Three Fragment Friday: Why Do We Work So Hard at Living Badly?

Athenaeus, Deipnosophists 7.12-13

 

“Philetairos in the Huntress writes:

What ought one who is mortal do, I beg,
Other than live life pleasurably day by day
If he has any way to do it? But we should examine
This very thing when looking into human matters
Rather than fretting over what tomorrow will bring.
It is altogether bizarre to hoard money
For the next day at home.

And the same poet says in Winedrinker:

Mortals who live poorly when they have plentiful wealth,
Well, I say that they are wretches.
When you’re dead, truly, you won’t be eating eel.
No wedding cakes are baked among the dead.

And Apollodorus the Carystian writes in his Tabletmakers:

Humans, all of you—why do you dismiss living happily
And work so hard at living badly
By waging war against each other? Dear gods!
Has some savage type of Fortune taken control
Of our lives, who knows nothing of education at all,
and is completely ignorant of anything
good or evil and just jerks us around
in whatever direction chance governs?
I think so. For how could a Fortune that was truly Greek
Prefer to watch them torn apart by themselves
And falling down among the corpses,
When it were possible for them to be happy, playing,
Getting drunk and listening to music. Tell me, sweetest one—
Rebuke our Fortune as the savage she is!”

Φιλέταιρος Κυναγίδι (II 232 K).
τί δεῖ γὰρ ὄντα θνητόν, ἱκετεύω, ποιεῖν
πλὴν ἡδέως ζῆν τὸν βίον καθ’ ἡμέραν,
ἐὰν ἔχῃ τις ὁπόθεν; ἀλλὰ δεῖ σκοπεῖν
τοῦτ’ αὐτὸ τἀνθρώπει’ ὁρῶντα πράγματα,
εἰς αὔριον δὲ <μηδὲ> φροντίζειν ὅτι
ἔσται· περίεργόν ἐστιν ἀποκεῖσθαι πάνυ
ἕωλον ἔνδον τἀργύριον.
καὶ ἐν Οἰνοπίωνι δὲ ὁ αὐτός φησιν (II 234 K)·
θνητῶν δ’ ὅσοι
ζῶσιν κακῶς ἔχοντες ἄφθονον βίον,
ἐγὼ μὲν αὐτοὺς ἀθλίους εἶναι λέγω.
οὐ γὰρ θανών γε δήπουθεν ἔγχελυν φάγοις
οὐδ’ ἐν νεκροῖσι πέττεται γαμήλιος.

᾿Απολλόδωρος δ’ ὁ Καρύστιος ἐν Γραμματει-
διοποιῷ (IV 441 M)·
ὦ πάντες ἄνθρωποι, τί τὸ ζῆν ἡδέως
παρέντες ἐπιμελεῖσθε τοῦ κακῶς ποιεῖν
πολεμοῦντες ἀλλήλους; πότερα πρὸς τῶν θεῶν
ἐπιστατεῖ τις τοῦ βίου νυνὶ τύχη
ἄγροικος ἡμῶν οὔτε παιδείαν ὅλως
εἰδυῖα, τί τὸ κακόν ποτ’ ἢ τί τἀγαθὸν
ἔστ’ ἀγνοοῦσα παντελῶς, εἰκῆ τέ πως
ἡμᾶς κυλίνδουσ’ ὅντιν’ ἂν τύχῃ τρόπον;
οἶμαί γε. τίς γὰρ μᾶλλον ἂν προείλετο
῞Ελλην ἀληθῶς οὖσα λεπομένους ὁρᾶν
αὐτοὺς ὑφ’ αὑτῶν καὶ καταπίπτοντας νεκρούς,
ἐξὸν ἱλαρούς, παίζοντας, ὑποπεπωκότας,
αὐλουμένους. ωδει λέγ’ αὐτή, γλυκυτάτη,
ἔλεγχ’ ἄγροικον οὖσαν ἡμῶν τὴν τύχην.

Leave a Reply