Weary Wednesday: Two Scenes of Post-Coital Remorse

Ovid, Remedia Amoris, 413–424

“But as soon as pleasure, spent, comes to its goal
And bodies lie thoroughly exhausted with the mind
When it gets annoying and you prefer to have touched no girl
And you seem unlikely to touch one again for a while,
Then gather in your mind whatever faults are in her flesh
And hold each of her imperfections in your eyes.
Perhaps someone else will consider them small—as they are,
But what is no advantage alone aids in numbers.
A viper slays a giant bull will a small bite;
A boar is often held by a hound of no great size.
Make sure you fight with such a number: collect your judgments,
A mountain will grow from so much sand.”

At simul ad metas venit finita voluptas,
Lassaque cum tota corpora mente iacent,
Dum piget, et malis nullam tetigisse puellam,
Tacturusque tibi non videare diu,
Tunc animo signa, quaecumque in corpore menda est,
Luminaque in vitiis illius usque tene.
Forsitan haec aliquis (nam sunt quoque) parva vocabit,
Sed, quae non prosunt singula, multa iuvant.
Parva necat morsu spatiosum vipera taurum:
A cane non magno saepe tenetur aper.
Tu tantum numero pugna, praeceptaque in unum
Contrahe: de multis grandis acervus erit.

Homeric Hymn to Aphrodite, 168–176

“But when the shepherds gather back to the fold
Their cattle and strong sheep from the blooming meadows,
Then over Anchises she was pouring sweet sleep
Gently and she wrapped her shining cloths around her.
Once clothed well over her entire body, the shining goddess
Stood near the bed, and her head touched the well-made roof,
And the immortal beauty shone from her cheeks
As it does from well-crowned Kytherea.
And she woke him from sleep and spoke his name:
“Get up, Dardanian. Why do you still stretch out in deep sleep?…”

῏Ημος δ’ ἂψ εἰς αὖλιν ἀποκλίνουσι νομῆες
βοῦς τε καὶ ἴφια μῆλα νομῶν ἐξ ἀνθεμοέντων,
τῆμος ἄρ’ ᾿Αγχίσῃ μὲν ἐπὶ γλυκὺν ὕπνον ἔχευε
νήδυμον, αὐτὴ δὲ χροῒ ἕννυτο εἵματα καλά.
ἑσσαμένη δ’ εὖ πάντα περὶ χροῒ δῖα θεάων
ἔστη ἄρα κλισίῃ, εὐποιήτοιο μελάθρου
κῦρε κάρη, κάλλος δὲ παρειάων ἀπέλαμπεν
ἄμβροτον, οἷόν τ’ ἐστὶν ἐϋστεφάνου Κυθερείης.
ἐξ ὕπνου τ’ ἀνέγειρεν, ἔπος τ’ ἔφατ’ ἔκ τ’ ὀνόμαζεν·
῎Ορσεο Δαρδανίδη· τί νυ νήγρετον ὕπνον ἰαύεις;

Aeneas Bearing Anchises from Troy, by Carle van Loo, 1729 (Louvre).

One response

Leave a reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: