The Work of Magic, the Work of Love

Plotinus Enniad 4.4

“How does magic work? It works by sympathy and by the innate harmony of things that are similar and the disharmony of things that are opposite. It also works through the richness of the many powers which contribute to a living thing.

Many things are attracted and enchanted without anyone casting a spell. The real magic is the Love and the Strife which is in the Totality. This is the first wizard and that is the first potion-master—it is by observing this that people come to use his potions and spells on each other.

Because loving is innate and whatever inspires love compels people towards one another, a force of magical erotic art has developed. Some people apply different magical potions to others which pull them together and possess an erotic force. They join different spirits together, as if they were interweaving plants rooted some distance apart.”

Τὰς δὲ γοητείας πῶς; ἢ τῇ συμπαθείᾳ, καὶ τῷ πεφυκέναι συμφωνίαν εἶναι ὁμοίων καὶ ἐναντίωσιν ἀνομοίων, καὶ τῇ τῶν δυνάμεων τῶν πολλῶν ποικιλίᾳ εἰς ἓν ζῷον συντελούντων. καὶ γὰρ μηδενὸς μηχανωμένου ἄλλου πολλὰ ἕλκεται καὶ γοητεύεται· καὶ ἡ ἀληθινὴ μαγεία ἡ ἐν τῷ παντὶ φιλία καὶ τὸ νεῖκος αὖ. καὶ ὁ γόης ὁ πρῶτος καὶ φαρμακεὺς οὗτός ἐστιν, ὃν κατανοήσαντες ἄνθρωποι ἐπ᾿ ἀλλήλοις χρῶνται αὐτοῦ τοῖς φαρμάκοις καὶ τοῖς γοητεύμασι. καὶ γάρ, ὅτι ἐρᾶν πεφύκασι καὶ τὰ ἐρᾶν ποιοῦντα ἕλκει πρὸς ἄλληλα, ἀλκὴ ἐρωτικῆς διὰ γοητείας τέχνης γεγένηται, προστιθέντων ἐπαφαῖς φύσεις ἄλλας ἄλλοις συναγωγούς καὶ ἐγκείμενον ἐχούσας ἔρωτα· καὶ συνάπτουσι δὲ ἄλλην ψυχὴν ἄλλῃ, ὥσπερ ἂν εἰ φυτὰ διεστηκότα ἐξαψάμενοι πρὸς ἄλληλα.

This made me think more than a little of Empedocles:

Empedocles, fr. 17.23-33

“Come, listen to my stories: for learning will certainly improve your thoughts.
As I said before when I declared the outline of my speeches,
I will speak a two-fold tale. Once, first, the one alone grew
Out of many and then in turn it grew apart into many from one.
Fire, and Water, and Earth and the invincible peak of Air,
Ruinous strife as well, separate from these, equal to every one,
And Love was among them, equal as well in length and breadth.
Keep Love central in your mind, don’t sit with eyes in a stupor.
She is known to be innate to mortal bodies,
She causes them to think of love and complete acts of peace,
Whether we call her Happiness or Aphrodite as a nickname….”

ἀλλ’ ἄγε μύθων κλῦθι· μάθη γάρ τοι φρένας αὔξει·
ὡς γὰρ καὶ πρὶν ἔειπα πιφαύσκων πείρατα μύθων,
δίπλ’ ἐρέω· τοτὲ μὲν γὰρ ἓν ηὐξήθη μόνον εἶναι
ἐκ πλεόνων, τοτὲ δ’ αὖ διέφυ πλέον’ ἐξ ἑνὸς εἶναι,
πῦρ καὶ ὕδωρ καὶ γαῖα καὶ ἠέρος ἄπλετον ὕψος,
Νεῖκός τ’ οὐλόμενον δίχα τῶν, ἀτάλαντον ἁπάντηι,
καὶ Φιλότης ἐν τοῖσιν, ἴση μῆκός τε πλάτος τε·
τὴν σὺ νόωι δέρκευ, μηδ’ ὄμμασιν ἧσο τεθηπώς·
ἥτις καὶ θνητοῖσι νομίζεται ἔμφυτος ἄρθροις,
τῆι τε φίλα φρονέουσι καὶ ἄρθμια ἔργα τελοῦσι,
Γηθοσύνην καλέοντες ἐπώνυμον ἠδ’ ᾿Αφροδίτην·

Merlin in a medieval manuscript of a compilation of texts of astronomy by Alfonso the Wise (c. 1400)

The Work of Magic, the Work of Love

Plotinus Enniad 4.4

“How does magic work? It works by sympathy and by the innate harmony of things that are similar and the disharmony of things that are opposite. It also works through the richness of the many powers which contribute to a living thing.

Many things are attracted and enchanted without anyone casting a spell. The real magic is the Love and the Strife which is in the Totality. This is the first wizard and that is the first potion-master—it is by observing this that people come to use his potions and spells on each other.

Because loving is innate and whatever inspires love compels people towards one another, a force of magical erotic art has developed. Some people apply different magical potions to others which pull them together and possess an erotic force. They join different spirits together, as if they were interweaving plants rooted some distance apart.”

Τὰς δὲ γοητείας πῶς; ἢ τῇ συμπαθείᾳ, καὶ τῷ πεφυκέναι συμφωνίαν εἶναι ὁμοίων καὶ ἐναντίωσιν ἀνομοίων, καὶ τῇ τῶν δυνάμεων τῶν πολλῶν ποικιλίᾳ εἰς ἓν ζῷον συντελούντων. καὶ γὰρ μηδενὸς μηχανωμένου ἄλλου πολλὰ ἕλκεται καὶ γοητεύεται· καὶ ἡ ἀληθινὴ μαγεία ἡ ἐν τῷ παντὶ φιλία καὶ τὸ νεῖκος αὖ. καὶ ὁ γόης ὁ πρῶτος καὶ φαρμακεὺς οὗτός ἐστιν, ὃν κατανοήσαντες ἄνθρωποι ἐπ᾿ ἀλλήλοις χρῶνται αὐτοῦ τοῖς φαρμάκοις καὶ τοῖς γοητεύμασι. καὶ γάρ, ὅτι ἐρᾶν πεφύκασι καὶ τὰ ἐρᾶν ποιοῦντα ἕλκει πρὸς ἄλληλα, ἀλκὴ ἐρωτικῆς διὰ γοητείας τέχνης γεγένηται, προστιθέντων ἐπαφαῖς φύσεις ἄλλας ἄλλοις συναγωγούς καὶ ἐγκείμενον ἐχούσας ἔρωτα· καὶ συνάπτουσι δὲ ἄλλην ψυχὴν ἄλλῃ, ὥσπερ ἂν εἰ φυτὰ διεστηκότα ἐξαψάμενοι πρὸς ἄλληλα.

This made me think more than a little of Empedocles:

Empedocles, fr. 17.23-33

“Come, listen to my stories: for learning will certainly improve your thoughts.
As I said before when I declared the outline of my speeches,
I will speak a two-fold tale. Once, first, the one alone grew
Out of many and then in turn it grew apart into many from one.
Fire, and Water, and Earth and the invincible peak of Air,
Ruinous strife as well, separate from these, equal to every one,
And Love was among them, equal as well in length and breadth.
Keep Love central in your mind, don’t sit with eyes in a stupor.
She is known to be innate to mortal bodies,
She causes them to think of love and complete acts of peace,
Whether we call her Happiness or Aphrodite as a nickname….”

ἀλλ’ ἄγε μύθων κλῦθι· μάθη γάρ τοι φρένας αὔξει·
ὡς γὰρ καὶ πρὶν ἔειπα πιφαύσκων πείρατα μύθων,
δίπλ’ ἐρέω· τοτὲ μὲν γὰρ ἓν ηὐξήθη μόνον εἶναι
ἐκ πλεόνων, τοτὲ δ’ αὖ διέφυ πλέον’ ἐξ ἑνὸς εἶναι,
πῦρ καὶ ὕδωρ καὶ γαῖα καὶ ἠέρος ἄπλετον ὕψος,
Νεῖκός τ’ οὐλόμενον δίχα τῶν, ἀτάλαντον ἁπάντηι,
καὶ Φιλότης ἐν τοῖσιν, ἴση μῆκός τε πλάτος τε·
τὴν σὺ νόωι δέρκευ, μηδ’ ὄμμασιν ἧσο τεθηπώς·
ἥτις καὶ θνητοῖσι νομίζεται ἔμφυτος ἄρθροις,
τῆι τε φίλα φρονέουσι καὶ ἄρθμια ἔργα τελοῦσι,
Γηθοσύνην καλέοντες ἐπώνυμον ἠδ’ ᾿Αφροδίτην·

Merlin in a medieval manuscript of a compilation of texts of astronomy by Alfonso the Wise (c. 1400)

Did You Sleep Ok?

Contemporaneous with any number of erotic epigrams collected in the Greek Anthology are the spells, rituals, and hymns of the Magic Papyri from Greco-Roman Egypt.

As these examples show, the epigrams and magic spells sometimes have nearly identical concerns: disrupting the beloved’s sleep or manipulating her dreams. Both epigram and magic spell seem a form of consolation for the frustrations of unrequited love.  Yet I think it can be said of the epigram that it disciplines the sentiment with meter. 

The magic spell, in contrast, seems an ongoing and futile acting-out. Also, the magic spell has this contradictory character: the lover bewitched by the beloved’s natural charms (her beauty, mind, character, or what have you) must resort to the supernatural to bewitch her in turn. The supernatural might represent awesome power, but its invocation underscores the insufficiency, the relative poverty, of the lover’s own means (his beauty, mind, character, or what have you). And of course the lover’s overvaluation of the beloved is also on display: he thinks only the gods are a match for her! 

Magic‌ ‌Spell‌ ‌to‌ ‌Appear‌ ‌in‌ ‌Dreams‌ ‌(PMG.‌ ‌VII.407-10)‌ ‌

If‌ ‌you‌ ‌wish‌ ‌to‌ ‌appear‌ ‌to‌ ‌someone‌ ‌during‌ ‌the‌ ‌night‌ ‌in‌ ‌dreams,‌ ‌say‌ ‌to‌ ‌the‌ ‌lamp‌ ‌which‌ ‌is‌ ‌lit‌ ‌
everyday,‌ ‌and‌ ‌say‌ ‌it‌ ‌often:‌ ‌“Let‌ ‌such-and-such‌ ‌woman,‌ ‌whom‌ ‌such-and-such‌ ‌bore,‌ ‌ ‌
see‌ ‌me‌ ‌in‌ ‌her‌ ‌sleep—now!‌ ‌now!‌ ‌quick!‌ ‌quick!”‌ ‌ ‌


Meleager‌ ‌(Greek‌ ‌Anthology‌ ‌5.174)‌ ‌ ‌

You’re‌ ‌asleep,‌ ‌Zenophila,‌ ‌soft‌ ‌flower.‌ ‌ ‌
Now,‌ ‌if‌ ‌only‌ ‌I‌ ‌were‌ ‌wingless‌ ‌Sleep‌ ‌
Penetrating‌ ‌your‌ ‌eyelids,‌ ‌stopping‌ ‌him‌ ‌
Who‌ ‌charms‌ ‌even‌ ‌Zeus‌ ‌from‌ ‌visiting‌ ‌you.‌ ‌ ‌
Then‌ ‌I‌ ‌alone‌ ‌would‌ ‌possess‌ ‌you.‌ ‌

Magic‌ ‌Spell‌ ‌to‌ ‌Cause‌ ‌Sleeplessness‌ ‌(PMG‌ ‌XII.‌ ‌376-380)‌ ‌

Taking‌ ‌a‌ ‌live‌ ‌bat‌ ‌by‌ ‌the‌ ‌right‌ ‌wing,‌ ‌write‌ ‌with‌ ‌myrrh‌ ‌the‌ ‌figure‌ ‌below.‌ ‌On‌ ‌the‌ ‌left‌ ‌wing‌ ‌
engrave‌ ‌the‌ ‌7‌ ‌names‌ ‌of‌ ‌the‌ ‌god‌ ‌and‌ ‌also‌ ‌this:‌ ‌“Let‌ ‌such-and-such‌ ‌woman‌ ‌whom‌ ‌
such-and-such‌ ‌bore‌ ‌be‌ ‌sleepless‌ ‌until‌ ‌she‌ ‌consents.”‌ ‌And‌ ‌with‌ ‌that,‌ ‌release‌ ‌the‌ ‌bat‌ ‌
again‌ ‌.‌ ‌.‌ ‌.and‌ ‌she‌ ‌will‌ ‌die‌ ‌from‌ ‌sleeplessness‌ ‌within‌ ‌7‌ ‌days.‌ ‌ ‌


Callimachus‌ ‌(Greek‌ ‌Anthology‌ ‌5.23)‌ ‌

May‌ ‌you‌ ‌sleep,‌ ‌Conopium,‌ ‌just‌ ‌as‌ ‌you‌ ‌ ‌
Make‌ ‌me‌ ‌sleep‌ ‌at‌ ‌your‌ ‌cold‌ ‌doorstep.‌ ‌
May‌ ‌you‌ ‌sleep,‌ ‌unjust‌ ‌woman,‌ ‌just‌ ‌as‌ ‌you‌ ‌ ‌
Make‌ ‌the‌ ‌man‌ ‌who‌ ‌loves‌ ‌you‌ ‌sleep.‌ ‌ ‌
Even‌ ‌in‌ ‌your‌ ‌dreams‌ ‌you’re‌ ‌a‌ ‌stranger‌ ‌to‌ ‌mercy.‌ ‌
The‌ ‌neighbors‌ ‌show‌ ‌compassion,‌ ‌but‌ ‌you,‌ ‌
Not‌ ‌even‌ ‌in‌ ‌your‌ ‌dreams.‌ ‌ ‌
But,‌ ‌soon‌ ‌enough‌ ‌grey‌ ‌hair‌ ‌will‌ ‌remind‌ ‌you‌ ‌
Of‌ ‌all‌ ‌this.‌ ‌

Magic‌ ‌Spell‌ ‌to‌ ‌Appear‌ ‌in‌ ‌Dreams‌ ‌(PMG.‌ ‌VII.407-10)‌ ‌

     ᾿Εάν τινι ἐθέλῃς [ἐ]μφανῆναι διὰ νυκτὸς ἐν ὀνείροις, λέγε πρὸς τὸν λύχνον τὸν καθημερινόν, λέγε πολλάκις· ‘χειαμωψει: ερπεβωθ: ἰδέτω με ἡ δεῖνα, ἣν ἡ δεῖνα, ἐν τοῖς  ὕπνοις, ἤδη ἤδη, ταχὺ ταχύ.’ καὶ κοινά, ὅσ’ ἂν βούλῃ.

(note:‌ ‌I’ve‌ ‌excluded‌ ‌the‌ ‌indecipherable‌ ‌magic‌ ‌words‌ ‌with‌ ‌which‌ ‌the‌ ‌incantation‌ ‌begins)‌ ‌ ‌

Meleager‌ ‌5.174‌ ‌

εὕδεις‌,‌ ‌‌Ζηνοφίλα‌,‌ ‌‌τρυφερὸν‌‌ ‌‌θάλος‌.‌ ‌‌εἴθ᾽‌‌ ‌‌ἐπὶ‌‌ ‌‌σοὶ‌‌ ‌‌νῦν‌ ‌ ‌
ἄπτερος‌‌ ‌‌εἰσῄεινὝπνος‌‌ ‌‌ἐπὶ‌‌ ‌‌βλεφάροις‌,‌ ‌ ‌
ὡς‌‌ ‌‌ἐπὶ‌‌ ‌‌σοὶ‌‌ ‌‌μηδ᾽‌‌ ‌‌οὗτος‌,‌ ‌‌ὁ‌‌ ‌‌καὶ‌‌ ‌‌Διὸς‌‌ ‌‌ὄμματα‌‌ ‌‌θέλγων‌,‌ ‌ ‌
φοιτήσαι‌,‌ ‌‌κάτεχον‌‌ ‌‌δ᾽‌‌ ‌‌αὐτὸς‌‌ ‌‌ἐγώ‌‌ ‌‌σε‌‌ ‌‌μόνος‌.‌ ‌ ‌

Magic‌ ‌Spell‌ ‌to‌ ‌Cause‌ ‌Sleeplessness‌ ‌(PMG‌ ‌XII.‌ ‌376-380)‌ ‌

‌᾿Αγρυπνητικόν.‌ ‌λαβὼν‌ ‌νυκτερίδαν‌ ‌ζῶσαν‌ ‌ἐπὶ‌ ‌τῆς‌ ‌δεξιᾶς‌ ‌πτέρυγος‌ ‌ζωγράφησον‌ ‌ζμύρνῃ‌ ‌τὸ‌ ‌ὑποκείμενον‌ ‌ζῴδιον,‌ ‌ἐπὶ‌ ‌τῆς‌ ‌ἀριστερᾶς‌ ‌τὰ‌ ‌ζ′‌ ‌ὀνόματα‌ ‌κατάγραψον‌ ‌θεοῦ‌ ‌καὶ‌ ‌ὅτι·‌ ‌‘ἀγρυπνείτω‌ ‌ἡ‌ ‌δεῖνα,‌ ‌ἣν‌ ‌δεῖνα,‌ ‌ἕως‌ ‌συνφωνήσῃ.’‌ ‌καὶ‌ ‌οὕτως‌ ‌αὖ‌ ‌αὐτὴν‌ ‌ ἀπόλυσον.‌ ‌ἐν‌ ‌ἀποκρούσει‌ ‌δὲ‌ ‌αὐτὸ‌ ‌ἀποτέλει‌ ‌τριταίας‌ ‌οὔσης‌ ‌τῆς‌ ‌θεοῦ,‌ ‌καὶ‌ ‌ἄυπνος‌ ‌τελευτήσει‌ ‌μὴ‌ ‌διαμηκύνασα‌ ‌ἡμέρας‌ ‌ζ′.‌ ‌ ‌

Callimachus‌ ‌5.23‌ ‌

οὕτως‌‌ ‌‌ὑπνώσαις‌,‌ ‌‌Κωνώπιον‌,‌ ‌‌ὡς‌‌ ‌‌ἐμὲ‌‌ ‌‌ποιεῖς‌ ‌ ‌
κοιμᾶσθαι‌‌ ‌‌ψυχροῖς‌‌ ‌‌τοῖσδε‌‌ ‌‌παρὰ‌‌ ‌‌προθύροις‌ ‌ ‌
οὕτως‌‌ ‌‌ὑπνώσαις‌,‌ ‌‌ἀδικωτάτη‌,‌ ‌‌ὡς‌‌ ‌‌τὸν‌‌ ‌‌ἐραστὴν‌ ‌ ‌
κοιμίζεις‌:‌ ‌‌ἐλέου‌‌ ‌‌δ᾽‌‌ ‌‌οὐδ᾽‌‌ ‌‌ὄναρ‌‌ ‌‌ἠντίασας‌.‌ ‌ ‌
γείτονες‌‌ ‌‌οἰκτείρουσι‌:‌ ‌‌σὺ‌‌ ‌‌δ᾽‌‌ ‌‌οὐδ᾽‌‌ ‌‌ὄναρ‌‌ ‌.‌ ‌‌ἡ‌‌ ‌‌πολιὴ‌‌ ‌‌δὲ‌ ‌ ‌
αὐτίκ᾽‌‌ ‌‌ἀναμνήσει‌‌ ‌‌ταῦτά‌‌ ‌‌σε‌‌ ‌‌πάντα‌‌ ‌‌κόμη‌.‌ ‌

Helen Van Meene. #151. Untitled.

Larry Benn has a B.A. in English Literature from Harvard College, an M.Phil in English Literature from Oxford University, and a J.D. from Yale Law School. Making amends for a working life misspent in finance, he’s now a hobbyist in ancient languages and blogs at featsofgreek.blogspot.com.

The Work of Magic, the Work of Love

Plotinus Enniad 4.4

“How does magic work? It works by sympathy and by the innate harmony of things that are similar and the disharmony of things that are opposite. It also works through the richness of the many powers which contribute to a living thing.

Many things are attracted and enchanted without anyone casting a spell. The real magic is the Love and the Strife which is in the Totality. This is the first wizard and that is the first potion-master—it is by observing this that people come to use his potions and spells on each other.

Because loving is innate and whatever inspires love compels people towards one another, a force of magical erotic art has developed. Some people apply different magical potions to others which pull them together and possess an erotic force. They join different spirits together, as if they were interweaving plants rooted some distance apart.”

Τὰς δὲ γοητείας πῶς; ἢ τῇ συμπαθείᾳ, καὶ τῷ πεφυκέναι συμφωνίαν εἶναι ὁμοίων καὶ ἐναντίωσιν ἀνομοίων, καὶ τῇ τῶν δυνάμεων τῶν πολλῶν ποικιλίᾳ εἰς ἓν ζῷον συντελούντων. καὶ γὰρ μηδενὸς μηχανωμένου ἄλλου πολλὰ ἕλκεται καὶ γοητεύεται· καὶ ἡ ἀληθινὴ μαγεία ἡ ἐν τῷ παντὶ φιλία καὶ τὸ νεῖκος αὖ. καὶ ὁ γόης ὁ πρῶτος καὶ φαρμακεὺς οὗτός ἐστιν, ὃν κατανοήσαντες ἄνθρωποι ἐπ᾿ ἀλλήλοις χρῶνται αὐτοῦ τοῖς φαρμάκοις καὶ τοῖς γοητεύμασι. καὶ γάρ, ὅτι ἐρᾶν πεφύκασι καὶ τὰ ἐρᾶν ποιοῦντα ἕλκει πρὸς ἄλληλα, ἀλκὴ ἐρωτικῆς διὰ γοητείας τέχνης γεγένηται, προστιθέντων ἐπαφαῖς φύσεις ἄλλας ἄλλοις συναγωγούς καὶ ἐγκείμενον ἐχούσας ἔρωτα· καὶ συνάπτουσι δὲ ἄλλην ψυχὴν ἄλλῃ, ὥσπερ ἂν εἰ φυτὰ διεστηκότα ἐξαψάμενοι πρὸς ἄλληλα.

This made me think more than a little of Empedocles:

Empedocles, fr. 17.23-33

“Come, listen to my stories: for learning will certainly improve your thoughts.
As I said before when I declared the outline of my speeches,
I will speak a two-fold tale. Once, first, the one alone grew
Out of many and then in turn it grew apart into many from one.
Fire, and Water, and Earth and the invincible peak of Air,
Ruinous strife as well, separate from these, equal to every one,
And Love was among them, equal as well in length and breadth.
Keep Love central in your mind, don’t sit with eyes in a stupor.
She is known to be innate to mortal bodies,
She causes them to think of love and complete acts of peace,
Whether we call her Happiness or Aphrodite as a nickname….”

ἀλλ’ ἄγε μύθων κλῦθι· μάθη γάρ τοι φρένας αὔξει·
ὡς γὰρ καὶ πρὶν ἔειπα πιφαύσκων πείρατα μύθων,
δίπλ’ ἐρέω· τοτὲ μὲν γὰρ ἓν ηὐξήθη μόνον εἶναι
ἐκ πλεόνων, τοτὲ δ’ αὖ διέφυ πλέον’ ἐξ ἑνὸς εἶναι,
πῦρ καὶ ὕδωρ καὶ γαῖα καὶ ἠέρος ἄπλετον ὕψος,
Νεῖκός τ’ οὐλόμενον δίχα τῶν, ἀτάλαντον ἁπάντηι,
καὶ Φιλότης ἐν τοῖσιν, ἴση μῆκός τε πλάτος τε·
τὴν σὺ νόωι δέρκευ, μηδ’ ὄμμασιν ἧσο τεθηπώς·
ἥτις καὶ θνητοῖσι νομίζεται ἔμφυτος ἄρθροις,
τῆι τε φίλα φρονέουσι καὶ ἄρθμια ἔργα τελοῦσι,
Γηθοσύνην καλέοντες ἐπώνυμον ἠδ’ ᾿Αφροδίτην·

Merlin in a medieval manuscript of a compilation of texts of astronomy by Alfonso the Wise (c. 1400)

The Erotic Madness That Has No Cure

Plutarch, Dialogue on Love Moralia 759 b-c

“When erotic madness grabs a hold of a person truly and sets him on fire, there’s no poetry, no magic spell, nor any change of place that can restore. So people lust when present and long when absent and pursue at day or prowl around outside doors at night. They invite pretty people over when sober and sing about them while drinking. Someone has also said that the poetic fantasies are waking dreams because of their intensity—but this is more true of the notions of lovers who speak with people as if they are present, embrace them, or even rebuke them.”

τὴν δ᾿ ἐρωτικὴν μανίαν τοῦ ἀνθρώπου καθαψαμένην ἀληθῶς καὶ διακαύσασαν οὐ μοῦσά τις οὐκ ἐπῳδὴ θελκτήριος οὐ τόπου μεταβολὴ καθίστησιν· ἀλλὰ καὶ παρόντες ἐρῶσι καὶ ἀπόντες ποθοῦσι καὶ μεθ᾿ ἡμέραν διώκουσι καὶ νύκτωρ θυραυλοῦσι, καὶ νήφοντες καλοῦσι τοὺς καλοὺς καὶ πίνοντες ᾄδουσι.

“Καὶ οὐχ ὥς τις εἶπεν αἱ ποιητικαὶ φαντασίαι διὰ τὴν ἐνάργειαν ἐγρηγορότων ἐνύπνιά εἰσιν, ἀλλὰ μᾶλλον αἱ τῶν ἐρώντων, διαλεγομένων ὡς πρὸς παρόντας, ἀσπαζομένων, ἐγκαλούντων.

Image result for medieval manuscript love magic
Harley 4431 f. 128

The Erotic Madness That Has No Cure

Plutarch, Dialogue on Love Moralia 759 b-c

“When erotic madness grabs a hold of a person truly and sets him on fire, there’s no poetry, no magic spell, nor any change of place that can restore. So people lust when present and long when absent and pursue at day or prowl around outside doors at night. They invite pretty people over when sober and sing about them while drinking. Someone has also said that the poetic fantasies are waking dreams because of their intensity—but this is more true of the notions of lovers who speak with people as if they are present, embrace them, or even rebuke them.”

τὴν δ᾿ ἐρωτικὴν μανίαν τοῦ ἀνθρώπου καθαψαμένην ἀληθῶς καὶ διακαύσασαν οὐ μοῦσά τις οὐκ ἐπῳδὴ θελκτήριος οὐ τόπου μεταβολὴ καθίστησιν· ἀλλὰ καὶ παρόντες ἐρῶσι καὶ ἀπόντες ποθοῦσι καὶ μεθ᾿ ἡμέραν διώκουσι καὶ νύκτωρ θυραυλοῦσι, καὶ νήφοντες καλοῦσι τοὺς καλοὺς καὶ πίνοντες ᾄδουσι.

“Καὶ οὐχ ὥς τις εἶπεν αἱ ποιητικαὶ φαντασίαι διὰ τὴν ἐνάργειαν ἐγρηγορότων ἐνύπνιά εἰσιν, ἀλλὰ μᾶλλον αἱ τῶν ἐρώντων, διαλεγομένων ὡς πρὸς παρόντας, ἀσπαζομένων, ἐγκαλούντων.

Image result for medieval manuscript love magic
Harley 4431 f. 128

The Work of Magic, the Work of Love

Plotinus Enniad 4.4

“How does magic work? It works by sympathy and by the innate harmony of things that are similar and the disharmony of things that are opposite. It also works through the richness of the many powers which contribute to a living thing.

Many things are attracted and enchanted without anyone casting a spell. The real magic is the Love and the Strife which is in the Totality. This is the first wizard and that is the first potion-master—it is by observing this that people come to use his potions and spells on each other.

Because loving is innate and whatever inspires love compels people towards one another, a force of magical erotic art has developed. Some people apply different magical potions to others which pull them together and possess an erotic force. They join different spirits together, as if they were interweaving plants rooted some distance apart.”

Τὰς δὲ γοητείας πῶς; ἢ τῇ συμπαθείᾳ, καὶ τῷ πεφυκέναι συμφωνίαν εἶναι ὁμοίων καὶ ἐναντίωσιν ἀνομοίων, καὶ τῇ τῶν δυνάμεων τῶν πολλῶν ποικιλίᾳ εἰς ἓν ζῷον συντελούντων. καὶ γὰρ μηδενὸς μηχανωμένου ἄλλου πολλὰ ἕλκεται καὶ γοητεύεται· καὶ ἡ ἀληθινὴ μαγεία ἡ ἐν τῷ παντὶ φιλία καὶ τὸ νεῖκος αὖ. καὶ ὁ γόης ὁ πρῶτος καὶ φαρμακεὺς οὗτός ἐστιν, ὃν κατανοήσαντες ἄνθρωποι ἐπ᾿ ἀλλήλοις χρῶνται αὐτοῦ τοῖς φαρμάκοις καὶ τοῖς γοητεύμασι. καὶ γάρ, ὅτι ἐρᾶν πεφύκασι καὶ τὰ ἐρᾶν ποιοῦντα ἕλκει πρὸς ἄλληλα, ἀλκὴ ἐρωτικῆς διὰ γοητείας τέχνης γεγένηται, προστιθέντων ἐπαφαῖς φύσεις ἄλλας ἄλλοις συναγωγούς καὶ ἐγκείμενον ἐχούσας ἔρωτα· καὶ συνάπτουσι δὲ ἄλλην ψυχὴν ἄλλῃ, ὥσπερ ἂν εἰ φυτὰ διεστηκότα ἐξαψάμενοι πρὸς ἄλληλα.

This made me think more than a little of Empedocles:

Empedocles, fr. 17.23-33

“Come, listen to my stories: for learning will certainly improve your thoughts.
As I said before when I declared the outline of my speeches,
I will speak a two-fold tale. Once, first, the one alone grew
Out of many and then in turn it grew apart into many from one.
Fire, and Water, and Earth and the invincible peak of Air,
Ruinous strife as well, separate from these, equal to every one,
And Love was among them, equal as well in length and breadth.
Keep Love central in your mind, don’t sit with eyes in a stupor.
She is known to be innate to mortal bodies,
She causes them to think of love and complete acts of peace,
Whether we call her Happiness or Aphrodite as a nickname….”

ἀλλ’ ἄγε μύθων κλῦθι· μάθη γάρ τοι φρένας αὔξει·
ὡς γὰρ καὶ πρὶν ἔειπα πιφαύσκων πείρατα μύθων,
δίπλ’ ἐρέω· τοτὲ μὲν γὰρ ἓν ηὐξήθη μόνον εἶναι
ἐκ πλεόνων, τοτὲ δ’ αὖ διέφυ πλέον’ ἐξ ἑνὸς εἶναι,
πῦρ καὶ ὕδωρ καὶ γαῖα καὶ ἠέρος ἄπλετον ὕψος,
Νεῖκός τ’ οὐλόμενον δίχα τῶν, ἀτάλαντον ἁπάντηι,
καὶ Φιλότης ἐν τοῖσιν, ἴση μῆκός τε πλάτος τε·
τὴν σὺ νόωι δέρκευ, μηδ’ ὄμμασιν ἧσο τεθηπώς·
ἥτις καὶ θνητοῖσι νομίζεται ἔμφυτος ἄρθροις,
τῆι τε φίλα φρονέουσι καὶ ἄρθμια ἔργα τελοῦσι,
Γηθοσύνην καλέοντες ἐπώνυμον ἠδ’ ᾿Αφροδίτην·

Merlin in a medieval manuscript of a compilation of texts of astronomy by Alfonso the Wise (c. 1400)

Love [Curse] Magic: Some Amatory Spells for Valentine’s Day

More from the mind of Brandon Conley…

DTA 78.

Άριστοκυδη και τας φανο(υ)μενας αυτῳ γυναικας μηποτ’ αυτον γημαι αλλην γυναι(κα) μηδε παιδα

“[I compel] Aristokydes and the women appearing with him. May he never marry another woman or maiden.”

 

Pl. 67, Inv. No. IL 952. Jordan (1985). Defixiones from a Well Near the Southwest Corner of the Athenian Agora.

…παραδιδωμι σοι Ιουλιανην, ην ετε[κεν Μαρκια,] και Πολυνεικον, ινα καταψυξῃς αυτου[ς και την γνω]μην και την στοργην και την συνηθειαν [αυτων, και αυ]τους ις τον ζοφωδη σου αερα και τους συν [αυτοις…

“I hand over to you Juliana, daughter of Markia, and Polynikos. May you cool them, and their intention and love and intimacy, and (keep) them and those with them in your dark air.

 

Audollent (1904), 227.

uratur Sucesa, aduratur amo(re) vel desideri(o) Sucesi

“Let Successa be lit afire and burn with love and desire of Successus.”

 

AE 1994, 1072.

Quintula cum Fortunali sit semel et numquam

“Let Quintula be with Fortunalis one time and never again.”

 

AE 2000, 1611.

os (hos?) opera, ritine mi(hi) Patelaria(m) Minor(em). Amor piger n(obis). Exc oficina magica…

“Work on this: keep Patelaria the Younger for me. Our love is slow. From your magic services…”

 

Audollent (1904), 231.

…εξ αχ διη οχ μομεντο…αμετ Μαρτιαλε(μ) ουτ ομμνι μουλιεβρι ωρας μ[ε] ιν μεντε αβεατ ετ τωτα(μ) διε(μ) ιν ανιμω αβεατ αμορε(μ) μεουμ…

“From this day, this moment, let her love Martialis, so that she thinks of me constantly during every womanly matter, and all day she has my love on her mind.”

 

Audollent (1904), 270.

αδιυρο ετ…περ μαγνουμ δεουμ ετ περ ανθεροτας…ετ περ εουμ χουι αβετ (habet) αρχεπτορεμ (accipitrem) σουπρα χαπουθ ετ περ σεπτεμ σθελλας, ουυτ εξ χουα ορα οχ σομποσυερο νον δορμιατ Σεξτιλλιος, Διονισιε φιλιους, ουραθουρ φουρενς νον δορμιαθ νεχουε (neque) σεδεατ νεχουε λοχουατουρ σεδ ιν μεντεμ αβιατ με Σεπθιμαμ Αμενε φιλια ουραθουρ φουρενς αμορε ετ δεσιδεριο μεο…

“I swear…by the great god, and by Anteros…and by him who holds the eagle over his head, and by the seven stars, so that from the moment I compose this, Sextilius, son of Dionysia, does not sleep; let him burn, raging, and not sleep, or sit, or speak. But let him have me, Septima, daughter of Amoenae, in his mind; let him burn, raging, with love and desire for me.”

 

Valentine's Fart

Tawdry Tuesday: Medicine, Magic, and Erections (Ancient Greek Viagra)

Last year a tweet from the always entertaining Greek History Podcast (.@greekhistorypod) directed me to learn some new words: “To have an erection whenever you wish, mix up crushed pepper in honey and smear on your thing” —Greek Magical Papyri, 7.185. Also, I don’t advise trying the following formulas.  This post has been ‘enhanced’ from the original. Here we go…

The full passage also has a prescription for sexual performance

Magical Papyri, 7.185

“To be able to fuck a lot: mix fifty [pine nuts] with two measures of honey and seeds of pepper and drink it. To have an erection whenever you want: mix pepper with honey and rub it on your thing.”

Πολλὰ βι[ν]εῖν δύνασθαι· στροβίλια πεντήκοντα μετὰ δύο κυά[θ]ων γλυκέος καὶ κόκκους πεπέρεως τρίψας πίε. Στ[ύ]ειν, ὅτε θέλεις· πέπερι μετὰ μέλιτος τρίψας χρῖέ σου τὸ πρᾶ̣γ̣μ̣α.

  1. Complications: this might just be a metaphor. στροβίλια can be phallic; κόκκος can mean “testicles” or female genitals. Also, seeds are, well, seminal. So there is some associative magic going on here.

2. I was a little unsure about στροβίλια, but I checked Galen (De Simp. Medic. 12.55.7) and it seems to be a pine nut (Κώνου ὁ καρπὸς, ὃν δὴ καὶ κόκαλον ὀνομάζουσι καὶ στρόβιλον). I am happy for a botanist’s help.

3. τὸ πρᾶ̣γ̣μ̣α: There is a variant attributed to Democritus τὸ π[έλ]μα, which looks like we could treat as a diminutive of τὸ πέος (“penis”) if we wanted to. So, you know, “spread pepper and honey on your little prick”. In Modern Greek, “thing” can still mean genitals.

4. Pepper and honey are prescribed by Aelian for persuading livestock to breed. In Dioscorides, pepper is suggested as a birth control method and as a a way of stimulating the libido:

Aelian, Nature of the Animals  9.48

“Guardians who want the reproduction of their animals to increase when it is time to mate take handfuls of salt and sodium carbonate and rub them on the genitals of female sheep, and goats and horses. From these [animals] get more eager for sex. Others rub them down with pepper and honey; and others with sodium carbonate and nettle-seed. Some even rub them down with myrrh. From this kind of stimulation the females lose control and go crazy for the males.”

  1. ‘Υπὲρ τοῦ πλείονα τὴν ἐπιγονὴν τῶν ζῴων σφίσι γίνεσθαι οἱ τούτων μελεδωνοὶ τὰ ἄρθρα τῶν θηλειῶν καὶ οἰῶν καὶ αἰγῶν καὶ ἵππων ἀνατρίβουσι κατὰ τὸν τῆς ὀχείας καιρὸν ἁλῶν καὶ λίτρουτὰς χεῖρας ἀναπλήσαντες. ἐκ τούτων ὄρεξις αὐτοῖς γίνεται περὶ τὴν ἀφροδίτην μᾶλλον. ἕτεροι δὲ πεπέριδι καὶ μέλιτι τὰ αὐτὰ χρίουσι, λίτρῳ δὲ ἄλλοι καὶ κνίδης καρπῷ· σμυρνίῳ δὲ ἤδη τινὲς ἔχρισαν καὶ λίτρῳ. ἐκ δὴ τοῦδε τοῦ ὀδαξησμοῦ ἀκράτορες ἑαυτῶν γίνονται αἱ θήλειαι ποῖμναι, καὶ ἐπιμαίνονται τοῖς ἄρρεσιν.

Dioscorides, De materia medica 2.159:2-3

“Both kinds of pepper commonly have the following effects:, digestive, uretic, absorbent [antidiarrheal], pro-perspirant and a purgative for things which overshadow girls. It also treats those who drink it and rub it on for periodic shakes and helps those bitten by wild beasts and also compels [out?] fetuses. It seems to make someone not pregnant when applied after sex.

It helps with coughs and aids with all kinds of ailments in the chest cavity, when it is taken in lozenges and suspensions, and it helps with sore throats when rubbed in with honey. It also treats constricted bowels when drunk with young laurel leaves. When it is crushed with stavesacre, it helps to produces phlegm, which is both painless and healthy to do. It stimulates your libido and helps as well in a soup mixed over heat. When it is prepared with pitch it helps neck swelling, and it darkens white spots with washing. Like lentils, pepper jumps in a pan right on the coals when it is roasting.”

δύναμιν δὲ ἔχει κοινῶς θερμαντικήν, πεπτικήν, οὐρητικήν, ἐπισπαστικήν, διαφορητικήν, σμηκτικὴν τῶν ταῖς κόραις ἐπισκοτούντων· ἁρμόζει καὶ ῥίγεσι περιοδικοῖς πινόμενον καὶ συγχριόμενον, καὶ θηριοδήκτοις ἀρήγει, ἄγει καὶ ἔμβρυα. ἀτόκιον δὲ εἶναι δοκεῖ μετὰ συνουσίαν προστιθέμενον, βηξί τε καὶ πᾶσι τοῖς περὶ θώρακα πάθεσιν ἁρμόζει, ἔν τε ἐκλεικτοῖς καὶ ποτήμασι λαμβανόμενον, καὶ συνάγχαις ἁρμόζει διαχριόμενον σὺν μέλιτι, καὶ στρόφους λύει πινόμενον μετὰ δάφνης φύλλων ἁπαλῶν. ἀποφλεγματίζει δὲ σὺν σταφίδι διαμασηθέν, ἀνώδυνόν τέ ἐστι καὶ ὑγιεινόν, καὶ ὄρεξιν κινεῖ καὶ πέψει συνεργεῖ μειγνύμενον ἐμβάμμασιν. ἀναλημφθὲν δὲ πίσσῃ χοιράδας διαφορεῖ, σμήχει δὲ ἀλφοὺς σὺν νίτρῳ. φώγνυται δὲ ἐν ὀστράκῳ καινῷ ἐπ’ ἀνθράκων κινούμενον ὡς φακοί.

Some Explanations for Erections, Courtesy of ‘Aristotle’. thanks to Ryan Blank (@drawingablank87) for Reminding me of these.

Aristotle, Problems 879a-b

20 “Sexual excitement is also due to an exiting of breath. If its rush finds some exit while arousal is ongoing then it does not make the semen ejaculate. But instead, it cools. Then, it ruins the rigidity of the penis.”

ἔστι δὲ καὶ ὁ ἀφροδισιασμὸς μετὰ πνεύματος ǁ ἐξόδου. εἰ οὖν ὁδοποιεῖται ἡ ὁρμὴ γινομένου αὐτοῦ, οὐ ποιεῖ ὁρμᾶν τὸ σπέρμα, ἀλλὰ καταψύχεται· μαραίνει οὖν τὴν συντονίαν τοῦ αἰδοίου.

4.23 “Why does rigidity and increase happen to the penis? Is it for two reasons? First, is it because that weight develops on the bottom of the testicles, raising it—for the testicles are like a fulcrum? And is it because the veins become full of breath [pneuma]? Or does the mass become bigger because of an increase in moisture or some change in position or from the development of moisture itself? Extremely large things are raised less when the wight of the fulcrum is far away.”

Διὰ τί ἡ σύντασις γίνεται τοῦ αἰδοίου καὶ ἡ αὔξησις; ἢ διὰ δύο, διά τε τὸ βάρος ἐπιγίνεσθαι ἐν τῷ ὄπισθεν τῶν ὄρχεων αἴρεσθαι (ὑπομόχλιον γὰρ οἱ ὄρχεις γίνονται) καὶ διὰ τὸ πνεύματος πληροῦσθαι τοὺς πόρους; ἢ τοῦ ὑγροῦ αὐξανομένου καὶ μεθισταμένου ἢ ἐξ ὑγροῦ γινομένου ὁ ὄγκος | μείζων γίνεται; τὰ λίαν δὲ μεγάλα ἧττον αἴρεται διὰ τὸ πορρωτέρω τὸ βάρος τοῦ ὑπομοχλίου γίνεσθαι.

Erectile Enhancements

For the verb βι[ν]εῖν, see this earlier post. For masturbation in ancient Greek, go here.

Etymologicum Magnum

Anaphlân: to rub genitals with your hand. Some, instead, say stuein.

     ᾿Αναφλᾶν: Χειροτρίβειν τὸ αἰδοῖον. Οἱ δὲ, στύειν.

Aristophanes, Birds 1255-56

“Iris herself—so you’ll be surprised how erect I am
Even though I am an old man, three times as good as a ship’s ram!”

τὴν ῏Ιριν αὐτήν, ὥστε θαυμάζειν ὅπως
οὕτω γέρων ὢν στύομαι τριέμβολον.

Suda, for the gloss

“Triembolon: able to strike a lot. Aristophanes”

Τριέμβολον: πολλάκις ἐμβάλλεσθαι δυνάμενον. ᾿Αριστοφάνης·

Aristophanes, Acharnians 1220

“I want to sleep. And I am erect.
And I will fuck in the dark.”

Κἀγὼ καθεύδειν βούλομαι καὶ στύομαι
καὶ σκοτοβινιῶ.

According to J. Henderson (The Maculate Muse 1991: 112) this verb is the vulgar way to talk about erections:

stuein

Image result for Ancient Greek Phallic vase

Athenaeus, Deipn. 1.32 [=BNJ8135b]

“Phularkhos says that Sandrokottos, the king of the Indians, sent along with other gifts to Seleukos some drugs with erectile powers, the kind of which, when they are applied beneath feet of those who are going to have sex, give the the urge like birds, while some people lose their ability [for sex].”

Φύλαρχος δὲ Σανδρόκοττόν φησι τὸν ᾽Ινδῶν βασιλέα Σελεύκωι μεθ᾽ ὧν ἔπεμψε δώρων ἀποστεῖλαί τινας δυνάμεις στυτικὰς τοιαύτας ὡς ὑπὸ τοὺς πόδας τιθεμένας τῶν συνουσιαζόντων οἷς μὲν ὁρμὰς ἐμποιεῖν ὀρνίθων δίκην, οὓς δὲ καταπαύειν.

A Priapic plant [=BNJ 81 F17]

“Phularkhos writes in the eighth book of his Histories that near the Arabian Gulf there is a spring of water from which if anyone ever anoints their feet what transpires miraculously is that their penis becomes enormously erect.  For some it never contracts completely, while others are put back in shape with great suffering and medical attention.”

14 Φύλαρχος ἐν τῇ η′ τῶν ἱστοριῶν [καὶ] κατὰ τὸν ᾿Αράβιόν φησι κόλπον πηγὴν εἶναι ὕδατος, ἐξ οὗ εἴ τις τοὺς πόδας χρίσειεν, συμβαίνειν εὐθέως ἐντείνεσθαι ἐπὶ πολὺ τὸ αἰδοῖον, καί τινων μὲν μηδ’ ὅλως συστέλλεσθαι, τινῶν δὲ μετὰ μεγάλης κακοπαθείας καὶ θεραπείας ἀποκαθίστασθαι.

Ancient Greek Viagra: Medicine, Magic, and Erections

I apologize to the world for this. But a tweet directed me to learn some new words. Also, I don’t advise trying the following formulas. Here we go…

I added the Greek, someone responded:

https://twitter.com/FDR68UK/status/918904043602313216

The full passage also has a prescription for sexual performance

Magical Papyri, 7.185

“To be able to fuck a lot: mix fifty [pine nuts] with two measures of honey and seeds of pepper and drink it. To have an erection whenever you want: mix pepper with honey and rub it on your thing.”

Πολλὰ βι[ν]εῖν δύνασθαι· στροβίλια πεντήκοντα μετὰ δύο κυά[θ]ων γλυκέος καὶ κόκκους πεπέρεως τρίψας πίε. Στ[ύ]ειν, ὅτε θέλεις· πέπερι μετὰ μέλιτος τρίψας χρῖέ σου τὸ πρᾶ̣γ̣μ̣α.

  1. Complications: this might just be a metaphor. στροβίλια can be phallic; κόκκος can mean “testicles” or female genitals. Also, seeds are, well, seminal. So there is some affiliative magic going on here.

2. I was a little unsure about στροβίλια, but I checked Galen (De Simp. Medic. 12.55.7) and it seems to be a pine nut (Κώνου ὁ καρπὸς, ὃν δὴ καὶ κόκαλον ὀνομάζουσι καὶ στρόβιλον). I am happy for a botanist’s help.

3. τὸ πρᾶ̣γ̣μ̣α: There is a variant attributed to Democritus τὸ π[έλ]μα, which looks like we could treat as a diminutive of τὸ πέος (“penis”) if we wanted to. So, you know, “spread pepper and honey on your little prick”)

Enhancements

For the verb βι[ν]εῖν, see this earlier post. For masturbation in ancient Greek, go here.

Etymologicum Magnum

Anaphlân: to rub genitals with your hand. Some, instead, say stuein.

     ᾿Αναφλᾶν: Χειροτρίβειν τὸ αἰδοῖον. Οἱ δὲ, στύειν.

Aristophanes, Birds 1255-56

“Iris herself—so you’ll be surprised how erect I am
Even though I am an old man, three times as good as a ship’s ram!”

τὴν ῏Ιριν αὐτήν, ὥστε θαυμάζειν ὅπως
οὕτω γέρων ὢν στύομαι τριέμβολον.

Suda, for the gloss

“Triembolon: able to strike a lot. Aristophanes”

Τριέμβολον: πολλάκις ἐμβάλλεσθαι δυνάμενον. ᾿Αριστοφάνης·

 

Aristophanes, Acharnians 1220

“I want to sleep. And I am erect.
And I will fuck in the dark.”

Κἀγὼ καθεύδειν βούλομαι καὶ στύομαι
καὶ σκοτοβινιῶ.

According to J. Henderson (The Maculate Muse 1991: 112) this verb is the vulgar way to talk about erections:

stuein

Image result for Ancient Greek Phallic vase