Ovid, Amores 3.12: 13-20: Hating Verse, Loving Corinna

“Whether my songs help me or hurt me I am not sure:
But they have been an obstacle to my good fortune.
Though there was Thebes, Troy or Caesar’s deed,
It was Corinna alone who moved me.
I wish the Muses has turned away when I began my songs,
Or that Apollo had refused the work begun.
It is still not the custom to admit a poet as a witness;
I wish that my words had lacked all weight.”

An prosint, dubium, nocuerunt carmina semper;
invidiae nostris illa fuere bonis.
cum Thebae, cum Troia foret, cum Caesaris acta,
ingenium movit sola Corinna meum.
aversis utinam tetigissem carmina Musis,
Phoebus et inceptum destituisset opus!
Nec tamen ut testes mos est audire poetas;
malueram verbis pondus abesse meis.

One thought on “Ovid, Amores 3.12: 13-20: Hating Verse, Loving Corinna

  1. palaiophron

    This is definitely influenced by the beginning lines Propertius 2.1!

    QVAERITIS, unde mihi totiens scribantur amores,
    unde meus veniat mollis in ore liber.
    non haec Calliope, non haec mihi cantat Apollo.
    ingenium nobis ipsa puella facit.

Leave a reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s