Reading Euripides’ Bacchae
Over the past few weeks we have presented readings of Euripides’ Helen and Sophocles’ Philoktetes, Euripides’ Herakles (in partnership with the Center for Hellenic Studies and the Kosmos Society and Out of Chaos Theatre). Our basic approach is to have actors in isolation read parts with each other online, interspersed with commentary and discussion from ‘experts’ and the actors. This week, we turn to the Bacchae (text to be used here).
Eur. Bacchae 196
“We alone are right-minded; everyone else is wrong.”
μόνοι γὰρ εὖ φρονοῦμεν, οἱ δ᾽ ἄλλοι κακῶς.
Scenes to be Read
Euripides, Bacchae 386–401
The fate for unbridled mouths
And lawless foolishness
Is misfortune.
The life of peace
And prudence
Is unshaken and cements together
Human homes. For even though
They live far off in the sky
The gods gaze at human affairs.
Wisdom is not wit;
Nor is thinking thoughts which belong not to mortals.
Life is brief. And because of this
Whoever seeks out great accomplishments
May not grasp the things at hand.
These are the ways of madmen
And wicked fools, I think.
ἀχαλίνων στομάτων
ἀνόμου τ’ ἀφροσύνας
τὸ τέλος δυστυχία·
ὁ δὲ τᾶς ἡσυχίας
βίοτος καὶ τὸ φρονεῖν
ἀσάλευτόν τε μένει καὶ
ξυνέχει δώματα· πόρσω
γὰρ ὅμως αἰθέρα ναίον-
τες ὁρῶσιν τὰ βροτῶν οὐρανίδαι.
τὸ σοφὸν δ’ οὐ σοφία,
τό τε μὴ θνατὰ φρονεῖν
βραχὺς αἰών· ἐπὶ τούτωι
δὲ τίς ἂν μεγάλα διώκων
τὰ παρόντ’ οὐχὶ φέροι; μαι
νομένων οἵδε τρόποι καὶ
κακοβούλων παρ’ ἔμοιγε φωτῶν.
Agaue – Janet Spencer-Turner
Pentheus – Richard Neale
Kadmos – Vince Brimble
Tiresias – Paul O’Mahony
Chorus – Nichole Bird and Sarah Finigan
Euripides Bacchae, Fourth Chorus (862-912)
“Will I ever lift my white foot
As I dance along
In the all night chorus—
Shaking my head at the dewy sky
Like the fawn who plays
In a meadow’s pale pleasures
When she has fled the frightful hunt
Beyond the well-woven nets of the guard—
With a holler, the hunter
Recalls the rush of his hounds
And she leaps
With the swift-raced lust of the winds
Across the riverbounded plain,
Taking pleasure in the places free
Of mortals and in the tender shoots
Of the shadow grove?
What’s cleverness for? Is there any nobler prize
Mortals can receive from the gods
Than to hold your hand over the heads
Of your enemies?
Whatever is noble is always dear.
Scarcely, but still surely,
The divine moves its strength
It brings mortals low
When they honor foolishness
And do not worship the gods
Because of some insane belief
They skillfully hide
The long step of time
As they hunt down the irreverent.
For it is never right
To think or practice stronger
Than the laws.
For it is a light price
To believe that these have strength—
Whatever the divine force truly is
And whatever has been customary for so long,
This will always be, by nature.
What’s cleverness for? Is there any nobler prize
Mortals can receive from the gods
Than to hold your hand over the heads
Of your enemies?
Whatever is noble is always dear.
Fortunate is the one who flees
The swell of the sea and returns to harbor.
Fortunate is the one who survives through troubles
One is greater than another in different things,
He surpasses in fortune and power—
But in numberless hearts still
Are numberless hopes: some result
In good fortune, but other mortal dreams
Just disappear.
Whoever has a happy life to-day,
I consider fortunate.
Χο. ἆρ’ ἐν παννυχίοις χοροῖς
θήσω ποτὲ λευκὸν
πόδ’ ἀναβακχεύουσα, δέραν
αἰθέρ’ ἐς δροσερὸν ῥίπτουσ’,
ὡς νεβρὸς χλοεραῖς ἐμπαί-
ζουσα λείμακος ἡδοναῖς,
ἁνίκ’ ἂν φοβερὰν φύγηι
θήραν ἔξω φυλακᾶς
εὐπλέκτων ὑπὲρ ἀρκύων,
θωύσσων δὲ κυναγέτας
συντείνηι δράμημα κυνῶν,
μόχθοις δ’ ὠκυδρόμοις ἀελ-
λὰς θρώισκηι πεδίον
παραποτάμιον, ἡδομένα
βροτῶν ἐρημίαις σκιαρο-
κόμοιό τ’ ἔρνεσιν ὕλας;
†τί τὸ σοφόν, ἢ τί τὸ κάλλιον†
παρὰ θεῶν γέρας ἐν βροτοῖς
ἢ χεῖρ’ ὑπὲρ κορυφᾶς
τῶν ἐχθρῶν κρείσσω κατέχειν;
ὅτι καλὸν φίλον αἰεί.
ὁρμᾶται μόλις, ἀλλ’ ὅμως
πιστόν <τι> τὸ θεῖον
σθένος· ἀπευθύνει δὲ βροτῶν
τούς τ’ ἀγνωμοσύναν τιμῶν-
τας καὶ μὴ τὰ θεῶν αὔξον-
τας σὺν μαινομέναι δόξαι.
κρυπτεύουσι δὲ ποικίλως
δαρὸν χρόνου πόδα καὶ
θηρῶσιν τὸν ἄσεπτον· οὐ
γὰρ κρεῖσσόν ποτε τῶν νόμων
γιγνώσκειν χρὴ καὶ μελετᾶν.
κούφα γὰρ δαπάνα νομί-
ζειν ἰσχὺν τόδ’ ἔχειν,
ὅτι ποτ’ ἄρα τὸ δαιμόνιον,
τό τ’ ἐν χρόνωι μακρῶι νόμιμον
ἀεὶ φύσει τε πεφυκός.
†τί τὸ σοφόν, ἢ τί τὸ κάλλιον†
παρὰ θεῶν γέρας ἐν βροτοῖς
ἢ χεῖρ’ ὑπὲρ κορυφᾶς
τῶν ἐχθρῶν κρείσσω κατέχειν;
ὅτι καλὸν φίλον αἰεί.
εὐδαίμων μὲν ὃς ἐκ θαλάσσας
ἔφυγε χεῖμα, λιμένα δ’ ἔκιχεν·
εὐδαίμων δ’ ὃς ὕπερθε μόχθων
ἐγένεθ’· ἕτερα δ’ ἕτερος ἕτερον
ὄλβωι καὶ δυνάμει παρῆλθεν.
μυρίαι δ’ ἔτι μυρίοις
εἰσὶν ἐλπίδες· αἱ μὲν
τελευτῶσιν ἐν ὄλβωι
βροτοῖς, αἱ δ’ ἀπέβασαν·
τὸ δὲ κατ’ ἦμαρ ὅτωι βίοτος
εὐδαίμων, μακαρίζω.
Euripides, Bacchae 1388-1392
Many are the forms of divine powers
Many are the acts the gods unexpectedly make.
The very things which seemed likely did not happen
but for the unlikely, some god found a way.
This turned out to be that kind of story.
πολλαὶ μορφαὶ τῶν δαιμονίων,
πολλὰ δ᾿ ἀέλπτως κραίνουσι θεοί·
καὶ τὰ δοκηθέντ᾿ οὐκ ἐτελέσθη,
τῶν δ᾿ ἀδοκήτων πόρον ηὗρε θεός.
τοιόνδ᾿ ἀπέβη τόδε πρᾶγμα.
Euripides, Iphigenia in Aulis, April 22nd
Sophocles, Women of Trachis, April 29th
Euripides, Orestes, May 6th
Aeschylus, The Persians May 13th
I’m really looking forward to watching this! I’m drawing on the Bacchae for my PhD – I’m looking at the similarities and differences between modern and ancient conceptions/representations of madness, and the function of madness in the works (e.g as metaphor, and/or as narrative device to progress the plot). So I’ll be interested to see how you and the actors address this material.
Regards from Australia!
Ruth McKimmie Mob: +61 408234925
>