Euripides, Andromache 940-951
“I had great wealth and I was ruling my home.
I would have had noble children some day
And she would only give birth to half-slave bastards for them.
But never and I say it over and over, never
Should anyone who has any sense at all and a wife
Allow other women to come to visit them!
These women are instructors of evils.
One ruins a marriage because she hopes to gain something,
While another who’s afflicted wants someone to be sick with.
Many more act because of native vice—and this is how
The homes of men grow diseased.”
πολὺς μὲν ὄλβος, δωμάτων δ᾿ ἠνάσσομεν,
παῖδας δ᾿ ἐγὼ μὲν γνησίους ἔτικτον ἄν,
ἡ δ᾿ ἡμιδούλους τοῖς ἐμοῖς νοθαγενεῖς.
ἀλλ᾿ οὔποτ᾿ οὔποτ᾿ (οὐ γὰρ εἰσάπαξ ἐρῶ)
χρὴ τούς γε νοῦν ἔχοντας, οἷς ἔστιν γυνή,
πρὸς τὴν ἐν οἴκοις ἄλοχον ἐσφοιτᾶν ἐᾶν
γυναῖκας· αὗται γὰρ διδάσκαλοι κακῶν·
ἡ μέν τι κερδαίνουσα συμφθείρει λέχος,
ἡ δ᾿ ἀμπλακοῦσα συννοσεῖν αὑτῇ θέλει,
πολλαὶ δὲ μαργότητι· κἀντεῦθεν δόμοι
νοσοῦσιν ἀνδρῶν. …
“You’ve laid into your kindred with your tongue too much!
Such things are forgivable for you now, but still
Women must work to cover up women’s afflictions!”
ἄγαν ἐφῆκας γλῶσσαν ἐς τὸ σύμφυτον.
συγγνωστὰ μέν νυν σοὶ τάδ᾿, ἀλλ᾿ ὅμως χρεὼν
κοσμεῖν γυναῖκας τὰς γυναικείας νόσους.
and here’s a performance of sections of this play from Reading Greek Tragedy Online: