthenes in the size of his constructions. For Demosthenes impresses more in his chunks of sublimity, while Cicero does it more generally. Our orator most clearly burns thanks to his violence, speed, and strength, and he leaves a path of destruction like a lightning strike or a thunderbolt.
Cicero, I think, is more like a large wildfire, consuming everything and laying waste around him. He has a strong fire, always burning, and it is allotted evenly from one place to another, rekindled by steady refueling. You [Romans] may be able to judge these matters better, but the real power of Demosthenes’ sublimity and tension arises in his terrifying and earnest emotions where it is necessary that he surprises his audience; diffusion is when you need to overwhelm [the audience] at length. The latter is most harmonious for general topics, going on at length, description and performance pieces, as well as for history, scientific writing, and many other kinds.”
καὶ ὁ Κικέρων τοῦ Δημοσθένους ἐν τοῖς μεγέθεσι παραλλάττει. ὁ μὲν γὰρ ἐν ὕψει τὸ πλέον ἀποτόμῳ, ὁ δὲ Κικέρων ἐν χύσει· καὶ ὁ μὲν ἡμέτερος διὰ τὸ μετὰ βίας ἕκαστα ἔτι δὲ τάχους ῥώμης δεινότητος οἷον καίειν τε ἅμα καὶ διαρπάζειν σκηπρῷ τινι παρεικάζοιτ᾿ ἂν ἢ κεραυνῷ· ὁ δὲ Κικέρων ὡς ἀμφιλαφής τις ἐμπρησμὸς οἶμαι πάντη νέμεται καὶ ἀνειλεῖται, πολὺ ἔχων καὶ ἐπίμονον ἀεὶ τὸ καῖον καὶ διακληρονομούμενον ἄλλοτ᾿ ἀλλοίως ἐν αὐτῷ καὶ κατὰ διαδοχὰς ἀνατρεφόμενον. ἀλλὰ ταῦτα μὲν ὑμεῖς ἂν ἄμεινον ἐπικρίνοιτε, καιρὸς δὲ τοῦ Δημοσθενικοῦ μὲν ὕψους καὶ ὑπερτεταμένου ἔν τε ταῖς δεινώσεσι καὶ τοῖς σφοδροῖς πάθεσι καὶ ἔνθα δεῖ τον ἀκροατὴν τὸ σύνολον ἐκπλῆξαι, τῆς δὲ χύσεως ὅπου χρὴ καταντλῆσαι· τοπηγορίαις τε γὰρ καὶ ἐπιλόγοις κατὰ τὸ πλέον καὶ παρεκβάσεσι καὶ τοῖς φραστικοῖς ἅπασι καὶ ἐπιδεικτικοῖς, ἱστορίαις τε καὶ φυσιολογίαις, καὶ οὐκ ὀλίγοις ἄλλοις μέρεσιν ἁρμόδιος.
Julian, Misopogon 339C
“I would tell you if I had a wart like Cicero”
εἶπόν γ᾿ ἂν ὑμῖν, εἴ τις ἦν μοι καὶ ἀκροχορδὼν ὥσπερ τῷ Κικέρωνι·