Philostratus, Lives of the Sophists, 581
“Philagros was shorter than average, his brow was harsh, and his eye watchful. He was quick to get fall into a rage, but he wasn’t ignorant of his own character. When one of his friends asked him why he didn’t enjoy raising children, he said “Because I don’t even enjoy myself.” Some say he died on the sea; others report that he reached the first part of old age in Italy.”
Μέγεθος μὲν οὖν ὁ Φίλαγρος μετρίου μείων, τὴν δὲ ὀφρὺν πικρὸς καὶ τὸ ὄμμα ἕτοιμος καὶ ἐς ὀργὴν ἐκκληθῆναι πρόθυμος, καὶ τὸ ἐν αὐτῷ δύστροπον οὐδ’ αὐτὸς ἠγνόει· ἐρομένου γοῦν αὐτὸν ἑνὸς τῶν ἑταίρων, τί μαθὼν παιδοτροφίᾳ οὐ χαίροι, „ὅτι” ἔφη „οὐδ’ ἐμαυτῷ χαίρω.” ἀποθανεῖν δὲ αὐτὸν οἱ μὲν ἐν τῇ θαλάττῃ, οἱ δὲ ἐν ᾿Ιταλίᾳ περὶ πρῶτον γῆρας.
This Vita seems a bit strange in its characterization. Here’s the introductory segment (578):
“Philagros of Cilicia, a student of Lollianos, was the most volatile and irascible of the sophists. There’s a story that when a member of his audience dozed off, he struck him with an open hand. He made a start on fame when he was young and did not let off even as he grew old—he achieved enough that he was considered a model of a teacher. After living among many different nations and becoming famous for his management of arguments, he could not control his own anger well in Athens where he fell into a fight with Herodes as if he had come there for that reason.”
η′. Φίλαγρος δὲ ὁ Κίλιξ Λολλιανοῦ μὲν ἀκροατὴς ἐγένετο, σοφιστῶν δὲ θερμότατος καὶ ἐπιχολώτατος, λέγεται γὰρ δὴ νυστάζοντά ποτε ἀκροατὴν καὶ ἐπὶ κόρρης πλῆξαι, καὶ ὁρμῇ δὲ λαμπρᾷ ἐκ μειρακίου χρησάμενος οὐκ ἀπελείφθη αὐτῆς οὐδ’ ὁπότε ἐγήρασκεν, ἀλλ’ οὕτω τι ἐπέδωκεν, ὡς καὶ σχῆμα τοῦ διδασκάλου νομισθῆναι. πλείστοις δὲ ἐπιμίξας ἔθνεσι καὶ δοκῶν ἄριστα μεταχειρίζεσθαι τὰς ὑποθέσεις οὐ μετεχειρίσατο ᾿Αθήνησιν εὖ τὴν αὑτοῦ χολήν, ἀλλ’ ἐς ἀπέχθειαν ῾Ηρώδῃ κατέστησεν ἑαυτόν, καθάπερ τούτου ἀφιγμένος ἕνεκα.
This part is absolutely brilliant:
ἐρομένου γοῦν αὐτὸν ἑνὸς τῶν ἑταίρων, τί μαθὼν παιδοτροφίᾳ οὐ χαίροι, „ὅτι” ἔφη „οὐδ’ ἐμαυτῷ χαίρω.
I have filed this one away in the old mental commonplace book as good “antique precedent” for my own reluctance to have children.
That is the line that made me set the passage down!