Homer’s Muse and Her Fake News

Dio Chrysostom, On Troy Not Being Captured §39

“When I first asked this Egyptian priest to explain this to me, he was at first unwilling to do so, saying that the Greeks are charlatans and, though they are the most uneducated people, think themselves endowed with the highest degree of learning. He added that there was no worse disease either for an individual or the multitude than when someone without education reckons themselves most exceedingly wise, for those people are entirely unable to be released from the shackles of their ignorance. He added, ‘And you are all in such a ridiculous state because of these things that you claim that another poet who believed Homer’s tale and wrote the same things about Helen (it was Stesichorus, I think) was blinded by her for his lies and only recovered his sight when he wrote a recantation. Yet, while saying such things, you nonetheless believe that Homer’s poetry is true, and claim that Stesichorus said in the palinode that Helen never sailed, and others say that Helen was brought here to Egypt after being abducted by Paris. Yet, while the matter remains thus in doubt and wrapped up in so much ignorance, they are nevertheless unable to suspect the deception.’

He argued that the reason for this credulity was the fact that the Greeks are pleasure-lovers. Whatever they hear with pleasure while someone is speaking, they reckon all those things as true, and they give the greatest latitude to the poets to lie about whatever they want, and say that it is their poetic license. All the same, they believe whatever the poets say and they even bring them up as authorities whenever a matter is in doubt. But among the Egyptians, no one is allowed to say anything in verse, and poetry is banned entirely, because they know that pleasure in poetry is a drug which lures one to listen. Just as those who are thirsty do not need to drink wine because a drink of water is enough, so too those who want to know the truth have no need of poetry, since it is enough to hear is presented in its simplest form. Poetry persuades us to listen to lies just as wine urges us on to drink too much.”

Lagrenée Helen Recognizing Telemachus
Jean-Jacques Lagrenée (1739–1821) Helen Recognising Telemachus, Son of Odysseus

δεομένου δέ μου διηγήσασθαι, τὸ μὲν πρῶτον οὐκ ἐβούλετο, λέγων ὅτι ἀλαζόνες εἰσὶν οἱ ῞Ελληνες καὶ ἀμαθέστατοι ὄντες πολυμαθεστάτους ἑαυτοὺς νομίζουσι· τούτου δὲ μηθὲν εἶναι νόσημα χαλεπώτερον μήτε ἑνὶ μήτε πολλοῖς ἢ ὅταν τις ἀμαθὴς ὢν σοφώτατον ἑαυτὸν νομίζῃ. τοὺς γὰρ τοιούτους τῶν ἀνθρώπων μηδέποτε δύνασθαι τῆς ἀγνοίας ἀπολυθῆναι. οὕτως δέ, ἔφη, γελοίως ἀπὸ τούτων διάκεισθε ὑμεῖς ὥστε ποιητὴν ἕτερον ῾Ομήρῳ πεισθέντα καὶ ταὐτὰ πάντα ποιήσαντα περὶ ῾Ελένης, Στησίχορον, ὡς οἶμαι, τυφλωθῆναί φατε ὑπὸ τῆς ῾Ελένης, ὡς ψευσάμενον, αὖθις δὲ ἀναβλέψαι τἀναντία ποιήσαντα. καὶ ταῦτα λέγοντες οὐδὲν ἧττον ἀληθῆ φασιν εἶναι τὴν ῾Ομήρου ποίησιν καὶ <ἀκούοντες> τὸν μὲν Στησίχορον ἐν τῇ ὕστερον ᾠδῇ λέγειν ὅτι τὸ παράπαν οὐδὲ πλεύσειεν ἡ ῾Ελένη οὐδαμόσε, ἄλλους δέ τινας ὡς ἁρπασθείη μὲν ῾Ελένη ὑπὸ τοῦ ᾿Αλεξάνδρου, δεῦρο δὲ παρ’ ἡμᾶς εἰς Αἴγυπτον ἀφίκοιτο καὶ τοῦ πράγματος οὕτως ἀμφισβητουμένου καὶ πολλὴν ἄγνοιαν ἔχοντος, οὐδὲ οὕτως ὑποπτεῦσαι δύνανται τὴν ἀπάτην. τούτου δὲ αἴτιον ἔφη εἶναι ὅτι φιλήκοοί εἰσιν οἱ ῞Ελληνες· ἃ δ’ ἂν ἀκούσωσιν ἡδέως τινὸς λέγοντος, ταῦτα καὶ ἀληθῆ νομίζουσι, καὶ τοῖς μὲν ποιηταῖς ἐπιτρέπουσιν ὅ,τι ἂν θέλωσι ψεύδεσθαι καί φασιν ἐξεῖναι αὐτοῖς, ὅμως δὲ πιστεύουσιν οἷς ἂν ἐκεῖνοι λέγωσι, καὶ μάρτυρας αὐτοὺς ἐπάγονται ἐνίοτε περὶ ὧν ἀμφισβητοῦσι· παρὰ δὲ Αἰγυπτίοις μὴ ἐξεῖναι μηδὲν ἐμμέτρως λέγεσθαι μηδὲ εἶναι ποίησιν τὸ παράπαν· ἐπίστασθαι γὰρ ὅτι φάρμακον τοῦτο ἡδονῆς ἐστι πρὸς τὴν ἀκοήν. ὥσπερ οὖν οἱ διψῶντες οὐδὲν δέονται οἴνου, ἀλλ’ ἀπόχρη αὐτοῖς ὕδατος πιεῖν, οὕτως οἱ τἀληθῆ εἰδέναι θέλοντες οὐδὲν δέονται μέτρων, ἀλλ’ ἐξαρκεῖ αὐτοῖς ἁπλῶς ἀκοῦσαι. ἡ δὲ ποίησις ἀναπείθει τὰ ψευδῆ ἀκούειν ὥσπερ <ὁ> οἶνος πίνειν μάτην.

How Scholarship Got Her (Narrow Verbal) Groove

R.C. Jebb, Bentley (Chp. XIII):

Let it be noted that Bentley’s view is relative to his own day. It is because such men as Casaubon have gone before that he can thus define his own purpose. Learning, inspired by insight, is now to be directed to the attainment of textual accuracy. Bentley’s distinction is not so much the degree of his insight, — rare as this was, — but rather his method of applying it. It might be said: — Bentley turned the course of scholarship aside from grander objects, philosophical, historical, literary, — and forced it into a narrow verbal groove. If Bentley’s criticism had been verbal only — which it was not — such an objection would still be unjust. We in these days are accustomed to Greek and Latin texts which, though they may be still more or less unsound, are seldom so unsound as largely to obscure the author’s meaning, or seriously to mar our enjoyment of his work as a work of art. But for this state of things we have mainly to thank the impulse given by Bentley.

Untitled

Bentley on Ancient Shoulders

R.C. Jebb, Bentley (Chp. XIII):

At his birth in 1662 rather more than two centuries had elapsed since the beginning of the movement which was to restore ancient literature to the modern world. During the earlier of these two centuries — from about 1450 to  1550 — the chief seat of the revival had been Italy, which thus retained by a new title that intellectual primacy of Europe which had seemed on the point of passing from the lands of the south. Latin literature engrossed the early Italian scholars, who regarded themselves as literary heirs of Rome, restored to their rights after ages of dispossession. The beauty of classical form came as a surprise and a delight to these children of the middle age; they admired and enjoyed; they could not criticise. The more rhetorical parts of silver Latinity pleased them best; a preference natural to the Italian genius. And meanwhile Greek studies had remained in the background. The purest and most perfect examples of form, — those which Greek literature affords, — were not present to the mind of the earlier Renaissance. Transalpine students resorted to Italy as for initiation into sacred mysteries. The highest eminence in classical scholarship was regarded as a birthright of Italians. The small circle of immortals which included Poggio and Politian admitted only one foreigner, Erasmus, whose cosmopolitan tone gave no wound to the national susceptibility of Italians, and whose conception, though larger than theirs, rested on the same basis. That basis was the imitatio veterum, the literary reproduction of ancient form. Erasmus was nearer than any of his predecessors or contemporaries to the idea of a critical philology. His natural gifts for it are sufficiently manifest. But his want of critical method, and of the sense which requires it, appears in his edition of the Greek Testament.

In the second half of the sixteenth century a new period is opened by a Frenchman of Italian origin, Joseph Scaliger. Hitherto scholarship had been busy with the form of classical literature. The new effort is to comprehend the matter. By his Latin compositions and translations Scaliger is connected with the Italian age of Latin stylists. But his most serious and characteristic work was the endeavour to frame a critical chronology of the ancient world. He was peculiarly well-fitted to effect a transition from the old to the new aim, because his industry could not be reproached with dulness. ‘People had thought that aesthetic pleasure could be purchased only at the cost of criticism,’ says Bernays; ‘now they saw the critical workshop itself lit up with the glow of artistic inspiration.’ A different praise belongs to Scaliger’s great and indefatigable contemporary, Isaac Casaubon. His groans over Athenaeus, which sometimes reverberate in the brilliant and faithful pages of Mr Pattison, appear to warrant Casaubon’s comparison of his toils to the labours of penal servitude (‘catenaii in ergastulo labores‘). Bernhardy defines the merit of Casaubon as that of having been the first to popularise a connected knowledge of ancient life and manners. Two things had now been done. The charm of Latin style had been appreciated. The contents of ancient literature, both Latin and Greek, had been surveyed, and partly registered.

Bentley approached ancient literature on the side which had been chiefly cultivated in the age nearest to his own. When we first find him at work, under Stillingfleet’s roof, or in the libraries of Oxford, he is evidently less occupied with the form than with the matter. He reads extensively, making indexes for his own use; he seeks to possess the contents of the classical authors, whether already printed or accessible only in manuscript. An incident told by Cumberland is suggestive. Bentley was talking one day with his favourite daughter, when she hinted a regret that he had devoted so much of his time to criticism, rather than to original composition. He acknowledged the justice of the remark. ‘But the wit and genius of those old heathens,’ he said, ‘beguiled me: and as I despaired of raising myself up to their standard upon fair ground, I thought the only chance I had of looking over their heads was to get upon their shoulders. ‘ These are the words of a man who had turned to ancient literature in the spirit of Scaliger rather than in that of the Italian Latinists.

The Vast Advantage of Greek

William Wotton, Reflections Upon Ancient and Modern Learning:

I shall first speak of those which relate more particularly to Poetry, because it was much the ancientest Way of Writing in Greece; where their Orators owned, that they learned a great deal of what they knew, even in their own, as well as in other Parts of Learning, from their Poets. And here one may observe, that no Poetry can be Charming that has not a Language to support it. The Greek Tongue has a vast variety of long Words, wherein long and short Syllables are agreeably intermixed together, with great Numbers of Vowels and Diphthongs in the Middle-Syllables, and those very seldom clogged by the joyning of harsh sounding Consonants in the same Syllable: All which Things give it a vast Advantage above any other Language that has ever yet been cultivated by Learned Men.

By this Means all manner of Tunable Numbers may be formed in it with Ease; as still appears in the remaining Dramatick and Lyrick Composures of the Greek Poets. This seems to have been at first a lucky Accident, since it is as visible in Homer, who lived before the Grammarians had determined the Analogy of that Language by Rules; which Rules were, in a very great measure, taken from his Poems, as the Standard; as in those Poets that came after him.

Image result for greek poetry"

The Library Gave Birth to the Tyrant

R.C. Jebb, Richard Bentley (Chp. XII)

At the age of thirty-eight, when explaining his delay to answer Charles Boyle, Bentley spoke of his own ‘natural aversion to all quarrels and broils.’ This has often, perhaps, been read with a smile by those who thought of his later feuds. I believe that it was quite true. Bentley was a born student. He was not, by innate impulse, a writer, still less an aspirant to prizes of the kind for which men chiefly wrangle. But his self-confidence had been exalted by the number of instances in which he had been able to explode fallacies, or to detect errors which had escaped the greatest of previous scholars. He became a dogmatic believer in the truth of his own instinctive perceptions. At last, opposition to his decrees struck him as a proof of deficient capacity, or else of moral obliquity.

This habit of mind insensibly extended itself from verbal criticism into other fields of judgment. He grew less and less fit to deal with men on a basis of equal rights, because he too often carried into official or social intercourse the temper formed in his library by intellectual despotism over the blunders of the absent or the dead. He was rather too apt to treat those who differed from him as if they were various readings that had cropped up from ‘scrub manuscripts,’ or ‘ scoundrel copies,’ as he has it in his reply to Middleton. He liked to efface such persons as he would expunge false concords, or to correct them as he would remedy flagrant instances of hiatus. This was what made him so specially unlit for the peaceable administration of a College. It was hard for him to be primus inter pares – first among peers, but harder still to be primus intra parietes, to live within the same walls with those peers.

The frequent personal association which the circumstances of his office involved was precisely calculated to show him constantly on his worst side. He would probably have made a better bishop, — though not, perhaps, a very good one, — just because his contact would have been less close and continual with those over whom he was placed. Bentley had many of the qualities of a beneficent ruler, but hardly of a constitutional ruler. If he had been the sole heir of Peisistratus, he would have bestowed the best gifts of paternal government on those Athenian blacksmiths to whom he compared Joshua Barnes, and no swords would have been wreathed with myrtle in honour of a tyrannicide.

Image result for richard bentley horace

Horace: A Break From Serious Labor

R.C. Jebb, Richard Bentley (Chp. VIII):

As early as 1702 Bentley had been meditating an edition of Horace. I translate from his Latin preface his own account of the motive.

‘When, a few years ago [i. e. in 1700] I was promoted to a station in which official duties and harassing cares, daily surging about me, had distracted me from all deeper studies, I resolved — in order that I might not wholly forget the Muses and my old loves — to set about editing some writer of the pleasanter sort, comparatively light in style and matter, such as would make in me, rather than claim from me, a calm and untroubled mind ; a work that could be done bit by bit at odd hours, and would brook a thousand interruptions without serious loss. My choice was Horace; not because I deemed that I could restore and correct more things in him than in almost any other Latin or Greek author; but because he, above all the ancients — thanks to his merit, or to a peculiar genius and gift for pleasing — was familiar to men’s hands and hearts. The form and scope of my work I defined and limited thus; — that I should touch only those things which concern the soundness and purity of the text; but should wholly pass by the mass of those things which relate to history and ancient manners, — that vast domain and laboratory of comment.’

Bentley began printing his Horace, with his own emendations embodied in the text and the common readings given at the foot of the page, before he had written the critical notes which were to justify these changes. In August, 1706, he says: — ‘I have printed three new sheets in it this last fortnight, and I hope shall go on to finish by next spring.’ Sinister auguries were already heard in certain quarters. ‘I do not wonder,’ he writes to a friend, ‘that some… do talk so wildly about my Horace… I am assured none of them will write against my notes. They have had enough of me, and will here- after let me alone.’ The rumour of Bentley’s new labours inspired his old enemy, Dr King, with a satire called ‘Horace in Trinity College.’ Horace is supposed to have fulfilled his dream of visiting our remote island (visam Britannos), but to have lost the airy form in which he proposed to make that excursion, — under the influence of solid cheer supplied to him from the butteries of Trinity College.

Image result for richard bentley horace

F**k Your Faulty Footnotes, Fool!

Henry Edwards Davis,

An Examination of the Fifteenth and Sixteenth Chapters of Mr. Gibbon’s History:

“The remarkable mode of quotation, which Mr. Gibbon adopts, must immediately strike ever one who turns to his notes. He sometimes only mentions the author, perhaps the book, and often leaves the reader the toil of finding out, or rather guessing at the passage.

The policy, however, is not without its design and use. By endeavouring to deprive us of the means of comparing him with the authorities he cites, he flattered himself, no doubt, that he might safely have recourse to misrepresentation; that his inaccuracies might escape the piercing eye of criticism; and that he might indulge his wit and spleen, in fathering the absurdest opinions of the most venerable writers of antiquity. For, often, on examining his references, when they are to be traced, we shall find him supporting his cause by manifest falsification, and perpetually assuming to himself the strange privilege of inserting in his text what the writers referred to give him no right to advance on their authority.

This breach of the common faith reposed in authors, is particularly indefensible, as it deceives all those who have not the leisure, the means, nor the abilities, of searching out the passages in the originals.”

Image result for edward gibbon footnotes

“F**k Gibbon!”

Lytton Strachey, Eminent Victorians:

The Commentary on the New Testament was never finished, and the great work on Church and State itself remained a fragment. Dr. Arnold’s active mind was diverted from political and theological speculations to the study of philology, and to historical composition. His Roman History, which he regarded as ‘the chief monument of his historical fame’, was based partly upon the researches of Niebuhr, and partly upon an aversion to Gibbon.

‘My highest ambition,’ he wrote, ‘is to make my history the very reverse of Gibbon in this respect, that whereas the whole spirit of his work, from its low morality, is hostile to religion, without speaking directly against it, so my greatest desire would be, in my History, by its high morals and its general tone, to be of use to the cause without actually bringing it forward.’

These efforts were rewarded, in 1841, by the Professorship of Modern History at Oxford. Meanwhile, he was engaged in the study of the Sanskrit and Slavonic languages, bringing out an elaborate edition of Thucydides, and carrying on a voluminous correspondence upon a multitude of topics with a large circle of men of learning. At his death, his published works, composed during such intervals as he could spare from the management of a great public school, filled, besides a large number of pamphlets and articles, no less than seventeen volumes. It was no wonder that Carlyle, after a visit to Rugby, should have characterised Dr. Arnold as a man of ‘unhasting, unresting diligence’.

Image result for dr thomas arnold rugby school

Thinking Outside the Böck(s)

Gottfried Hermann, Praelectiones in Pindarum:

“One cannot deny that Böckh was the first of editors to set out upon the right path. For he understood correctly that there are different families of codices, of which one might be more and the other less interpolated; further, he understood that the Critic ought not to assign equal value to these, and he confirmed this idea by comparing the new codices which he had in great abundance. Nevertheless, he differs much more from his predecessors in the field of metrical study.”

Image result for bockh classical scholar

Non potest negari, Bockhium primum ex editoribus veram viam esse ingressum. Recte enim intellexit diversas esse codicum familias, quarum alia magis, alia minus interpolata sit, neque his aequum pretium concedendum esse a Crtitico, id quod novos, quorum erat ei copia, codices conferens confirmavit. Multo magis tamen a prioribus metri ratione differt.

Ain’t Much Pindar In Thar

Gottfried Hermann, Praelectiones in Pindarum:

In antiquity, Aristarchus and other grammarians of the Alexandrian school dealt with the writings of Pindar in such a way that they sometimes explained them, and sometimes corrected them according to grammatical and ethical principles which they had invented for themselves. We do not know how they did this, since many of their commentaries have been lost. But from this, the recension of these poems which we now have in our hands should not be considered to resemble what was written by Pindar, but rather, as it was interpolated by the corrections of the grammarians. Therefore, we must dig up the genuine parts, and toss out these inventions of the grammarians.

Image result for pindar

Pindari scripta in antiquitate et Aristarchus et alii scholae Alexandrinae grammatici tractarunt, ita ut tum ea explicarent, tum ad grammatices et ethices, quam sibi finxerant, praecepta corrigerent. Quod quomodo fecerint, non cognitum habemus, cum pleraque ex eorum commentariis interierint. Hinc quam nunc in manu habemus horum carminum recensionem, ea non putanda est ita esse a Pindaro instituta, sed Grammaticorum correctionibus interpolata. Genuina ergo eruenda sunt, eiicienda haec Grammaticorum figmenta.