A girlfriend’s mom joke
Greek Anthology 5.127 (Attributed to Marcus Argentarius)
I was really in love with the maiden Alkippê and once
I persuaded her I took her secretly to bed.
Our chests were pounding over anyone entering—
That someone might see the secrets of excessive desire.
The bed’s chatter didn’t get by her mother— she looked in
And suddenly said: “Daughter, Hermes is shared””
Παρθένον Ἀλκίππην ἐφίλουν μέγα, καί ποτε πείσας
αὐτὴν λαθριδίως εἶχον ἐπὶ κλισίῃ.
ἀμφοτέρων δὲ στέρνον ἐπάλλετο, μή τις ἐπέλθῃ,
μή τις ἴδῃ τὰ πόθων κρυπτὰ περισσοτέρων.
μητέρα δ᾽ οὐκ ἔλαθεν κλίνης λάλον· ἀλλ᾽ ἐσιδοῦσα
ἐξαπίνης· “Ἑρμῆς κοινός,” ἔφη, “θύγατερ.”
A weird salutation of body parts that takes a surprising racist turn
Greek Anthology, 5.132 (Attributed to Philodemus)
“Hello foot and calves, and oh—I should be dying here—thighs
Oh buttocks, Oh pussy, hey ass—
Oh shoulders, Oh breasts, what the slender neck,
The hands, oh—seriously I am losing my mind—eyes,
Oh bedeviled-craft of movement, Oh luxurious
Lickings, oh—come on, kill me now—the sounds from her mouth.
Even if she is Oscan and her name is Phlora and she doesn’t know Sappho,
Well, even Perseus loved Indian Andromeda.”
Ὢ ποδός, ὢ κνήμης, ὢ τῶν (ἀπόλωλα δικαίως)
μηρῶν, ὢ γλουτῶν, ὢ κτενός, ὢ λαγόνων,
ὢ ὤμοιν, ὢ μαστῶν, ὢ τοῦ ῥαδινοῖο τραχήλου,
ὢ χειρῶν, ὢ τῶν (μαίνομαι) ὀμματίων,
ὢ κακοτεχνοτάτου κινήματος, ὢ περιάλλων
γλωττισμῶν, ὢ τῶν (θῦέ με) φωναρίων.
εἰ δ᾽ Ὀπικὴ καὶ Φλῶρα καὶ οὐκ ᾄδουσα τὰ Σαπφοῦς,
καὶ Περσεὺς Ἰνδῆς ἠράσατ᾽ Ἀνδρομέδης.