Hades stole away this pretty girl because of her beauty and form
Suddenly, this girl most desirable to all people alive.
Mattios fathered me and my mother Eutukhia
Nursed me. I have died at twelve years old, unmarried.
My name is Mattia, and now that I have left the light
I lie hidden in the dark chamber of Persephone.
I left a lifetime’s grief for my father and mother
Who will have many tears for the rest of time.”
CIRB 130 from the N. Black Sea ca. 50 BC-50 AD — GVI 1989
“Theophilê Hekataiou gives her greeting.
They were wooing me, Theiophilê the short-lived daughter of
Hekataios, those young men [seeking] a maiden for marriage.
But Hades seized me first, since he was longing for me
When he saw a Persephone better than Persephone.
[….]
And when the message is carved on the stone
He weeps for the girl, Theiophilê the Sinopian,
Whose father, Hekataios, gave the torch-holding bride-to-be
To Hades and not a marriage.
[…]
Maiden Theiophilê, no marriage awaits you, but a land
With no return; not as the bride of Menophilos,
But as a partner in Persephone’s bed. Your father Hekataios
Now has only the name of the pitiable lost girl.
And as he looks on your shape in stone he sees
The unfulfilled hopes Fate wrongly buried in the ground.
Theiophilê, a girl allotted beauty envied by mortals,
A tenth Muse, a Grace for marriage’s age,
A perfect example of prudence.
Hades did not throw his dark hands around you.
No, Pluto lit the flames for the wedding torches
With his lamp, welcoming a most desired mate.
Parents, stop your laments now, stop your grieving,
Theiophilê has found an immortal bed.”
Mentioning Persephone and Hades in a funerary epitaph for a young woman is a common trope:
IC II x 20 Crete, early Rom. Imp. period
“Mattia, the daughter of Loukios, says hello:
Hades stole away this pretty girl because of her beauty and form
Suddenly, this girl most desirable to all people alive.
Mattios fathered me and my mother Eutukhia
Nursed me. I have died at twelve years old, unmarried.
My name is Mattia, and now that I have left the light
I lie hidden in the dark chamber of Persephone.
I left a lifetime’s grief for my father and mother
Who will have many tears for the rest of time.”
“They say either the Fates’ thread or some god’s rage
raged terribly at me, Parmonis, and violently
Rushed me out of bed unwillingly
when I was longing for my sweet husband Epitunkhanos.
If there is any memory for the dead, well, I led a blameless life—
Abandoning only my husband, a man I beg to stop
Torturing his heart with terrible grief and the terrible struggle.
For this is nothing more—since nothing wakes the dead—
Than wearing down the soul of those who still live. For there is nothing else.”
SEG 42:212 Att. — Rhamnous — 4th c. BC — Forteresse, 69
“Death is life’s shared end for everyone. But you leave
Behind you pity for your age and a longing for your wisdom.
Your parents lost you when you were only twenty years old
And when you died they arranged a funeral for you instead of a marriage.”
C(aius) Naevius C(ai) l(ibertus) Phi[lippus] / medicus chirurg(us) / Naevia C(ai) l(iberta) Clara / medica philolog(a) / in fro(nte) ped(es) XI s(emis) / in agr(o) ped(es) XVI
“Gaius Naevius Philippus, freedman of Gaius, doctor and surgeon. Naevia Clara, freedwoman of Gaius, doctor and scholar. (Tomb size) 11.5 feet wide, 16 feet deep.”
“A sacred rite to the spirits of the dead. To Julia Saturnina, age 45, an incomparable wife, the best doctor, the most noble woman. Gaius Philippus, her husband, (made this) for her merits. She is buried here. May the earth be light on you.”
“To the spirits of the dead. To Terentia of Nicaea, freedwoman of the doctor Terentia Prima. Mussius Antiochus and Mussia Dionysia, her children, made this for their well-deserving mother.”
This poem actually inspired me to type “just wow” when I was looking through the PHI Epigraphic Database.
CIRB 130 from the N. Black Sea ca. 50 BC-50 AD — GVI 1989
“Theophilê Hekataiou gives her greeting.
They were wooing me, Theiophilê the short-lived daughter of
Hekataios, those young men [seeking] a maiden for marriage.
But Hades seized me first, since he was longing for me
When he saw a Persephone better than Persephone.
[….]
And when the message is carved on the stone
He weeps for the girl, Theiophilê the Sinopian,
Whose father, Hekataios, gave the torch-holding bride-to-be
To Hades and not a marriage.
[…]
Maiden Theiophilê, no marriage awaits you, but a land
With no return; not as the bride of Menophilos,
But as a partner in Persephone’s bed. Your father Hekataios
Now has only the name of the pitiable lost girl.
And as he looks on your shape in stone he sees
The unfulfilled hopes Fate wrongly buried in the ground.
Theiophilê, a girl allotted beauty envied by mortals,
A tenth Muse, a Grace for marriage’s age,
A perfect example of prudence.
Hades did not throw his dark hands around you.
No, Pluto lit the flames for the wedding torches
With his lamp, welcoming a most desired mate.
Parents, stop your laments now, stop your grieving,
Theiophilê has found an immortal bed.”
Hades stole away this pretty girl because of her beauty and form
Suddenly, this girl most desirable to all people alive.
Mattios fathered me and my mother Eutukhia
Nursed me. I have died at twelve years old, unmarried.
My name is Mattia, and now that I have left the light
I lie hidden in the dark chamber of Persephone.
I left a lifetime’s grief for my father and mother
Who will have many tears for the rest of time.”
mild-minded and gentle…[..]..
On their own family they set […]
but while god allotted [him] countless gifts,
he never forgot his own country
Hermas…..[this] marble copy
Of the best man Olympos.
I sing of him and the fame of his ancestors
Who once [at] the founding of Troizen
Made the city noble and revered in glory.
I myself stand showing this memory.
Causing pain to their enemies, but dear to their friends
By the vote…..of the people.
If mortals’ noble mind previously found anything in an art
I claim that you have gazed upon everything in your polished thoughts,
Evaluating the wise judgment of doctors and selecting
The best from books with your soul’s eye,
Then you, Argaios have offered the rejuvenating delight
Of Bacchus’ wine that wards off limb-breaking labors.
Thanks to these things, the lovely glory of your craft will never die,
And will become brighter than the stars in the sky.”