J.E. Sandys, A History of Classical Scholarship Vol. 3:
“As a contribution to Greek lexicography, he [Immanuel Bekker] produced a new edition of the small Greek lexicon of Niz, in which the words are arranged according to their etymology. The only Latin texts which he edited (apart from a few items in the Byzantine series) were Livy, with short notes by Raschig, and Tacitus, with the commentaries of earlier scholars. His extraordinary activity as an editor seems to have left him little energy for anything else; he was held in the highest esteem by scholars, but he did not shine in ordinary conversation. It was said of the editor of some sixty volumes of Greek texts, and the collator of more than four hundred MSS, that he could be silent in seven languages.”
One thought on “Silent in Seven Languages”
Reblogged this on Talmidimblogging.