Iliad 2.115 (Agamemnon)
“[Zeus bids me] to go home to Argos infamous, since I destroyed a great people”
δυσκλέα ῎Αργος ἱκέσθαι, ἐπεὶ πολὺν ὤλεσα λαόν.
“But now, since I destroyed my people because of my own recklessness / I am ashamed”
νῦν δ’ ἐπεὶ ὤλεσα λαὸν ἀτασθαλίῃσιν ἐμῇσιν,
Odyssey, 7.60 (Eurymedon)
“He destroyed his reckless people and perished himself too”
ἀλλ’ ὁ μὲν ὤλεσε λαὸν ἀτάσθαλον, ὤλετο δ’ αὐτός·
“He lost all the swift ships and killed the people too.
And now he came home and killed the best of the Kephallanians.”
ὤλεσε μὲν νῆας γλαφυράς, ἀπὸ δ’ ὤλεσε λαούς,
τοὺς δ’ ἐλθὼν ἔκτεινε Κεφαλλήνων ὄχ’ ἀρίστους.
“Greed has already destroyed many more people than starvation,
All those people who want to have more than their portion”
Πολλῶι τοι πλέονας λιμοῦ κόρος ὤλεσεν ἤδη
ἄνδρας, ὅσοι μοίρης πλεῖον ἔχειν ἔθελον.