Rage Won’t Raise the Dead: The Ghost of Patroklos in Iliad 23

This is one of a few posts dedicated to Iliad 23

Book 23, as I discuss in the first post to this book, revisits political and heroic themes from books 1 and 2 and offers an opportunity for the epic’s participants and audience alike to reconsider issues of honor, distribution, and institutional order through Achilles’ chairmanship of the funeral games for Patroklos. Often these games are seen as “filler” or a digression following the violence and deaths of books 20-23; but as many others have noted, the whole book is a matter of ritual performance with deep ties both to the material experiences of ancient audiences and to myth in general.

One of the harder things for modern audiences to sense is the extent to which Patroklos’ death in the Iliad is anticipation of or in surrogacy for Achilles’ outside of the Iliad (usually located in the lost cyclic poem the Aethiopis). As I have written about before, I get a little nervous about some of the approaches that fall under the scholarly rubric of “neoanalysis”—the general approach that explores how the Iliad relates to ‘prior’ or, in better cases, ‘other’ narrative traditions. It makes me anxious because, while in its best form it can provide us with an idea of how the Iliad absorbs and responds to other motifs and stories, it too often provides the impression of hierarchical relationships between tales and that certain episodes were fixed in specific ‘poems’ to which ancient audiences had access.

There’s a lot of uncertainty in such assumptions about the relationship among various narratives and what audiences knew. When it comes to the funeral games in particular, this approach surfaces because they are often seen as an echo/doubling/recapitulation of/model for the funeral games for Achilles. As a general rule, I am not opposed to the idea that there is a significant relationship between the episodes, I just think it more likely that an epic grammar of funeral games developed around retelling of tales that centered the death of a great hero and, further, that the depictions of the burial honors for Patroklos and Achilles were so interdependent in their development over time that any ancient audience member would be hard-pressed to articulate clearly where one began and another ended.

This presupposes the timelessness of performance, the space that is created outside a hierarchy of what story was told when by the ever pressing now of the story being told. I think part of the power of the Iliad’s funeral games resides in how much we understand them as anticipating Achilles’ own death and burial. But given how much Achilles is central in the games and how thorough the political theme is, it is really hard to imagine how to evaluate this power. We would need to know what audiences knew, and that is at some level impossible.

Before we get to the games, however, we have the issue of the burial itself. One of the surprising things about book 23 is its setup: most people remember the elaborate games; I think far fewer remember clearly the continued mutilation of Hektor’s body at the book’s beginning, the slaughter of the 12 Trojan youths, or Patroklos appearing as a ghost to chide Achilles for not burying him already.

Homer, Iliad  23.59-92

Peleus’ son was lying there on the strip of the much-resounding sea,
Groaning deeply among the many Myrmidons,
In a cleared space where the waves were lapping at the sand.
There sleep found him, softening the concerns in his heart,
Once it fell around him, sweet. His powerful limbs were exhausted
From chasing Hektor toward windy Troy.
Then the soul of pitiful Patroklos arrived
Alike to himself in every way, in size and his beautiful eyes-
His voice too, and he had similar clothes enveloping him.
He stood above Achilles’ head and addressed him.
“You are sleeping? Then you have forgotten me, Achilles.
You were never careless when I was alive, but now I am dead.
Bury me as quickly as possible so I can enter Hades’ gates.
The souls, those little ghosts of worn out men, are holding me far off—
They will not allow me to join them beyond the river at all,
But I am wandering like this through the home of wide-gated Hades.
Give me your hand too. I am in sorrow, since I will never again
Return from Hades, once you have granted me fire.
We will never again sit alive, apart from our dear companions,
Making our own plans together. Now a hateful fate has
Swallowed me whole, the allotment given as I was born.
This is your fate too, Achilles, even though you are like the gods,
To die in front of the walls of the wealthy Trojans.
But I am going to tell you something, I’ll ask you, if you’ll listen.
Don’t keep my bones apart from yours, Achilles,
But just as we were raised together in your home,
When I was just a young child and Menoitios send me
From Opoeis to your home because of a painful murder,
On that day when I killed the son of Aphidamas, the fool I was,
I did it unwillingly, sent into a rage over a game of dice.
Then the horseman Peleus welcomed me into your home
And raised me in a kind way and named me your attendant.
So have one vessel safeguard our bones together,
A golden chamber with two handles, the one your mother gave you.”

ἦλθε δ’ ἐπὶ ψυχὴ Πατροκλῆος δειλοῖο
πάντ’ αὐτῷ μέγεθός τε καὶ ὄμματα κάλ’ ἐϊκυῖα
καὶ φωνήν, καὶ τοῖα περὶ χροῒ εἵματα ἕστο·
στῆ δ’ ἄρ’ ὑπὲρ κεφαλῆς καί μιν πρὸς μῦθον ἔειπεν·
εὕδεις, αὐτὰρ ἐμεῖο λελασμένος ἔπλευ ᾿Αχιλλεῦ.
οὐ μέν μευ ζώοντος ἀκήδεις, ἀλλὰ θανόντος·
θάπτέ με ὅττι τάχιστα πύλας ᾿Αΐδαο περήσω.
τῆλέ με εἴργουσι ψυχαὶ εἴδωλα καμόντων,
οὐδέ μέ πω μίσγεσθαι ὑπὲρ ποταμοῖο ἐῶσιν,
ἀλλ’ αὔτως ἀλάλημαι ἀν’ εὐρυπυλὲς ῎Αϊδος δῶ.
καί μοι δὸς τὴν χεῖρ’· ὀλοφύρομαι, οὐ γὰρ ἔτ’ αὖτις
νίσομαι ἐξ ᾿Αΐδαο, ἐπήν με πυρὸς λελάχητε.
οὐ μὲν γὰρ ζωοί γε φίλων ἀπάνευθεν ἑταίρων
βουλὰς ἑζόμενοι βουλεύσομεν, ἀλλ’ ἐμὲ μὲν κὴρ
ἀμφέχανε στυγερή, ἥ περ λάχε γιγνόμενόν περ·
καὶ δὲ σοὶ αὐτῷ μοῖρα, θεοῖς ἐπιείκελ’ ᾿Αχιλλεῦ,
τείχει ὕπο Τρώων εὐηφενέων ἀπολέσθαι.
ἄλλο δέ τοι ἐρέω καὶ ἐφήσομαι αἴ κε πίθηαι·
μὴ ἐμὰ σῶν ἀπάνευθε τιθήμεναι ὀστέ’ ᾿Αχιλλεῦ,
ἀλλ’ ὁμοῦ ὡς ἐτράφημεν ἐν ὑμετέροισι δόμοισιν,
εὖτέ με τυτθὸν ἐόντα Μενοίτιος ἐξ ᾿Οπόεντος
ἤγαγεν ὑμέτερον δ’ ἀνδροκτασίης ὕπο λυγρῆς,
ἤματι τῷ ὅτε παῖδα κατέκτανον ᾿Αμφιδάμαντος
νήπιος οὐκ ἐθέλων ἀμφ’ ἀστραγάλοισι χολωθείς·
ἔνθά με δεξάμενος ἐν δώμασιν ἱππότα Πηλεὺς
ἔτραφέ τ’ ἐνδυκέως καὶ σὸν θεράποντ’ ὀνόμηνεν·
ὣς δὲ καὶ ὀστέα νῶϊν ὁμὴ σορὸς ἀμφικαλύπτοι
χρύσεος ἀμφιφορεύς, τόν τοι πόρε πότνια μήτηρ.

Achilles and the Shade of Patroclus, John Flaxman (British, York 1755–1826 London), Pen and black ink over graphite
Achilles and the Shade of Patroclus, 1793. John Flaxman. MET

The sequence of events that leads up to this speech is remarkable enough that a scholiast felt the need to comment on the sudden change. At one moment, we are witnessing Achilles mourning on the sea, and then he is asleep and a dream is looming over him.

Schol. bT ad Hom. Il. 23.65a

“The sudden change is credible: for, after Achilles’ lamentations, the poet has devised something rather new, and he has provided words for someone who died through a dream.”

πιθανὴ ἡ περιπέτεια· μετὰ γὰρ τοὺς ᾿Αχιλλέως θρήνους ἐξεῦρέ τι καινότερον, καὶ τῷ τετελευτηκότι λόγους περιτιθεὶς διὰ τοῦ ὀνείρου.

The language the scholiast uses here—peripateia—is reminiscent of the terminology Aristotle uses for tragedy. In Greek drama, from an Aristotelian perspective, the peripateia is a reversal, a sudden inversion of fate or outcomes that (sometimes) drives audience and/or character towards a recognition (anagnorisis). The sudden turnabout here is nearly akin to a divine intervention. Patroklos appears, but as George Gazis notes, he is not an envoy of the dead in the same way that is represented in book 11 of the Odyssey. Instead, he appears as a dream. The immediacy of it and the rapid transition leaves us little time to think about the other dream in the Iliad, the false dream sent by Zeus in book 2 to persuade Agamemnon to lead his people to war that day (in part to honor Achilles’ request and advance the ‘plan’ of the Iliad).

I bring up that first dream for thematic and structural reasons. Thematically, dreams elsewhere are sent by the gods. Here, we have no agent, no spoken reason. Unbidden, a supernatural force appears to Achilles and confirms his course of action, providing additional information to the audience. It is tempting to read this, as some do, as an exploration of Achilles’ guilt rather than a literal ghost in a dream; but the vividness and detail leads me to believe that ancient audiences would have taken this as a literal dream. Again, thematically, this makes sense for where we are in the epic.

Dreams and sleep are often paired in early Greek myth as moving between the realms of the seen (the world of the living/day) and the unseen (the underworld/night). Achilles, moreover, has been depicted directly and indirectly as separated from the realm of the living, so much so that when Priam travels to meet him in Iliad 24, he is guided by Hermes, whose role as the psychopompos (the “marshal of souls”) is to guide the dead to Hades’ realm. Perhaps we can imagine Achilles in a space where the fabric between the realms is thinning, frayed, and Patroklos can reach him thanks to their indelible bond, stretching across life’s final boundary.

(Although, to be fair, this sounds a bit too much like a tagline for the movie Ghost.)

Whether we see Patroklos as an actual ghost or an outlet for Achilles’ conscience, the speech provides some background for their relationship and an implicit critique of Achilles. The story Patroklos tells about how they came to know one another is explained in another scholion.

Schol. D ad Il. 12.1 [see Apollodorus 3.13.8]

“Menoitios’ son Patroklos grew up in Opos in Locris but was exiled for an involuntary mistake. For he killed a child his age, the son of the memorable Amphidamas Kleisonumos, or, as some say, Aianes, because he was angry over dice. He went to Phthia in exile for this crime and got to know Achilles there because of his kinship with Peleus. They cemented a deep friendship with one another before they went on the expedition against Troy. This story is from Hellanicus.”

Μενοιτίου ἄλκιμος υἱός] Πάτροκλος ὁ Μενοιτίου τρεφόμενος ἐν ᾿Οποῦντι τῆς Λοκρίδος περιέπεσεν ἀκουσίωι πταίσματι· παῖδα γὰρ ἡλικιώτην ᾿Αμφιδάμαντος οὐκ ἀσήμου Κλ<ε>ισώνυμον, ἢ ὥς τινες Αἰάν<ην>, περὶ ἀστραγάλων ὀργισθεὶς ἀπέκτεινεν· ἐπὶ τούτωι δὲ φυγὼν εἰς Φθίαν ἀφίκετο, κἀκεῖ κατὰ συγγένειαν Πηλέως ᾿Αχιλλεῖ συνῆν. φιλίαν δὲ ὑπερβάλλουσαν πρὸς ἀλλήλους διαφυλάξαντες ὁμοῦ ἐπὶ ῎Ιλιον ἐστράτευσαν. ἡ ἱστορία παρὰ ῾Ελλανίκωι.

The detail I think is really interesting here and in the speech is that Achilles and Patroklos were brought together by a rage-induced mistake that shattered one community only to create a new one. Patroklos starts out by telling Achilles that he is still suffering, that he cannot rest because Achilles has not cared for his body. Achilles’ rage, then, has been entirely for himself. It had no hope of raising the dead and only has increased the amount of bodies to be buried.

Patroklos reminds Achilles of his own story only after he asks him to make sure that their bones are interred together in one vessel. When he reminds Achilles of how they came to be together, he uses a thematic word for anger (kholôtheis) that should remind audiences of all the damage anger has done in the Iliad’s world. I suspect that Patroklos’ story redounds on Achilles as well, inviting him (and us) to think about the other actions undertaking “unwillingly” and their outcomes, the way Achilles’ anger led him to pray for his people to suffer, the way his people suffering meant Patroklos’ death too.

The point, I think, is an analogical one: the union in death following rage and its ruin is a remaking of life, but in a final fashion. Just as Patroklos’ childhood error led to an adolescent life with Achilles, so too will Achilles’ adult mistake still lead to a kind of eternal life with Patroklos. It is a small solace and no replacement for a life together, but it is something. And it is something Achilles, now, has to create on his own. If there is a peripateia in this moment, it is to be found both in the plot (a move from lament to action) and in the character who drives the plot.

The blending of the Achilles and Patroklos in death—both through the metaphorical overlapping of tales and the literal blending of bones—should remind us of the powerful themes of surrogacy that bind Achilles and Patroklos further together. In this near-final articulation, however, I wonder how much we need to consider Achilles response and the subtle narrative revelation that Achilles reached out to him, but could not grab him, because his spirit “like smoke”. Achilles’ request for an embrace is unfulfilled, yet he turns almost immediately to start the process of burial.

One of the things I emphasize when talking about Achilles’ amazing second lament for Patroklos is that he still seems to be expressing his own sense of loss primarily. This is, of course, a realistic representation of grieving and I may be mistaken in believing that it is only a step toward a broader sense of loss in the world. When my father died suddenly at 61, I don’t know that I started to grieve for what he lost until years later and it was prompted mostly by feelings of joy, tempered by his absence. In times of loss I have come to think more about what the missing miss out on: for my father and his mother, getting to see my children born and grow, taking joy at their joy in the world, and comfort with a world born anew through them.

In my reading of the multiple audiences to Achilles’ speech about his disappointed expectation that Patroklos would be the one to live on and take his place in the world, I think the Iliad is anticipating the epic’s end, when Achilles ever so briefly sees Priam as real through their intersecting yet separate pain. Part of the point of dramatic narrative, I think, is to give us an access to a world outside ourselves, to help us fill our bodies and minds with others’ light and love, both so we can be more unto ourselves and we can make a better world alongside others because we know they are real.

But even this approach, as magnanimous as it might sounds, runs the risk of instrumentalizing others’ pain for the sake of individual gain. Just as easily as someone can mourn what a loved one misses out on, we could take the opposite corollary, to celebrate all they will not suffer. Such a pessimistic view is not far off from the so-called “wisdom of Silenus,” that the best fortune is not to live long or die in glory, but never to have been at all.

And yet, for all it’s apparent logic, this seems too bleak. An epic so invested in showing us the power of loss, can’t possibly be telling us that a superior alternative is never feeling love at all.

File:Johann-heinrich-fussli-1741-1825-achille-saisit-ombre-patrocle-1810-.jpg
Johann Heinrich Füssli (1741-1825). Achille saisit l’ombre de Patrocle, vers 1810 Mine de plomb, craie et aquarelle – 34 x 60 cm Zurich, Kunsthaus

A short Bibliography on the Ghost of Patroklos

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

Anderson, Warren D. “Achilles and the Dark Night of the Soul.” The Classical Journal 51, no. 6 (1956): 265–68. http://www.jstor.org/stable/3292885.

Arft, J., and J. M. Foley. 2015. “The Epic Cycle and Oral Tradition.” In Fantuzzi and Tsagalis, 78–95.

Emily P. Austin, Grief and the hero: the futility of longing in the Iliad. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2021.

Jonathan Burgess. The Tradition of the Trojan War in Homer and the Epic Cycle. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2003. 

Fantuzzi, M. 2012. Achilles in Love. Oxford.

Devereux, George. “Achilles’ «suicide » in the Iliad.” Helios, vol. VI, no. 2, 1978-1979, pp. 3-15.

G

azis, George Alexander, ‘The Dream of Achilles’, Homer and the Poetics of Hades (Oxford, 2018; online edn, Oxford Academic, 24 May 2018), https://doi.org/10.1093/oso/9780198787266.003.0003, accessed 19 Mar. 2024.

Lesser, Rachel. 2022. Desire in the Iliad: The Force That Moves the Epic and Its Audience. Oxford.

Lowenstam, Steven. “Patroclus’ death in the Iliad and the inheritance of an Indo-European myth.” Archaeological News, vol. VI, 1977, pp. 72-76.

Mouratidis, Ioannis. “Anachronism in the Homeric games and sports.” Nikephoros, vol. III, 1990, pp. 11-22.

MUELLNER, L. Metonymy, Metaphor, Patroklos, Achilles. Classica: Revista Brasileira de Estudos Clássicos[s. l.], v. 32, n. 2, p. 139–155, 2019. DOI 10.24277/classica.v32i2.884

Mylonas, George E. “Homeric and Mycenaean Burial Customs.” American Journal of Archaeology 52, no. 1 (1948): 56–81. https://doi.org/10.2307/500553.

Paschalis, Sergios. “The Epic Hero as Sacrificial Victim: Patroclus and Palinurus.” Hermathena, no. 199 (2015): 135–58. https://www.jstor.org/stable/26921696.

Rengakos, Antonios. “Aethiopis.” The Greek Epic Cycle and its ancient reception : a companion. Eds. Fantuzzi, Marco and Tsagalis, Christos. Cambridge: Cambridge University Pr., 2015. 306-317.

Roller, Lynn E. “Funeral Games in Greek Art.” American Journal of Archaeology 85, no. 2 (1981): 107–19. https://doi.org/10.2307/505030.

Russo, Joseph. “The Ghost of Patroclus and the Language of Achilles”. Euphrosyne: Studies in Ancient Philosophy, History, and Literature, edited by Peter Burian, Jenny Strauss Clay and Gregson Davis, Berlin, Boston: De Gruyter, 2020, pp. 209-222. https://doi.org/10.1515/9783110605938-012

Warwick, C. (2019). We Two Alone: Conjugal Bonds and Homoerotic Subtext in the IliadHelios 46(2), 115-139. https://doi.org/10.1353/hel.2019.0007.

Malcolm M. Willcock, ‘The funeral games of Patroclus’, Proceedings of the Classical Association, LXX. (1973) 36.

That Mare is Mine! Introducing Iliad 23

This post is a basic introduction to reading Iliad 23. 

Book 23 of the Iliad provides a break in the relentless action following Achilles’ return. It is entirely dedicated to the honoring of Patroklos, both through his burial and the funeral games in his honor. But I suspect that many audiences miss out on the sustained rituals for Patroklos because the games become such an engrossing distraction. The book starts with a reminder that Patroklos remains unburied (through a conversation with a ghost!), then moves through the preparations for his cremation and burial, and then proceeds through a long series of athletic contests in his honor. Along the way, we have some human sacrifice when Achilles kills the twelve Trojan youths he selected in book 21 to slaughter over Patroklos’ pyre.

Iliad 23 is actually anything but fun and games, even if it appears to be a bit of a diversion (or what some have dismissed as a “mere interlude”). The burial is an important part of heroic honors for the dead, yet is marked by a strange sacrifice and the ongoing mutilation of Hektor’s corpse; the games echo the political questions of Iliad 1, 2, 9, and 19; and the funeral games themselves may also be engaging with traditions both of the death of Patroklos outside the Iliad and of the games that were held following Achilles’ death. As such, each of part the book adds something to the themes I have outlined in reading the Iliad: (1) Politics, (2) Heroism; (3) Gods and Humans; (4) Family & Friends; (5) Narrative Traditions. Among these, however, I think book 21 speaks most directly to politics, heroism, and narrative traditions.

Contextualizing the Funeral Games

Funeral games are an important context in Greek narrative from myths around the foundation of the four major Panhellenic contests (Olympian, Nemean, Pythian, and Isthmian games) to providing settings and inflection points for myths in general.. Funeral games feature in narrative traditions around Thebes (especially Oedipus and Laius) and Pelias (which leads to the voyage of Jason and the Argonauts) and extend to less well-known traditions like those of Erginos of Orchomenos. Of course, by the classical age, games had become a significant ritualized part of aristocratic culture in Greece.

It is that groundedness of athletic contests in elite/aristocratic culture that can provide some perspective for modern audiences to understand how ancient audiences saw games in the Homeric epics. In the Archaic and Classical periods, Panhellenic games developed as the context for aristocrats from individual city states to compete against each other outside of war, to assert/establish their worth vis a vis their peers (for themselves and for people back in their cities), and to explore a shared elite culture across city-boundaries. Athletic competitions are the kinds of things that ‘heroes’ do when they aren’t in war or some civil conflict.

There’s some disagreement about how much of what is represented would have been at home in the world of Homeric audiences. Ioannis Mouratidis suggests that the Iliad includes material from the oral tradition going all the way back to the Mycenaean age but including elements through the Archaic age as well, reflecting the movement from an autocratic model to the city-state that shaped the perspectives of most ancient audiences. Jonas Grethlein adds to this the recognition that the burial and the games are ritual acts too—as such, they are doubly removed from political ‘reality’ but serve even more as a metanarrative device, another mirror to allow internal and external audiences to work through interpretations of the epic.

Boxers, side B from an Attic black-figure amphora of Panathenaic shape. Side A: Athena.
Antimenes Painter, C. 510 Metropolitan Museum of Arts

As such, games in ancient Greek culture and in Homeric epic are never just play—they are opportunities to create and establish individual identities in a competitive yet not destructive context. Within Homer, then, the games provide a familiar, albeit likely still fantastic, context for ancient audiences while also offering a context for participants in epic to revisit the political rancor of book 1. As William Scott (1997) notes, the games create a cooperative atmosphere where Achilles is in charge to enforce a particular order of games and of valuing other people. In its structures and discussions, however, it corresponds both to the break of Iliad 1 and the reunification of the Achaean assembly in book 2 (As Richardson points out [1993, 164-6]. Cf. Whitman 1958, 261-4). As several scholars have point out, there is a close connection between the institutional structure of the assembly throughout the Iliad and context of the Funeral Games. See, for example, Wilson 2002, 57 and Hammer 2002, 134ff. Deborah Beck (2005, 233-41) makes explicit the connection between the Achaean assembly and the funeral games.

The games function both as a space for re-imagining politics and for putting Achilles in a position to lead. For the former, Hammer offers five reasons for this (Hammer 1997, 14-16; cf. Ulf 2004.): (1) The burial rites are performed by the Achaeans as a community; (2) The subsequent games performed at the gravesite of a dead hero evokes cult-hero practices; (3) Public challenges regarding prize distribution are offered and answered; (4) Formal procedures for adjudicating disputes appear; and (5) Zeus is invoked as a guarantor of distribution in a different way.  Good analyses of the games (see below) look at the way the disputes between characters are played out, the language they use, and what happens when someone intervenes or mediates.

While some see Iliad 23 as a collective effort to reimagine Greek political activity (see, e.g. Donlan 1979), many others have seen the games as being particular to Achilles’ efforts to rethink and rework the events that dominated the epic’s beginning. Kenneth Kitchell (1998) argues that Achilles’ settlement of the disputes in the games as well as his treatment of the wrestling match and spear-contest illustrate his profound character change while Oliver Taplin has suggested that “one of the main poetic functions of the funeral games [is] to show Achilles soothing and resolving public strife, instead of provoking and furthering it” (1992, 253). Recently, Adrian Kelly has emphasized that the funeral games are the last opportunity for Achilles to demonstrate excellence in speaking and action, straining for that heroic ideal of surpassing everyone. And the results, according to Kelly, are mixed: “It is entirely fitting, then, that Achilles’ arbitrations in the Funeral Games show his shortcomings, and his exceptionalism, all too clearly, both in terms of what he does and what others achieve without him” (108).

As I will discuss in one of the subsequent posts about this book, the funeral games for Patroklos are a fantasy of political redistribution that help audiences think through just how difficult it is to resolve the tensions left over from book 1. If they demonstrate anything, it is that maintaining a status quo without coercive violence is hard work, but perhaps a more possible goal than a world where everyone is valued as they think they should be.

Reading Questions for book 23

How does the conversation with Patroklos’ ghost shape our understanding of his relationship with Achilles?

How does Achilles run the funerary games?

How do the debates in the games reflect/refract the conflicts of book 1

Short bibliography on the Funeral games

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

Deborah Beck. Homeric Conversation. Washington, D.C.: Center for Hellenic Studies, 2005.

Walter Donlan. “The Structure of Authority in the Iliad.” Arethusa 12 (1979) 51-70.

Dunkle, Roger. “Nestor, Odysseus, and the μῆτις-βίη antithesis. The funeral games, Iliad 23.” Classical World, vol. LXXXI, 1987, pp. 1-17.

Ellsworth, J. D.. “Ἀγων νεῶν. An unrecognized metaphor in the Iliad.” Classical Philology, vol. LXIX, 1974, pp. 258-264.

Elmer, D.F. (2013). The Poetics of ConsentCollective Decision Making and the Iliad. Baltimore: Johns Hopkins University Press., https://doi.org/10.1353/book.21075.

Garland, R.S.J. “‘GERAS THANONTON’: AN INVESTIGATION INTO THE CLAIMS OF THE HOMERIC DEAD.” Bulletin of the Institute of Classical Studies, no. 29 (1982): 69–80. http://www.jstor.org/stable/43646122.

Grethlein, Jonas. “Epic narrative and ritual: the case of the funeral games in Iliad 23.” Literatur und Religion: Wege zu einer mythisch-rituellen Poetik bei den Griechen. Eds. Bierl, Anton, Lämmle, Rebecca and Wesselmann, Katharina. MythosEikonPoiesis; 1.1-2. Berlin ; New York: De Gruyter, 2007. 151-177.

Dean Hammer.“ ‘Who Shall Readily Obey?” Authority and Politics in the Iliad.” Phoenix 51 (1997) 1-24.

Kelly, Adrian. “Achilles in control ? : managing oneself and others in the Funeral Games.” Conflict and consensus in early Greek hexameter poetry. Eds. Bassino, Paola, Canevaro, Lilah Grace and Graziosi, Barbara. Cambridge: Cambridge University Pr., 2017. 87-108. Doi: 10.1017/9781316800034.005

Kenneth F. Kitchell. “‘But the mare I will not give up’: The Games in Iliad 23.” The Classical Bulletin 74 (1998) 159-71.

Mouratidis, Ioannis. “Anachronism in the Homeric games and sports.” Nikephoros, vol. III, 1990, pp. 11-22.

Mylonas, George E. “Homeric and Mycenaean Burial Customs.” American Journal of Archaeology 52, no. 1 (1948): 56–81. https://doi.org/10.2307/500553.

Rengakos, Antonios. “Aethiopis.” The Greek Epic Cycle and its ancient reception : a companion. Eds. Fantuzzi, Marco and Tsagalis, Christos. Cambridge: Cambridge University Pr., 2015. 306-317.

Nicholas Richardson. The Iliad: A Commentary. Volume VI: Books 21-24. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.

Roller, Lynn E. “Funeral Games in Greek Art.” American Journal of Archaeology 85, no. 2 (1981): 107–19. https://doi.org/10.2307/505030.

Scott, William C.. “The etiquette of games in Iliad 23.” Greek, Roman and Byzantine Studies, vol. 38, no. 3, 1997, pp. 213-227.

H. A. Shapiro, Mario Iozzo, Adrienne Lezzi-Hafter, The François Vase: New Perspectives (2 vols.). Akanthus proceedings 3. Kilchberg, Zurich: Akanthus, 2013. 192; 7, 47 p. of plates.

Oliver Taplin. Homeric Soundings: The Shape of the Iliad. Oxford: Oxford University Press, 1992.

Christoph Ulf. “Iliad 23: die Bestattung des Patroklos und das Sportfest der “Patroklos-Spiele”: zwei Teile einer mirror-story.” in Herbert Heftner and Hurt Tomaschitz (eds.). Ad Fontes! Festschrift für Gerhard Dobesch zum 65 Geburtstag am 15. September 2004. Wien: Phoibos, 2004, 73-86.

Cedric Hubbell Whitman. Homer and the Heroic Tradition. Cambridge: Harvard University Press, 1958.

Malcolm M. Willcock, ‘The funeral games of Patroclus’, Proceedings of the Classical Association, LXX. (1973) 36.

Donna F. Wilson. Ransom, Revenge, and Heroic Identity in the Iliad. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

Here’s an image

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kleitias_e_vasaio_ergotimos,_cratere_fran%C3%A7ois,_570_ac_ca._giochi_funebri_per_patroclo_02.JPG

Running from the Better Man: Type-Scenes and the Chase in Iliad 22

This is one of a few posts dedicated to Iliad 22. 

Soon after Hektor decides to face Achilles, he loses his nerve and runs. The epic lingers on the moment.

Homer, Iliad 22.157-170

“They both ran around that point: One chasing, one fleeing.
In front, there was a good man trying to get away, but a much better man was pursuing.
Quickly. They weren’t struggling over a sacred prize or an oxhide,
The kinds of things that are prizes for men on their feet,
But instead they were running for the soul of Hektor, tamer of horses.
Just as when prize winning horses turn their feet
Quickly around the bend and a great prize lies in wait—
Either a tripod or a woman when some man has died,
So too did these two men run around Priam’s city
On their swift feet as all the gods were watching.
The father of gods and men started a conversation among them:
“Oh my fools, am I really watched a dear man pursued
Around the walls with my eyes? My heart feels grief for Hektor….”

τῇ ῥα παραδραμέτην φεύγων ὃ δ’ ὄπισθε διώκων·
πρόσθε μὲν ἐσθλὸς ἔφευγε, δίωκε δέ μιν μέγ’ ἀμείνων
καρπαλίμως, ἐπεὶ οὐχ ἱερήϊον οὐδὲ βοείην
ἀρνύσθην, ἅ τε ποσσὶν ἀέθλια γίγνεται ἀνδρῶν,
ἀλλὰ περὶ ψυχῆς θέον ῞Εκτορος ἱπποδάμοιο.
ὡς δ’ ὅτ’ ἀεθλοφόροι περὶ τέρματα μώνυχες ἵπποι
ῥίμφα μάλα τρωχῶσι· τὸ δὲ μέγα κεῖται ἄεθλον
ἢ τρίπος ἠὲ γυνὴ ἀνδρὸς κατατεθνηῶτος·
ὣς τὼ τρὶς Πριάμοιο πόλιν πέρι δινηθήτην
καρπαλίμοισι πόδεσσι· θεοὶ δ’ ἐς πάντες ὁρῶντο·
τοῖσι δὲ μύθων ἦρχε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε·
ὢ πόποι ἦ φίλον ἄνδρα διωκόμενον περὶ τεῖχος
ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶμαι· ἐμὸν δ’ ὀλοφύρεται ἦτορ
῞Εκτορος, ὅς μοι πολλὰ βοῶν ἐπὶ μηρί’ ἔκηεν

There are several reasons this passage draws my attention: first, the grammar elegantly advances some of the blending of the characters I mention in my post about Hektor imagining sweet-talking Achilles. The two are combined in duel verbs (the form that is just for two grammatical subjects like eyes, hands, and pairs) to frame the episode (παραδραμέτην δινηθήτην) but then this potential equality is undermined by the concession that one is good, but the other is much better. This serves in part to echo some of the interdependence of the pair, but also to illustrate their ultimate difference (echoed sweetly in the language of competition.

File:Berlin Painter ARV 206 132 Achilles and Hektor - Achilles and Memnon (06).jpg
Berlin Painter – period / date: late archaic, ca. 490 BC –

Second, the comparison to men racing for a prize—as will happen in the following book—emphasizes the stakes of Hektor’s flight and, in a way, relativizes the competitions to come. The simile brings into question fundamental Iliadic themes of honor and reward, hearkening back to book 1, but leaving in direct contrast all that has transpired since: these heroes are not merely competing for a geras (prize) or time (honor), they are struggling over life itself (and, note, for the time being, kleos has been left aside. I have probably written too much on similes, but this one is especially powerful in the way it includes within in it images that connect the details of this particular moment to the broader epic themes.

Third, the position of the divine audience reminds us that the human audience is outside the poem. Zeus here—as he does throughout the epic—acts as an internal audience to guide the external gaze. His response of frustration and sorrow frames the scene and informs the audience (to an extent) how they should feel about this scene: it is sad, but the outcome is inevitable. No matter how good Hektor has been, he still must die. Both the simile and the divine reflection extend the narrative space of Hektor’s final moments.

What is also interesting about this passage is the specification of how many times they run around the walls. In an epic tradition where Achilles is famed for the swiftness of his feet, it seems somewhat suspect that it takes him three times around a wall (and then a divine trick) to catch up with a hero known for man-slaying and horse-taming (especially when the narrator tells the audience that Achilles is a lot better than his quarry.) A conventional answer offered in commentaries is that specific numbers like this (nine years of war, nine years of plague) represents the penultimate moment before a final turn. By that logic, mentioning three times anticipates a fourth and final turn around the wall that will be decisive. The delay here, then, creates additional suspense based on audience experience of the structure earlier in the poem (cf. 5.436-39).

File:Berlin Painter ARV 207 137 Achilles fighting Hektor - young warriors arming (05).jpg
ca. 490 BC – material: pottery (clay) – height: 34 cm – findspot: Vulci – museum / inventory number: München, Staatliche Antikensammlungen 2406 –

This type of repeated structure that facilitates both composition and audience understanding is typically called a “type scene” in the study of Homeric and oral poetry. In my book Storylife, I position type scenes as structures that help create far more complex compositions, building on formulas and other repetitions:

Type-scenes are repeated patterns in what we might think of as conventional or repeated scenes: moments of dining, arming, onset and conclusion to speaking, and other kinds of near-ritualized performances, especially in sacrifices. Many modern scholars have seen type scenes as evidence of what Albert Lord describes as “composition by theme.” These scenes can vary in length, but tend to present recurring actions. That is, they have a stock set of elements that can be altered to fit the needs of their narrative environment. As Katherine Hitch argues (following Egbert Bakker, 1997), type scenes are like formulae: conventional material used innovatively through different combinations and variation within a specific pattern is the expected way to create meaning in an oral poetic context. Type scenes are made up of motifs and formulae the way multicellular lifeforms are composed of individual cells: and in each case the overall form can have a very different function from those of its constituent parts and separate iterations of the ‘same’ form will have different characteristics and functions based on their local environments.

A general concern of Homerists—and literary theorists in general—from the 20th century was to figure out how to balance innovation in language against traditional forms. One of the more rigid and dull approaches to this is to imagine that oral poets function in a “poetry by number” environment that limited their creativity to chunking together pre-established units. My contention is that all language is to some extent limiting and that this facilitates understanding across different consciousnesses. It does not mean, however, that poets and audiences can’t press on prior structures to bend them or use them to create extrinsic meaning. In other posts I have introduced the term “productive dissonance” to describe how conventional forms can be used “incorrectly” or against expectation to produce new kinds of meanings (this is, essentially, my argument for the duals of Iliad 9).

But dissonance is not always the way: sometimes a lack of resolution or delayed resolution based on an expected pattern is useful as well. In her article “Emotional and thematic Meanings in a Repeating Homeric Motif”, Deborah Beck looks at this passage specifically. She sees the duals here as making “this chase into one deed and Achilles and Hector into a single actor….which “will eventually result in the death not only of Hector but also of Achilles, but not yet…” (2018, 162). The opening verses anticipate the repeated nature of the chase, but it is not until the close of the simile that the thrice+1 pattern is introduced. This structure, Beck suggests, creates a ring around the mention of the prize here, which is Hektor’s life. The shared grammar and the repeated pattern bring Achilles and Hektor closer together as characters while also heightening the emotional response of the audience. Beck summarizes the whole effect well:

The narrative of Achilles chasing Hector around and around the city of Troy before killing him might come across as repetitive, or even as pointless delay. Instead, the various elaborations that extend this τρὶς μέν … τρὶς δέ scene depict the two most important fighters in the Iliad as fundamentally the same, and the fates of both – but especially Hector – as a matter of the warmest interest to the gods both individually and collectively. The ‘length confers emphasis’ aesthetics of Homeric epic are particularly effective for depicting a pivotal event that the characters themselves experience as taking a long time. Moreover, the individual expansions that appear in this scene foster the audience’s emotional engagement with the characters and the story. These include: several similes, which depict Achilles and Hector both as predator and prey and also as essentially identical competitors (162–65, 189–93, 199–201); a conversation between the gods watching from Olympus, where we would expect a single speech by one of the τρίς characters (168–85);36 a counterfactual condition within a rhetorical question, which brings the audience vividly into the poem in a manner nearly unparalleled in Homeric epic (202–04); and, finally, the τέταρτον turn of events (208–13), which features a character who, about to fail in his τρὶς μέν attempt, chooses to renounce his endeavour rather than simply be overpowered by a hostile god. These techniques work together even – or especially – as Hector’s death approaches to depict him as a brave and admirable warrior fully deserving of sympathy from both the internal audience of gods and the external audience of the Iliad.

I think all of these effects are worth highlighting, but it is worth noting as well how much familiarity with Homeric language is needed to respond fully to these cues and to understand them. Homeric poetry has a grammar of meaning that rises above the level of the individual word and relies on composite structures and audience familiarity with both. While we as modern audiences can sense the impact from close reading and from the confluence of so many poetic indicators in this scene, one would be fair to wonder how much of the substance of Homeric poetry we continue to miss out on because of all the performances that were never recorded and all those that we’ve lost.

As modern readers, we need to work overtime to restore the nuance that is lost to us and to slough off modern ideas about how and what epic poetry makes meaning. In a way, this is similar to restoring the pigment and decoration to plain white marble statues, understanding that they were more dynamic in the past and that modern aesthetics have been (mis)shaped by misunderstanding. But the level of challenge is greater, I suggest: epic is a living, breathing statue that moved in response to audiences. Modern aesthetics and translation often presents a fossil or desiccated form, in need of color, breath, and movement.

The Myth of Whiteness in Classical Sculpture | The New Yorker
From The New Yorker: “The Myth of Whiteness in Classical Sculpture.”

Other Posts on Iliad 22

    1. Hektor’s Body and the BurdenIntroducing Iliad 22: Trauma and Homer; Characterizing Hektor, again; Fight or Flight
    2. Laying My Burdens DownHektor Sweet-talks Achilles in Iliad22: Hektor and Achilles; The Lions of Al-Rassan;  PTSD
    3. A New Widow and Her OrphanAndromache’s Lament for Hektor in Iliad 22: Women in Homer; Andromache; Laments; Astyanax; PTSD; Trauma

Type Scene Bibliography

Bakker, Egbert J. 1997. Poetry in Speech: Orality and Homeric Discourse. Ithaca: Cornell University Press.

Beck, Deborah. “ Emotional and thematic meanings in a repeating Homeric motif: a case study” The Journal of Hellenic Studies, vol. 138, 2018, pp. 150-172. Doi: 10.1017/S0075426918000095

Beck, Deborah. 2005. Homeric Conversation. Washington, D.C.: Center for Hellenic Studies.

Bonfante, Larissa. “The judgment of Paris, the toilette of Malavisch, and a mirror in the Indiana University Art Museum.” Studi Etruschi, vol. XLV, 1977, pp. 149-167.

Collins, Leslie. “The wrath of Paris. Ethical vocabulary and ethical type in the Iliad.” American Journal of Philology, vol. CVIII, 1987, pp. 220-232.

Edwards, Mark W.. “The conventions of a Homeric funeral.” Studies in honour of T. B. L. Webster, I. Eds. Betts, John H., Hooker, James T. and Green, John Richard. Bristol, Eng.: Bristol Classical Pr., 1986. 84-92.

Edwards, Mark W.. “Type scenes and Homeric hospitality.” TAPA, vol. CV, 1975, pp. 51-72.

Faraone, Christopher A.. “Circe’s instructions to Odysseus (Od. 10.507-40) as an early Sibylline Oracle.” The Journal of Hellenic Studies, vol. 139, 2019, pp. 49-66. Doi: 10.1017/S0075426919000028

Fenik, Bernard. 1968. Typical Battle Scenes in the Iliad. Wiesbaden: F. Steiner.

Gainsford, Peter. “Formal analysis of recognition scenes in the « Odyssey ».” The Journal of Hellenic Studies, vol. 123, 2003, pp. 41-59. Doi: 10.2307/3246259

Grethlein, Jonas. “The poetics of the bath in the « Iliad ».” Harvard Studies in Classical Philology, vol. 103, 2007, pp. 25-49.

Hitch, Sarah. 2009. King of Sacrifice: Ritual and Royal Authority in the Iliad. Washington, D.C.: Center for Hellenic Studies.

Jurriaans-Helle, Geralda. Composition in Athenian black-figure vase-painting: the « Chariot in profile » type scene. Leuven ; Paris: Peeters, 2021.

Reece, Steve. 1993. The Stranger’s Welcome: Oral Theory and the Aesthetics of the Homeric Hospitality Scene. Ann Arbor: University of Michigan Press.

Rood, Naomi Jennifer. “Craft similes and the construction of heroes in the « Iliad ».” Harvard Studies in Classical Philology, vol. 104, 2008, pp. 19-43.

Vouzis, Panagiotis. Οι ομηρικές τυπικές σκηνές του ταξιδιού στη θάλασσα: η τυπολογία του πλου στον Όμηρο. Vivliothiki Sofias N. Saripolou; 137. Athina: Ethniko kai Kapodistriako Panepistimio Athinon, Filosofiki Scholi, 2020.

Laying My Burdens Down: Hektor Sweet-talks Achilles

This is one of a few posts dedicated to Iliad 22. 

The most memorable details of Iliad 22 are probably Hektor running away from Achilles, then being tricked to facing him by Athena, and, finally, the mistreatment of his corpse before the book’s end. Before the antagonists face each other, however, Hektor has a remarkable speech where he chides himself for not taking advice to retreat within the walls earlier. He confesses that fear of shame—both for cowardice and for wasting so many Trojan lives—keeps him from returning to the city at this point.

In the final moments before he faces Achilles, when the narrative describes him as a coiled snake, Hektor imagines a different outcome. His dream-world can help us understand what happens in the rest of the book.

Iliad 22.111-128

“I wish I could put my embossed shield down
Along with my mighty helmet, then lean my spear against the wall,
And go face-to-face with blameless Achilles.
I’d promise him Helen and the possessions along with her,
Everything that Alexander took in his hollow ships
When he went to Troy, the very beginning of our conflict,
To give her back to the sons of Atreus and in addition
To divide up all the things this city has kept safe.
Then I would have an oath sworn among the Trojan elders
Not to hide anything at all, but to divide up everything,
Every possession the lovely city keeps inside.
But why does my dear heart discuss these things?
I can’t go forward and approach him—he wouldn’t pity me
Nor feel any shame at all, but he will kill me even unarmed
Just the way he would a woman, once I lay my weapons down.
There’s no way at all from oak or stone
To sweet-talk him, the way that a young woman and a young man
or a young man and a young woman sweet talk one another.”

εἰ δέ κεν ἀσπίδα μὲν καταθείομαι ὀμφαλόεσσαν
καὶ κόρυθα βριαρήν, δόρυ δὲ πρὸς τεῖχος ἐρείσας
αὐτὸς ἰὼν ᾿Αχιλῆος ἀμύμονος ἀντίος ἔλθω
καί οἱ ὑπόσχωμαι ῾Ελένην καὶ κτήμαθ’ ἅμ’ αὐτῇ,
πάντα μάλ’ ὅσσά τ’ ᾿Αλέξανδρος κοίλῃς ἐνὶ νηυσὶν
ἠγάγετο Τροίηνδ’, ἥ τ’ ἔπλετο νείκεος ἀρχή,
δωσέμεν ᾿Ατρεΐδῃσιν ἄγειν, ἅμα δ’ ἀμφὶς ᾿Αχαιοῖς
ἄλλ’ ἀποδάσσεσθαι ὅσα τε πτόλις ἧδε κέκευθε·
Τρωσὶν δ’ αὖ μετόπισθε γερούσιον ὅρκον ἕλωμαι
μή τι κατακρύψειν, ἀλλ’ ἄνδιχα πάντα δάσασθαι
κτῆσιν ὅσην πτολίεθρον ἐπήρατον ἐντὸς ἐέργει·
ἀλλὰ τί ἤ μοι ταῦτα φίλος διελέξατο θυμός;
μή μιν ἐγὼ μὲν ἵκωμαι ἰών, ὃ δέ μ’ οὐκ ἐλεήσει
οὐδέ τί μ’ αἰδέσεται, κτενέει δέ με γυμνὸν ἐόντα
αὔτως ὥς τε γυναῖκα, ἐπεί κ’ ἀπὸ τεύχεα δύω.
οὐ μέν πως νῦν ἔστιν ἀπὸ δρυὸς οὐδ’ ἀπὸ πέτρης
τῷ ὀαριζέμεναι, ἅ τε παρθένος ἠΐθεός τε
παρθένος ἠΐθεός τ’ ὀαρίζετον ἀλλήλοιιν.

Hektor paints a vivid scene of disarming and meeting Achilles to make a truce. The language throughout is filled with references to pity and shame, those softer cultural correctives against the worst behavior. He also emphasizes redistributing goods, perhaps reaching back to the beginning of the epic when Achilles and Agamemnon fought over war spoils, but ultimately, Hektor knows neither his disarming nor the redistribution of goods is going to make a difference. Achilles is not merely upset; he is enraged. His loss of honor in book 1 led him to question and perhaps abandon the entire system of shame and esteem to which Hektor alludes. The death of Patroklos at Hektor’s hands, moreover, shook Achilles’ cosmic reality.

Schol. Ad Il. 22.126 bT

”There’s no way from oak or stone to sweet-talk him” to describe  ridiculous ancient sayings: it is either from the generation of humans who were in the mountains, or it is because early people said they were ash-born or from the stones of Deukalion. Or it is about providing oracles, since Dodona is an oak and Pytho was a stone. Or it means to speak uselessly, coming from the leaves around trees and the waves around stones. Or it is not possible for him to describe the beginning of the human race.

<οὐ μέν πως νῦν ἔστιν> ἀπὸ δρυὸς οὐδ’ ἀπὸ πέτρης / τῷ ὀαριζέμεναι: ληρώδεις ἀρχαιολογίας διηγεῖσθαι, ἢ ἀπὸ τοῦ τὸ παλαιὸν ὀρεινόμων ὄντων τῶν ἀνθρώπων ἐκεῖσε τίκτεσθαι ἢ ἐπεὶ μελιηγενεῖς λέγονται οἱ πρώην ἄνδρες καὶ <λαοὶ> ἀπὸ τῶν λίθων Δευκαλίωνος.  ἢ χρησμοὺς διηγεῖσθαι (Δωδώνη γὰρ δρῦς, πέτρα δὲ Πυθών). ἢ περιττολογεῖν, ἀπὸ τῶν περὶ τὰς δρῦς φύλλων καὶ περὶ τὰς πέτρας κυμάτων. ἢ οὐκ ἔστιν αὐτῷ τὴν ἀρχὴν τοῦ γένους διηγεῖσθαι τῶν ἀνθρώπων.

When Hektor declares that “There’s no way at all from oak or stone…” to talk to Achilles, he uses a proverbial comment to tap into a cosmic/metaphysical assertion: Achilles is beyond shame and pity, he is beyond seeing anyone else in the world as more than an obstacle to his ends. But he still ruminates and fantasizes. In my first post on book 22, I suggest that we see Hektor as frozen in that moment of fight or flight for years, wrangling with the trauma of inaction and desperation. Fabian Horn, in an article from 2018, argues similarly that Hektor exhibits a combat stress reaction along with post-traumatic stress disorder—that he runs not from death but from a world lost in fear and out of his control

To add to these readings, I think we also need to think about what Hektor longs for, what he desires. Rachel Lesser considers Hektor and Achilles at some length in her recent book, Desire in the Iliad  (2022, 208-214). In discussing lines 123-138, Lesser suggests that “When Hektor concludes, “he will kill me naked, just like a woman,” he acknowledges Achilleus’ unstoppable aggression and imagines himself as a vulnerable and passive victim” (209), emphasizing that Hektor imagines a equal relationship, one not of assault but of courtship (following Owen 1946’s observation that Hektor echoes his exchange with Andromache in that book—the language of intimate conversation Hektor uses here (e.g., ὀαρίζετον) appears there as well (cf. Il. 6.516). Such an image of romance, I think, dials back the story of the Iliad to the time before the beginning of the trouble. His repetition of youth and maiden, maiden and youth, shows him stumbling over the image, nearly trying to will it into being despite its impossibility.

Lesser argues that this erotic—in terms of courtly or romantic—language is operative throughout the faceoff between Achilles and Hektor, pervading the former’s eagerness and passion and helping us to understand the heightened language to describe Hektor and “[providing] a window into Achilleus’ psychology that supports the interpretation of Achilleus’ libidinal fixation on Hektor as an external displacement of his ambivalent longing for Patroklos. The final death blow to Hektor is a kind of “sexual consummation” as Achilles’ spear enters his enemy’s neck” (211).

I really like the formulation of understanding Achilles’ “displacement” of his intensity for Patroklos onto the fire of his rage towards Hektor. There is a slippage that occurs in intense emotions we can observe here as Achilles identification with Patroklos moves from an acceptance of surrogacy in book 16 to a lamentation about what that surrogacy actual means in books 18 and 19 to redirecting it towards Hektor. Hektor becomes the reason Achilles lost part of himself but also a target for the emotional immensity so characteristic of Peleus’ only son. In addition to displacement, however I think there is also a kind of complementarity modeled by Hektor’s speech itself.

 description neck side A: Achilles fighting against Hektor, between Athena (helping) and Apollon (turning himself away); name inscriptions: ATHENAIA, ACHILLEUS, HEKTOR, APOLLON: inspired by Homer, Ilias - side B: Achilles fighing against the Ethiopian Memnon, between their mothers Thetis and Eos, name inscriptions: THETIS, ACHILLEUS, MEMNON, HEOS - production place: Athens - painter: Berlin Painter - period / date: late archaic, ca. 490 BC - material: pottery (clay) - height: 63 cm - findspot: Cerveteri - museum / inventory number: London, British Museum 1848,0801.1 Cat. Vases E 468 - bibliography: John D. Beazley, Attic Red-Figure Vase-Painters, Oxford 1963(2), 206, 132
Achilles v. Hektor, c. 490 BCE. London, British Museum 1848,0801.1 Cat. Vases E 468

When Hektor imagines himself and Achilles as young lovers, he may make himself passive to Achilles’ agent, but he also positions them in a complementary stance to negotiate a different outcome to their conflict. Both in the repetition of identities near the end and in the overall scenario, Hektor imagines an egalitarian relationship where Achilles pursues him through speech, in a less aggressive and less destructive way than the actual outcome. For us as modern readers, however, it can be easy for us to misunderstand some of the assumptions attending marriage for Homeric audiences. One of the most well-known quotes about marriage from antiquity is the blessing Odysseus offers to Nausikaa in Odyssey 6 (6.180-185)

“May the gods grant as much as you desire in your thoughts,
A husband and home, and may they give you fine likemindedness,
For nothing is better and stronger than this
When two people who are likeminded in their thoughts share a home,
A man and a wife—this brings many pains for their enemies
And joys to their friends. And the gods listen to them especially”

σοὶ δὲ θεοὶ τόσα δοῖεν ὅσα φρεσὶ σῇσι μενοινᾷς,
ἄνδρα τε καὶ οἶκον, καὶ ὁμοφροσύνην ὀπάσειαν
ἐσθλήν: οὐ μὲν γὰρ τοῦ γε κρεῖσσον καὶ ἄρειον,
ἢ ὅθ᾽ ὁμοφρονέοντε νοήμασιν οἶκον ἔχητον
ἀνὴρ ἠδὲ γυνή: πόλλ᾽ ἄλγεα δυσμενέεσσι,
χάρματα δ᾽ εὐμενέτῃσι, μάλιστα δέ τ᾽ ἔκλυον αὐτοί.

This passage is often viewed as a positive statement on marriage, while it also articulates a notion of justice (hurting friends/helping enemies) that is debated in Plato’s Republic as well. As James Redfield argues in his book The Locrian Maidens, the language of marriage and political stability overlap in emphasis in similarity of thought (more often homonoia). But as the story of the Odyssey shows, what this often means is the occluding of the desires and the interests of the passive/subordinate group by the values and interests of the group in power. Hektor gives up the possessions of Troy as something like a bridegift, yielding to Achilles what he wishes Achilles would desire in place of his blood and life.

There’s another angle to the moment that it took me a modern novel to see more clearly. Guy Gavriel Kay’s The Lions of Al-Rassan uses a medieval fantasy world to retell the story of Muslim Spain during the time of El Cid. Two of the primary characters, the cavalry captain Rodrigo Belmonte and the warrior/poet Ammar ibn Khairan end up on opposite sides of the war as the ‘foreigners’ are driven back across the sea. The two men start out as uneasy allies and are driven apart by diverging loyalties until they lead armies against each other.

One of the most memorable scenes in a remarkable book comes near the end when Rodrigo and Ammar face each other on the field in single-combat. When the two approach that final moment, Kay leaves a silence to be filled by the audience: “No one escorted either man, so no one knew what it was that Rodrigo Belmonte and Ammar ibn Khairan said to each other when they stopped their horses a little distance apart, alone in the world.” Their former intimacy remains private, informing and anticipating the action to come.

The unfolding duel is watched by a woman named Jehane who loves them both. As she watches, the narrative moves and obscures their identities. One of the men thinks as the scene moves on:

It would have been pleasant, the thought came to him, to be able to lay down their weapons on the darkening grass. To walk away from this place, from what they were being made to do, past the ruins, along the river and into the woods beyond. To find a forest pool, wash their wounds and drink from the cool water and then sit beneath the trees, out of the wind, silent as the summer night came down.

As she observes this scene, Rodrigo’s wife, Miranda remembers, “But she had never, ever heard Rodrigo speak of another man—not even Raimundo, who had died so long ago—the way he’d talked about Ammar ibn Khairan during the long, waiting winter just past. The way the man sat a horse, handled a blade, a bow, devised strategies, jested, spoke of history, geography, the properties of good wine. Even the way he wrote poetry.”

Rodrigo and Ammar are different men in many ways, but they are united in their dedication to their people and their sense of duty. When Hektor briefly imagines chatting with Achilles and sharing a world outside of war with him, I imagine him, the breaker of horses, as occupying such a complementary space, where one fills the space left by another. Indeed, as Owen Lee argues, Hektor and Achilles are both versions of heroes who change the world, who bring a new reality into being. They mirror and refract, but do not perfectly overlap. As the duel continues in The Lions of Al-Rassan, it becomes difficult to trace who strikes and who defends and, in the final moments, it is left briefly unclear which warrior survives.

The interplay of love and death, of longing and fear, in the final moments between Rodrigo and Ammar has led me to see more of what Rachel Lesser sees in Hektor’s final moments. Achilles, Patroklos, and Hektor represent something of a trans-mortal triangle, as each represents life and/or death for the others and a series of replacement and displacement that alters the world they all briefly shared. The greatness of either hero is measured by the other—Hektor’s death matters in part because of Achilles’ life, their stories are entwined in the Iliad to the point that the differences are nearly obscured. As Kay writes of the duel in The Lions of Al-Rassan: “Most of the time, eyes narrowed against the sun, Jehane could tell them apart. Not always, though, as they overlapped and merged and broke apart. They were silhouettes now, no more than that, against the last red disk of light.”

The signal difference in Lions, however, is that dreadful balance between duty and rage. The heroes of Kay’s world are driven by the loyalties to face one another; Achilles and Hektor are driven by their roles into a series of choices that upends duty and common sense and leads them both to their deaths. But in Hektor’s speech we find a different desire that anticipates the very elision Kay describes: when he speaks contra-factually of Achilles’ ability to pity him or feel shame in his treatment, he echoes the very language Priam uses of Achilles in book 24 (503-504):

“But revere the gods, Achilles, and pity him,
thinking of your own father. And I am more pitiable still…”

ἀλλ’ αἰδεῖο θεοὺς ᾿Αχιλεῦ, αὐτόν τ’ ἐλέησον
μνησάμενος σοῦ πατρός· ἐγὼ δ’ ἐλεεινότερός περ

Priam, even if briefly, becomes for Achilles what rage makes impossible for Hektor: another human being whose love and brief light in the world reminds him of his own. The tragedy of Rodrigo and Ammar is that they find this in each other but then must leave it behind; Hektor and Achilles never have the time to find this in each other and Priam and Achilles are allowed only a brief glimpse before they return to their final days.

Achilles kills Hektor. Detail from an Athenian red-figure clay vase, about 500-450 BC. Rome, Museo Gregoriano Etrusco Vaticano H545 © Museo Gregoriano Etrusco Vaticano

A short bibliography

Bassett, S. E.. “Achilles’ treatment of Hector’s body.” TAPA, 1933, pp. 41-65.

Kay, Guy Gavriel. The Lions of Al-Rassan. Viking Canada. 1995.

Jasper Griffin, ‘Achilles kills Hector’, Lampas, XXIII. (1990) 353-369.

Hadjicosti, Ioanna L.. “Hesiod fr. 212B (MW): death at the Skaean gates.” Mnemosyne, Ser. 4, vol. 58, no. 4, 2005, pp. 547-554.

Horn, Fabian. “The psychology of aggression: Achilles’ wrath and Hector’s flight in Iliad 22.131-7.” Hermes, vol. 146, no. 3, 2018, pp. 277-289. Doi: 10.25162/hermes-2018-0023

Lee, M. Owen. “Achilles and Hector as Hegelian heroes.” Échos du monde classique = Classical views, vol. XXX, 1981, pp. 97-103.

Lesser, Rachel. 2022. Desire in the IliadOxford.

Owen, E. T. 1946. The Story of the Iliad. Toronto.

Rabel, Robert J.. “The shield of Achilles and the death of Hector.” Eranos, vol. LXXXVII, 1989, pp. 81-90.

Redfield, James R. The Locrian Maidens: Love and Death in Italy. Princeton, 2004.

Vermeule, Emily D. Townsend. “The vengeance of Achilles. The dragging of Hektor at Troy.” Bulletin of the Museum of Fine Arts in Boston, vol. LXIII, 1965, pp. 34-52.

The Gamemaster’s Anger and Fear: Homeric Contrafactuals and Rescuing Aeneas

This is one of a few posts dedicated to Iliad 20. 

Schol. T Ad Hom. Il. 20.307-8

“Some people say that [the children of Aeneas live on] through the Romans, which the poet knew from the oracles of the Sibyl, while others claim that the Aiolians expelled the descendants of Aeneas. But those who claim that Aphrodite devised the Trojan War because she knew this are wrong”

οἱ μὲν διὰ ῾Ρωμαίους φασίν, ἅπερ εἰδέναι τὸν ποιητὴν ἐκ τῶν Σιβύλλης  χρησμῶν, οἱ δέ, ὅτι Αἰολεῖς ἐξέβαλον τοὺς ἀπογόνους Αἰνείου. πταίουσι δέ, ὅσοι φασὶ τοῦτο εἰδυῖαν ᾿Αφροδίτην μηχανήσασθαι τὸν Τρωϊκὸν πόλεμον.

The greater portion of book 20 is dedicated to the faceoff between Achilles and Aeneas, one I have described earlier as a kind of heroic Superman vs. Batman. (And, yes, I think this Aeneas is more Ben Affleck Batman than a Michael Keaton….). Books 20 and 21 together work to delay the inevitable meeting of Hektor and Achilles, but they also provide something of a deliberate tour through different kinds of heroism. In book 21, Achilles challenges divine beings and wrestles a river, turning into his most Heraklean self. In book 20, he faces Aeneas, a hero of a different shape altogether.

As I discuss in the earlier post, Aeneas and Achilles engage in heroic flyting that is more or less an elaborate ‘meta-flyting’. Metapoetic moments in literature invite audiences to think about the rhetorical content of the forms that are entertaining them, both in a critical way and in one that invites enjoyment from those who recognize play and engagement with other traditions. Meta-moments, when they are successful, work on different levels, responding to audience capacity to catch references to other narratives or to understand comparisons in motif, trope, and genre.

When Achilles and Aeneas meet, the audience is invited to a series of meta-motifs: the heroic boast, followed by shifts in type scenes, and hints that there is a world larger than the already very large one contained within the Iliad. For the Iliad, such moments allow it to appropriate from other traditions without becoming them, by subordinating them to its own story.  (The Odyssey does this constantly too!) But the act of appropriation itself is adaptive and integrative: it always carries within it the potential for recursive doubling of meaning, for multiple, even contradictory ideological frames to coexist, in tension, producing meaning only when the audience resolves the tension by leaning toward one or the other.

When Achilles encounters Aeneas, there is a problem: Achilles is on a murderous rampage and gets to kill everyone he wants. Aeneas is the son of a goddess who is supposed to live. What in the world is the epic to do?!

Homer, Iliad 20.288-308

Then Aeneas would have struck [Achilles] as he rushed at him
With a stone in the helmet or shield, which would have projected him from ruin,
But Peleus’s son would have robbed him of his life with his sword near at hand—
If Poseidon the earth-shaker had not sharply noticed it all.
Immediately, he spoke this speak among the immortal gods:
“Shit! Truly, I have grief for great-hearted Aeneas
Who soon will go to Hades overcome by Peleus’ son,
All because he listened to the words of far-shooting Apollo,
The fool, that god will not be of any use against harsh ruin.
But why should this guy who isn’t at fault suffer grief now
Without any reason because of other people’s pain when he always
Gave cherished gifts to the gods who hold the wide sky.
But come on, let’s lead him away from death
So that Kronos’ son won’t get enraged somehow if Achilles
Kills him. It is his fate to escape
So that the race of Dardanos won’t go seedless and erased,
Dardanos whom the son of Kronos loved beyond all his children
Who were born to him from mortal women.
Kronos’ son has already turned against Priam’s offspring.
Now, mighty Aeneas will be lord over the Trojans
Along with the children of his children who will be born later on.”

ἔνθά κεν Αἰνείας μὲν ἐπεσσύμενον βάλε πέτρῳ
ἢ κόρυθ’ ἠὲ σάκος, τό οἱ ἤρκεσε λυγρὸν ὄλεθρον,
τὸν δέ κε Πηλεΐδης σχεδὸν ἄορι θυμὸν ἀπηύρα,
εἰ μὴ ἄρ’ ὀξὺ νόησε Ποσειδάων ἐνοσίχθων·
αὐτίκα δ’ ἀθανάτοισι θεοῖς μετὰ μῦθον ἔειπεν·
ὢ πόποι ἦ μοι ἄχος μεγαλήτορος Αἰνείαο,
ὃς τάχα Πηλεΐωνι δαμεὶς ῎Αϊδος δὲ κάτεισι
πειθόμενος μύθοισιν ᾿Απόλλωνος ἑκάτοιο
νήπιος, οὐδέ τί οἱ χραισμήσει λυγρὸν ὄλεθρον.
ἀλλὰ τί ἢ νῦν οὗτος ἀναίτιος ἄλγεα πάσχει
μὰψ ἕνεκ’ ἀλλοτρίων ἀχέων, κεχαρισμένα δ’ αἰεὶ
δῶρα θεοῖσι δίδωσι τοὶ οὐρανὸν εὐρὺν ἔχουσιν;
ἀλλ’ ἄγεθ’ ἡμεῖς πέρ μιν ὑπὲκ θανάτου ἀγάγωμεν,
μή πως καὶ Κρονίδης κεχολώσεται, αἴ κεν ᾿Αχιλλεὺς
τόνδε κατακτείνῃ· μόριμον δέ οἵ ἐστ’ ἀλέασθαι,
ὄφρα μὴ ἄσπερμος γενεὴ καὶ ἄφαντος ὄληται
Δαρδάνου, ὃν Κρονίδης περὶ πάντων φίλατο παίδων
οἳ ἕθεν ἐξεγένοντο γυναικῶν τε θνητάων.
ἤδη γὰρ Πριάμου γενεὴν ἔχθηρε Κρονίων·
νῦν δὲ δὴ Αἰνείαο βίη Τρώεσσιν ἀνάξει
καὶ παίδων παῖδες, τοί κεν μετόπισθε γένωνται.

This passage is interesting because of the way it plays upon so many different Homeric motifs. To start, the battle scene is upended: an outcome of the fight is predicted but then denied, twice, as each hero’s next moves are anticipated, but denied. The denial proceeds through a somewhat regular motif in Homeric epic that goes by various names such as “if not-situations” (de Jong 2004, 68-71), “reversal passages” (Morrison 1992) and “pivotal contrafactuals” (Louden 1993, 181). Mabel Lang was one of the first to focus on these ‘unreal conditionals’ that provide the Homeric narrator and characters alike to express what would (or could) have happened, had events turned out different. Like English, Greek grammar marks unreal conditionals—in this case, contrary to fact—with clear signs, such as the use of specific particles in conjunction with particular verb forms (in this case, the aorist indicative in each clause with the Greek modal particle (a short word indicating that the situation is unreal) κε and introductory “if then not/unless” (εἰ μὴ).

It is one thing to describe the grammatical and semantic nature of a construction like this, however, and a wholly different thing to outline the use of a construction in a particular narrative. Unreal conditionals in Homer seem in particular to create a space wherein Homeric epic flirts with deviating from the external constraints. Morrison, for example,  argues that these scenes constitute moments where the traditional story or plot is nearly upended as Homer challenges and distinguishes himself from the tradition.

Morrison divides “reversal passages” into three types: (a) violations of the sack of Troy motif; (b) violations of the Iliad’s plot; and (c) minor variations during battle and in the funeral games (61). Lorenzo Garcia agrees that “in such instances Homer appears to challenge the very tradition in which he is working—which we may think of as a kind of “destiny” for the narrative in its own right…and asserts his own authority for the direction the narrative takes. Such events, As Gregory Nagy puts it, would be “untraditional”. Bruce Louden, however, suggests that commentators have overemphasized the tendency for this device to raise violations of the tradition. Across the 33 instances of this construction in the Iliad, 15 are “corrected” by divine intervention; 15 are addressed by mortals.

I think an undervalued aspect of the construction is its ability to draw attention to an event as contrary to patterns and expectations. It indicates a breaking of suspense and invites audiences to view this event as a course correction. In this way, a small measure of chaos is admitted into an ordered text, acknowledging the instability of narrative even as exerting control over it. This is an appropriate structure, then, for pointing to the potentially tradition-rattling encounter of Achilles and Aeneas.

Black figure vase: Aeneas is fleeing Troy carrying his aged father on his back.
MET 41.162.171, mid 6th Century BCE: Aeneas Carrying Anchises

Such tension intrigues me with this case in particular because we have pretty good evidence for extra-Iliadic traditions of Aeneas surviving the fall of Troy from archaeological and iconographic evidence. There are black figure vases from the sixth century BCE that depict Aeneas carrying his father Anchises from Troy. The Homeric Hymn to Aphrodite, which centers Anchises, appears to be one of the ‘older’ hymnic tradition; yet in this speech, Poseidon focuses on the future and omits such a reference to the past. The iconography and this speech both point to Aeneas’ survival as a basic fact of the narrative universe, but other than that there is no good reason to imagine these passages as in any way responding to each other, unless we imagine the Homeric epic as leaning away from such a common image, doing the very Homeric thing of making its own space and meaning in between the immutable lines of the larger tradition. As I usually emphasize, there’s no good reason to insist that the images and text are engaging directly with each other or existing in some sort of a temporal—therefore interpretive—hierarchy rather than to understand them as both variations on a shared narrative theme. Instead, it is interesting to go through the process in multiple directions, leaving space as well for the stories we have lost in between.

Divine interest in supporting fate—if we can call it that rather than the narrative instrumentalization of divinity to allow the story to both diverge and converge with what is known—leads me to some final observations on this speech. The presence and the absence of the gods are both felt keenly here. For example, a scholiast asks why Aphrodite isn’t the one to save him and answers it is because she is afraid of Athena ( ἡ ᾿Αφροδίτη τὸν υἱὸν οὐ σῴζει;  δέδιεν ᾿Αθηνᾶν, Schol. T ad Il. 20.291a1). When Poseidon worries about the impact of Apollo’s words on Aeneas, I wonder if we can imagine a general anxiety about how the ‘words of Apollo (prophecy and poetry especially) may lead people to ruin.

Black figure vase:  Aeneas carrying off Anchises from Troy: In the centre is Aeneas to right, fully armed, with Boeotian shield and two spears, carrying Anchises on his shoulders; the latter has white hair and beard, long embroidered chiton, and sceptre.
British Museum: Black Figure Amphora, c. 490 BCE

There may also be wordplay as well around the name Achilles or at least the importance of ‘grief’ for the plot. Poseidon notes that akhos (“grief, woe”), a word often associated with etymologies of Achilles (e.g akhos + laos, “woe for the people”) comes over him when he hears about Aeneas and that Aeneas is suffering because of “other peoples akhos”. I may be so bold as to suggest that Poseidon feels the very same reaction that audiences might be feeling at this moment but also in response to the events of the Iliad. At the same time, he is extending the impact of the same emotion on ‘players’ in the epic itself: akhos drives the plot of the Trojan War, but it also reshapes the plot of the Iliad even as it flirts with diverging from that larger narrative structure.

But we are not yet done with emotional responses to these. In discussing the earlier passage in book 20 where Zeus claims that he is going to sit apart taking pleasure in watching the unfolding events, I suggested that king of gods and men derived this feeling from the sense that the narrative was moving toward a particular end, to a closure he had anticipated, if not arranged. Here, Poseidon notes Zeus’ potential displeasure at a particular outcome’s failure: Zeus will “be angry”( κεχολώσεται) if Achilles should kill Aeneas. Kholos, as I discuss in other posts, drawing on Thomas Walsh’s work, is anger that is socially motivated, among peers. It is an operative word in the conflict between Achilles and Agamemnon in book 1, strife among the gods in books 13-15, and during the funeral games in book 23. (It contrasts, in a complementary way, with menis, which tends to signal rage at cosmic disorder, as Lenny Muellner argues). Indeed, to connect this back to the introductory form, the “pivotal contrafactual”, Tyler Flatt has argued that this structure appears in moments where we may be expected to consider the overlap between the need to mourn and the need to hear further narrative. Poseidon’s concern for Zeus’ emotions foreground the affective nature of narratives that go where we don’t want them to go.

It is almost as if Zeus is presented as both audience and author of the narrative unfolding and, while we could imagine him as indicating the swings of the poem’s external audience, we could also frame this theologically. Zeus is something like an especially keen game master (or DM, dungeon master for the older crowd). He knows where he wants the story to go: he takes pleasure in the players finding their way there, and gets angry when they try to change his plans.

A Short bibliography

BECK, DEBORAH. “EMOTIONAL AND THEMATIC MEANINGS IN A REPEATING HOMERIC MOTIF: A CASE STUDY.” The Journal of Hellenic Studies 138 (2018): 150–72. https://www.jstor.org/stable/26575923.

Bouxsein, Hilary. “That Would Have Been Better: Counterfactual Conditions in Homeric Character Speech.” Mnemosyne 73, no. 3 (2020): 353–76. https://www.jstor.org/stable/26989141.

De Jong, Irene J. F. Narrators and Focalizers: The Presentation of the Story in the Iliad. 2nd Edition. London: Bristol, 2004.

Tyler Flatt. “Narrative Desire and the Limits of Lament in Homer.” The Classical Journal 112, no. 4 (2017): 385–404. https://doi.org/10.5184/classicalj.112.4.0385[JC1] .

Garcia, Lorenzo F., Jr. 2013. Homeric Durability: Telling Time in the Iliad. Hellenic Studies Series 58. Washington, DC: Center for Hellenic Studies.

Lang, Mabel L.. “Unreal conditions in Homeric narrative.” Greek, Roman and Byzantine Studies, vol. XXX, 1989, pp. 5-26.

Bruce Louden. “Pivotal Contrafactuals in Homeric Epic.” Classical Antiquity 12 (1993) 181-98.

James V. Morrison. Homeric Misdirection: False Predictions in the Iliad. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1992.

—,—. “Alternatives to the Epic Tradition: Homer’s Challenges in the Iliad.” Transactions and Proceedings of the American Philological Association 122 (1992) 61-71.

Muellner, Leonard. 1996. The Anger of Achilles: Mênis in Greek Epic. Cornell.

Nagy, Gregory. The Best of the Achaeans: Concepts of the Hero in Archaic Greek Poetry. Revised ed. Baltimore. Orig. pub. 1979. 1999

SAUSSY, HAUN. “WRITING IN THE ‘ODYSSEY’: EURYKLEIA, PARRY, JOUSSE, AND THE OPENING OF A LETTER FROM HOMER.” Arethusa 29, no. 3 (1996): 299–338. http://www.jstor.org/stable/26309735.

Walsh, Thomas. Feuding Words, Fighting Words: Anger in the Homeric Poems. Washington, D. C.: Center for Hellenic Studies. 2005


Concerns For Those About To Die: Introducing Iliad 20

This is an introductory post to Iliad 20. See here  for material on book 19.
 
Book 20 is both about ending end extending various layers of suspense that have drawn the epic’s plot taut since the beginning: it finally sees Achilles’ return to battle (postponed since book 1 and since the death of Patroklos in book 6) and also the initiation of redirecting his rage towards Hektor. In the local context of the epic’s final third, it also ends the waiting that commenced at the beginning of book 18 when the news of Patroklos’ demise found Achilles. However, this book also pulls out all the stops to delay the consummation of Achilles’ rage in the death of Hektor, an event foretold by Zeus himself in book 15.
 
Zeus starts this book with a divine assembly, authorizing the gods to intervene in the battle as they will and features as a central episode the match-up of Aeneas and Achilles. The former almost dies but is rescued by Poseidon. Just as Achilles is about to meet Hektor, Apollo delays their meeting and Achilles slaughters indiscriminately.

Books 20 and 21 are really a complementary pair moving Achilles and the audience through various heroic battle motifs: The first book matches him against another famous heroic tradition while the second is more defuse, taking Achilles out of the more familiar into the realm of theomachy. Each of these movements adds something to the themes I have outlined in reading the Iliad: (1) Politics, (2) Heroism; (3) Gods and Humans; (4) Family & Friends; (5) Narrative Traditions. Among these, however, I think book 20 speaks most directly to narrative traditions, Gods and humans, and heroism.

Zeus’ speech to open book 20 redraws the boundaries for the gods on the field. It reverses his earlier prohibition against divine interference in books 4, 8 and 15, and intentionally sends the gods to delay Achilles’ advance. In addition to manipulating the plot, as Zeus does earlier, this passage also has some curious reflections on divine interest in human beings and the limits of fate.

Homer, Iliad 20.13-30

“So they were gathered in Zeus’ home. Not even the earth-shaker
Disobeyed the goddess’s summons. But he came from the sea
And sat among them in the middle. He asked about Zeus’ plan
“Why have you called us to assembly, god of lightning?
Are you really contemplating something about the Trojans and Achaeans?
Now the battle and the war ranges closest between them.”
In answering, cloud-gathering Zeus addressed him.

“Earth-shaker, you know the plan in my thoughts, the reasons why
I have gathered you. These people concern me, even though they are about to die.
So I will remain here myself, seated on the ridge of Olympos,
This place from where I will take some pleasure watching. But the rest of you
Go until you arrive among the Trojans and the Achaeans
And help both sides in whatever way your mind inclines.
For if Achilles fights alone against the Trojans,
Well, they will not withstand the swift-footed son of Peleus for long.
Even before they used to shrink back in fear when they saw him—
And now when his heart is awfully enraged over his friend,
I fear that he will breach the wall beyond what is fated.”

῝Ως οἳ μὲν Διὸς ἔνδον ἀγηγέρατ’· οὐδ’ ἐνοσίχθων
νηκούστησε θεᾶς, ἀλλ’ ἐξ ἁλὸς ἦλθε μετ’ αὐτούς,
ἷζε δ’ ἄρ’ ἐν μέσσοισι, Διὸς δ’ ἐξείρετο βουλήν·
τίπτ’ αὖτ’ ἀργικέραυνε θεοὺς ἀγορὴν δὲ κάλεσσας;
ἦ τι περὶ Τρώων καὶ ᾿Αχαιῶν μερμηρίζεις;
τῶν γὰρ νῦν ἄγχιστα μάχη πόλεμός τε δέδηε.
Τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη νεφεληγερέτα Ζεύς·
ἔγνως ἐννοσίγαιε ἐμὴν ἐν στήθεσι βουλὴν
ὧν ἕνεκα ξυνάγειρα· μέλουσί μοι ὀλλύμενοί περ.
ἀλλ’ ἤτοι μὲν ἐγὼ μενέω πτυχὶ Οὐλύμποιο
ἥμενος, ἔνθ’ ὁρόων φρένα τέρψομαι· οἳ δὲ δὴ ἄλλοι
ἔρχεσθ’ ὄφρ’ ἂν ἵκησθε μετὰ Τρῶας καὶ ᾿Αχαιούς,
ἀμφοτέροισι δ’ ἀρήγεθ’ ὅπῃ νόος ἐστὶν ἑκάστου.
εἰ γὰρ ᾿Αχιλλεὺς οἶος ἐπὶ Τρώεσσι μαχεῖται
οὐδὲ μίνυνθ’ ἕξουσι ποδώκεα Πηλεΐωνα.
καὶ δέ τί μιν καὶ πρόσθεν ὑποτρομέεσκον ὁρῶντες·
νῦν δ’ ὅτε δὴ καὶ θυμὸν ἑταίρου χώεται αἰνῶς
δείδω μὴ καὶ τεῖχος ὑπέρμορον ἐξαλαπάξῃ.

A few things jump out at me from this exchange. First, notice the change in Poseidon as a character. Where he was much more of an active participant in book 13 and a complainant of sort in books 7 and 15, here he is less of an agent and more of a mere character. Of course, this changes almost as soon as he enters the fray. Up to that point, however, he arrives here as something of a secondary internal audience. By this I mean he asks the very question that the external audience may be asking: what exactly is the plan for the rest of the epic? Zeus is shifting from an internal audience guiding our viewing in book 19, to an author of the narrative for a brief moment, before he recedes again to watch the action unfold. When Poseidon asks him what is going to happen, he elicits a response that helps to shape the narrative to come and provide more information.

The language used in this passage may recall the opening of the poem (“the proem”). At the very least the repeated invocation of “the plan” (βουλήν x2;) plus the mention of people dying (ὀλλύμενοί) echo the opening concerns of the proem that make it clear that Achilles’ rage is killing myriad Achaeans as part of Zeus’ plan. ‘Re-tuning’ is appropriate here especially because Achilles’ anger is specifically invoked as not just in action but in danger of subverting the action away from where Zeus wants it to go.

This danger of subverting Zeus’ will brings me to the second point I find interesting in Zeus’ speech. When Zeus says “they are a concern to me even though they are dying”, many interpreters have taken to mean that it is because he cares about people. (Indeed, the scholia assume that this is part of his role as the “father of men and gods”). But what this concern really means is unclear. I think that μέλουσί μοι ὀλλύμενοί περ not a concern because of sympathy for their fates—all men die and Zeus seems more or less ok with myriad deaths—but because of the danger it may represent to his plans, as Bill Beck persuasively argues, and the course of fate in the larger Trojan war narrative.

Greek Bronze Statuette of Zeus Casting Thunderbolt, from Sanctuary of Zeus at Dodona, c. 470 BC
Greek Bronze Statuette of Zeus Casting Thunderbolt, from Sanctuary of Zeus at Dodona, c. 470 BC

This connects in part to a third aspect of this speech that is important, which is the final concern Zeus expresses, that Achilles’ rage is such that it might result in actions that are “beyond fate” (ὑπέρμορον) points both to Achilles’ actions in general and may anticipate the subsequent endangerment and rescue of Aeneas. Although there is some debate in the textual tradition about this phrase—others have suggested that the correct reading is ὑπέρβιον, “super violently”—it seems sound to me that Zeus would use this phrase here: his concern is with any action that may disrupt the basic facts of the Trojan War narrative as they have to be. Achilles cannot enter Troy because everyone knows that he will die outside of it.

Other events that were labeled as “beyond fate” include the Achaean return home in book 2 (which would have ended the war), the breaching of the walls in 21.517, human beings suffering beyond their measure because of stupidity (Od. 1.34), Aigisthus marrying Klytemnestra (Od. 1.35), or Odysseus dying without getting home (Od. 5.436). Of these, the Aigisthus case is the hardest, but according to Zeus he was warned by Hermes not to do what he did. So, in all these cases, the phrase huper moron seems to indicate a transgression against the outline of a story or the rules of a story as they have been articulated.

David Konstan suggests that “As the internal spectator, Zeus’ delight cues the audience as to how the scene is to be appreciated: this is for fun, not serious like the mortal conflict” (2015, 10) And, in part, Pietro Pucci supports this when he draws attention to Hera and Athena “delighting” in the conflict in book 4. As Pucci writes, “terpein is also the verb for the enjoyment derived from poetry, and it resonates even in the name of the Odyssean bard Phemius Terpsiades” (23). When it comes to the passage in book 24, Pucci notes a common reading: “Critics have tried to reduce Zeus’s cynicism by an appropriate reading: it has been suggested that he is getting pleasure mainly from watching the fighting gods, as is stated explicitly at 21.388–90, and it has been noted that Zeus in our passage at line 21 says: “I am concerned with them, though they perish.” Pucci goes on to argue that the pleasure in part derives from the completion of Zeus’ plan to end the race of heroes.

I think there may be more to this, however. In the Odyssey we find an interesting relationship between pleasure and grief and storytelling. In book 19, Penelope describes herself as spending her days taking pleasure in mourning (ἤματα μὲν γὰρ τέρπομ’ ὀδυρομένη γοόωσα, 19.513) and she and Odysseus take pleasure in telling each other stories (τερπέσθην μύθοισι, πρὸς ἀλλήλους ἐνέποντες, 23.301). While Eumaios invites Odysseus to take pleasure in telling each other their past tales (Od. 15.398–401):

“Let us take pleasure in calling to mind each other’s terrible pains
while we drink and dine in my home.
For a man may even find pleasure among pains
when he has suffered many and gone through much.”

νῶϊ δ’ ἐνὶ κλισίῃ πίνοντέ τε δαινυμένω τε
κήδεσιν ἀλλήλων τερπώμεθα λευγαλέοισι
μνωομένω· μετὰ γάρ τε καὶ ἄλγεσι τέρπεται ἀνήρ,
ὅς τις δὴ μάλα πολλὰ πάθῃ καὶ πόλλ’ ἐπαληθῇ

As I argue in my book on the Odyssey, The Many Minded Man, this pleasure comes from knowing a tale has ended, from resolving the suspense, and finding the end of something the way we often cannot in real life (2020, 247-249). In book 19, the Achaean kings try to get Achilles to feel some pleasure, but they fail (19.312-313) and I think it is because he is torn between what he needs to do (wait), what he wants to do (kill Hektor), and the impossibility of these actions addressing his real pain. Here, I think we can imagine that Zeus takes pleasure in the narrative unfolding because he is moving it toward a definitive end, he knows what that end is, and it is a fulfillment of the plan he has had all along. If we, as the external audience watching Zeus watching the action feel pleasure too, it may be from the poem reaching its long anticipated denouement, even as it may also have to do with the vicarious experience of violence, death, and release.

Some reading Questions for Book 20

What does the confrontation between Achilles and Aeneas add to our understanding of the Iliad?

Why does Zeus let the gods run wild in book 20?

How does book 20 anticipate the battle between Achilles and Hektor?

File:Zeus, Hera and Heracles, archaic sculpture, Akrm602.jpg
Heracles dressed in a lion skin comes to the seated Zeus and Hera. Archaic sculpture from the temple. The (old) Acropolis Museum.

A Short Bibliography for Iliad 20

Ballesteros, Bernardo. “On « Gilgamesh » and Homer: Ishtar, Aphrodite and the meaning of a parallel.” Classical Quarterly, N. S., vol. 71, no. 1, 2021, pp. 1-21. Doi: 10.1017/S0009838821000513

Beck, Bill. “Harshing Zeus’ μέλω: reassessing the sympathy of Zeus at Iliad 20.21.” American Journal of Philology, vol. 143, no. 3, 2022, pp. 359-384. Doi: 10.1353/ajp.2022.0015

Cramer, David. “The wrath of Aeneas: Iliad 13.455-67 and 20.75-352.” Syllecta classica, vol. 11, 2000, pp. 16-33.

Fenno, Jonathan Brian. “The wrath and vengeance of swift-footed Aeneas in Iliad 13.” Phoenix, vol. 62, no. 1-2, 2008, pp. 145-161.

Hesk, Jon. “Homeric flyting and how to read it: performance and intratext in Iliad 20.83-109 and 20.178-258.” Ramus, vol. 35, no. 1, 2006, pp. 4-28.

Konstan, David. “Homer answers his critics.” Electryone, vol. 3, no. 1, 2015, pp. 1-11.

Pucci, Pietro. “Theology and poetics in the « Iliad ».” Arethusa, vol. 35, no. 1, 2002, pp. 17-34.

Reece, Steve Taylor. “σῶκος ἐριούνιος Ἑρμῆς (Iliad 20. 72): the modification of a traditional formula.” Glotta, vol. 75, no. 1-2, 1999, pp. 85-106.

Smit, Daan W.. “Achilles, Aeneas and the Hittites : a Hittite model for Iliad XX, 191-194 ?.” Talanta , vol. XX-XXI, 1988-1989, pp. 53-64.

Wakimoto, Yuka. “Aeneas in and before the « Iliad ».” Journal of Classical Studies, vol. 45, 1997, pp. 28-39.

Dead and Gentle Forever: Briseis’ Lament for Patroklos in Iliad 19

This is one of a few posts dedicated to Iliad 19. 

Following the political performance of reconciliation in Iliad 19, the narrative turns back to the personal. We see the resumption of mourning for Patroklos and as the epic moves towards Achilles’ return to battle, it starts to foreshadow Achilles’ death. The plot-link between these two movements is Briseis as she moves from Agamemnon’s possession to Achilles’. We—along with the Achaeans—witness Briseis’ surrender and then we get to see her mourn Patroklos.

Homer Iliad 19. 281-302

“Then when Briseis, like golden Aphrodite herself,
Saw Patroklos run through with sharp bronze,
Poured herself over him while she wailed and ripped
At her chest, tender neck, and pretty face with her hands.
And while mourning the woman spoke like one of the goddesses:

“Patroklos, you were the dearest to wretched me and
I left you alive when I went from your dwelling.
And now I find you here dead, leader of the armies,
When I return. Troubles are always wresting me from troubles.
The husband my father and mother gave me to
I watched run through with sharp bronze in front of the city,
And then the three brothers my mother bore,
Dear siblings, all met their fate on that day.
But you would not ever let me weep when swift Achilles
Was killing my husband and when he sacked the city of divine Munêtos—
No, you used to promise to make me the wedded wife
Of divine Achilles, someone he would lead home in his ships to Phthia,
where you would light the marriage torches among the Myrmidons.
So now I weep for you, dead and gentle forever.”
So she spoke, while weeping….

Βρισηῒς δ’ ἄρ’ ἔπειτ’ ἰκέλη χρυσέῃ ᾿Αφροδίτῃ
ὡς ἴδε Πάτροκλον δεδαϊγμένον ὀξέϊ χαλκῷ,
ἀμφ’ αὐτῷ χυμένη λίγ’ ἐκώκυε, χερσὶ δ’ ἄμυσσε
στήθεά τ’ ἠδ’ ἁπαλὴν δειρὴν ἰδὲ καλὰ πρόσωπα.
εἶπε δ’ ἄρα κλαίουσα γυνὴ ἐϊκυῖα θεῇσι·
Πάτροκλέ μοι δειλῇ πλεῖστον κεχαρισμένε θυμῷ
ζωὸν μέν σε ἔλειπον ἐγὼ κλισίηθεν ἰοῦσα,
νῦν δέ σε τεθνηῶτα κιχάνομαι ὄρχαμε λαῶν
ἂψ ἀνιοῦσ’· ὥς μοι δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ αἰεί.
ἄνδρα μὲν ᾧ ἔδοσάν με πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ
εἶδον πρὸ πτόλιος δεδαϊγμένον ὀξέϊ χαλκῷ,
τρεῖς τε κασιγνήτους, τούς μοι μία γείνατο μήτηρ,
κηδείους, οἳ πάντες ὀλέθριον ἦμαρ ἐπέσπον.
οὐδὲ μὲν οὐδέ μ’ ἔασκες, ὅτ’ ἄνδρ’ ἐμὸν ὠκὺς ᾿Αχιλλεὺς
ἔκτεινεν, πέρσεν δὲ πόλιν θείοιο Μύνητος,
κλαίειν, ἀλλά μ’ ἔφασκες ᾿Αχιλλῆος θείοιο
κουριδίην ἄλοχον θήσειν, ἄξειν τ’ ἐνὶ νηυσὶν
ἐς Φθίην, δαίσειν δὲ γάμον μετὰ Μυρμιδόνεσσι.
τώ σ’ ἄμοτον κλαίω τεθνηότα μείλιχον αἰεί.
῝Ως ἔφατο κλαίουσ’…

This scene is remarkable for both its contents and its place in the poem. It is the only place in the Iliad where Briseis speaks. The emotion she shows for Patroklos helps in part to prime us for Achilles’ subsequent lament and also to help to further characterize Patroklos to help us to understand the scale of his loss. Briseis’ evocation of his tenderness as an intermediary, as Achilles’ gentler, kinder counterpart both re-centers his concern for others as explored prior to his entry into battle in book 16 and anticipates Achilles’ revelation that he always imagined Patroklos would be the one to live, to care for Achilles’ son, and to return to Peleus in Phthia.

But all of this summary serves to redouble the way the Iliad instrumentalizes Briseis to serve Achilles’ needs and the plot of the Iliad. Indeed, even the way we refer to her is indirect: her name is her father’s name.

D Scholia to the Iliad:

“The Poet seems to use their patronymic names and not their personal ones, for other ancient accounts notes that [Chryseis] was named Astynomê and [Briseis] was named Hippodameia.”

ἔοικε δὲ πατρωνυμικῶς τὰ ὀνόματα αὐτῶν σχηματίζειν ὁ Ποιητὴς, καὶ οὐ κυρίως. ὡς γὰρ οἱ ἄλλοι ἀρχαῖοι ἱστοροῦσιν, ἡ μὲν, ᾿Αστυνόμη ἐκαλεῖτο, ἡ δὲ, ῾Ιπποδάμεια.

Briseis’ story connects to other themes in the epic. As Casey Dué shows in her Homeric Variations on a Lament by Briseis., Briseis’ lament recalls Andromache’s speech in book 6 and also foreshadows the deaths of Hektor and Achilles.

red figure vase closeup showing a seated older man being served by a younger woman
Briseis and Phoenix (?), red-figure kylix, c. 490 BCE, Louvre (G 152)[1]

There’s some lack of clarity in the Iliad itself about Briseis’ ‘relationship’ with Achilles. It should be clear beyond a doubt that ancient audiences could have assumed that Briseis was subject to sexual violence as a war captive. Her husband, brothers, relatives all died when Achilles sacked her city. Yet some scholars have seen ambiguity here. When the heralds arrive in book 1 to take Briseis to Agamemnon the narrative reads “she went along with them, unwilling, and Achilles sat, apart from his companions, weeping…” ἣ δ’ ἀέκουσ’ ἅμα τοῖσι γυνὴ κίεν· αὐτὰρ ᾿Αχιλλεὺς / δακρύσας ἑτάρων ἄφαρ ἕζετο νόσφι λιασθείς, 1.348-139).

Ancient scholars seem less interested in Briseis’ feelings here than in Achilles. A scholion hedges its bets about whether or not Briseis is upset because she just loves Achilles so much or because she acts this way (generically) as a war prize. Here’s the commentary on this scene from the scholia on book 1:

“unwilling”: This is because she loves her man, as her appearance makes clear. As another explanation, this distinguishes her as a war prize and through one phrase the whole nature of her character has been clarified.

ἔστι γὰρ φίλανδρος, ὡς τὸ πρόσωπον αὐτῆς δηλοῖ. δευτέραν δὲ ταύτην ὁρίζεται εἶναι αἰχμαλωσίαν καὶ διὰ μιᾶς λέξεως ὁλόκληρον ἡμῖν ἦθος προσώπου δεδήλωκεν.

“Cried about from his companion”…otherwise this also shows that because he is covetous of honor he is upset about the insult and is deprived of the customary intimacy, but perhaps he also pities the woman being taking away unwillingly. This characterizes him loving extremely.”

δακρύσας ἑτάρων: …ἄλλως τε καὶ φιλότιμος ὢν ἀνιᾶται τῇ ὕβρει παλαιᾶς τε συνηθείας στέρεται, ἴσως δὲ καὶ τὸ γύναιον ἀκουσίως ἀπαλλαττόμενον ἐλεεῖ. ἄκρως δὲ ἐρῶντα χαρακτηρίζει·

Here, the scholia echo the epic in seeing the movement of Briseis as an opportunity to characterize Achilles rather than give any insight into the experience of a woman who ends up suffering even as she becomes the cause of a conflict that brings harms to others. The denial of any agency to Briseis or concern about her experiences differs from the two other primary women in the text—Andromache and Helen—but we may be able to see her treatment as a metonym to help frame the epic’s presentation of those more fully-realized characters. If the conflict between Achilles and Agamemnon is relativized as “about a girl” in a way that implies a judgment on the whole Trojan War, then the cumulative impact may be to limit or deny agency to women in general and Helen in specific.

So one question is how we can understand the Briseis’ relationship to Achilles in the epic’s terms. The evidence about their relationship in the poem is mixed as well, but easier to understand if we think about the rhetorical context. Achilles in book 9 claims that Briseis is a “wife fit to my heart” (ἄλοχον θυμαρέα , 9.336) but then at the beginning of book 19 when speaks to Agamemnon wishes that “Artemis had killed her among the ships with an arrow / on that day when I took her after sacking Lurnessos” (τὴν ὄφελ’ ἐν νήεσσι κατακτάμεν ῎Αρτεμις ἰῷ / ἤματι τῷ ὅτ’ ἐγὼν ἑλόμην Λυρνησσὸν ὀλέσσας,19.59-60).

Some might suggest that Achilles has changed his mind during the course of the epic, that he has gone from weeping over losing Briseis to wishing she were dead after losing Achilles. However, it seems clear to me that Achilles is rhetorically amplifying his loss (and a scholion agrees, writing “he amplified the insult by calling her his wife and fit to his heart in additino” (ηὔξησε τὴν ὕβριν ἄλοχον αὐτὴν  εἰπὼν καὶ θυμαρέα). This claim, however, does not totally undermine a possibility that Achilles is actually fond of Briseis: if he is rhetorically amplifying his loss in book 9, could he not also be rhetorically diminishing his attachment in book 19 in service of his desire to go immediately to war?

It is nearly impossible to disentangle these possibilities—indeed, I think the ambiguity is important for audiences to be able to choose their interpretation of Achilles’ feelings. One note that is useful from the scholia is the recognition that here Achilles calls her a girl (κούρην) here instead of a “prize” (γέρας). The shift in language both assists in connecting this conflict to the larger Trojan War and it also downplays the conflict between Achilles as personal instead of political (καὶ κούρην, οὐ γέρας αὐτὴν καλεῖ). Another scholion adds that Achilles amplifies this because of the death of Patroklos.

In other traditions, like Ovid’s Heroides 3, Briseis is depicted as desperately writing to Achilles for his attention. In the post-classical retelling of the stories after the Iliad, Quintus of Smyrna presents Briseis as leading the mourning for Achilles. The language and motifs Quintus chooses show an integration of themes from the speeches of Andromache in the Iliad. Yet even here, it seems that Briseis is still instrumentalized in service of Achilles’ story.

Quintus, Posthomerica 3.551-573

“Of all the women, Briseis felt the most terrible grief
in her heart within, the companion of warring Achilles.
She turned over his corpse and tore at her fine skin
With both hands and from her delicate chest
Bloody bruises rose up from the force of her blows—
You might even say it was like blood poured over milk.
Yet she still shined even as she mourned in pain
And her whole form exuded grace.
This is the kind of speech she made while mourning:

“Oh what endless horror I have suffered.
Nothing that happened to me before this was so great
Not the death of my brothers nor the loss of my country,

Nothing exceeds your death. You were my sacred day
And the light of the sun and the gentle life,
My hope for good and tireless defense against pain—
You were better by far than any gift, than my parents even—
You were everything alone for me even though I was enslaved.

You took me as your bedmate and seized me from a slave’s labor.
But now? Some other Achaean will take me away in his ships
To fertile Sparta or dry and thirsty Argos
Where I will again suffer terrible things working away,
Apart from you and miserable. I only wish that
The earth had covered over me before I saw your death.”

πασάων δ’ ἔκπαγλον ἀκηχεμένη κέαρ ἔνδον
Βρισηὶς παράκοιτις ἐυπτολέμου Ἀχιλῆος
ἀμφὶ νέκυν στρωφᾶτο καὶ ἀμφοτέρῃς παλάμῃσι
δρυπτομένη χρόα καλὸν ἀύτεεν· ἐκ δ’ ἁπαλοῖο
στήθεος αἱματόεσσαι ἀνὰ σμώδιγγες ἄερθεν
θεινομένης· φαίης κεν ἐπὶ γλάγος αἷμα χέασθαι
φοίνιον. ἀγλαΐη δὲ καὶ ἀχνυμένης ἀλεγεινῶς
ἱμερόεν μάρμαιρε, χάρις δέ οἱ ἄμπεχεν εἶδος.
τοῖον δ’ ἔκφατο μῦθον ὀιζυρὸν γοόωσα·
“Ὤ μοι ἐγὼ πάντων περιώσιον αἰνὰ παθοῦσα·
οὐ γάρ μοι τόσσον περ ἐπήλυθεν ἄλλό τι πῆμα,
οὔτε κασιγνήτων οὔτ’ εὐρυχόρου περὶ πάτρης,
ὅσσον σεῖο θανόντος· ἐπεὶ σύ μοι ἱερὸν ἦμαρ
καὶ φάος ἠελίοιο πέλες καὶ μείλιχος αἰὼν
ἐλπωρή τ’ ἀγαθοῖο καὶ ἄσπετον ἄλκαρ ἀνίης
πάσης τ’ ἀγλαΐης πολὺ φέρτερος ἠδὲ τοκήων
ἔπλεο· πάντα γὰρ οἶος ἔης δμωῇ περ ἐούσῃ,
καί ῥά με θῆκας ἄκοιτιν ἑλὼν ἄπο δούλια ἔργα.
νῦν δέ τις ἐν νήεσσιν Ἀχαιῶν ἄξεται ἄλλος
Σπάρτην εἰς ἐρίβωλον ἢ ἐς πολυδίψιον Ἄργος·
καί νύ κεν ἀμφιπολεῦσα κακὰς ὑποτλήσομ’ ἀνίας
σεῦ ἀπονοσφισθεῖσα δυσάμμορος. ὡς ὄφελόν με
γαῖα χυτὴ ἐκάλυψε πάρος σέο πότμον ἰδέσθαι.

I imagine that in antiquity there were other narrative traditions that engaged with Homer’s women differently, centering their experiences. But we don’t have them. We do have Pat Barker’s The Silence of the Girls. As a remarkable anonymous essay on Briseis shows (“Just a Girl: Being Briseis”) just how strongly Briseis’ treatment can resonate with audiences today. It is hard for me to imagine that there weren’t similar responses among Homeric audiences over time.

A short bibliography on Briseis

Clark, W. P.. “Iliad IX,336 and the meaning of ἄλοχος in Homer.” Classical Philology, 1940, pp. 188-190.

Dué, Casey. Homeric variations on a lament by Briseis. Greek Studies: Interdisciplinary Approaches. Lanham (Md.): Rowman and Littlefield, 2002.

Fantuzzi, Marco. Achilles in love: intertextual studies. Oxford ; New York: Oxford University Pr., 2012.

Fisher, Rachel R.. « Homophrosyne » and women in the « Iliad ». [S. l.]: [s. n.], 2018.

Lambrou, Ioannis L.. “Achilles and Helen and Homer’s telling silence.” Mnemosyne, Ser. 4, vol. 73, no. 5, 2020, pp. 705-728. Doi: 10.1163/1568525X-12342656

Pucci, Pietro. “Antiphonal lament between Achilles and Briseis.”. Colby Quarterly 258-272.

Wright, Ian. “The wife of Achilles.” Mnemosyne, Ser. 4, vol. 69, no. 1, 2016, pp. 113-118. Doi: 10.1163/1568525X-12341949

Schrödinger’s Companion: Productive Dissonance in Iliad 18

This is one of a few posts dedicated to Iliad 18. 
 
Achilles does not receive the news of Patroklos’ passing until the beginning of book 18 thanks to the prolonged struggle over the bodies in book 17. Antilokhos (Antilochus, Nestor’s son), who, according to other traditions, plays a role similar to Patroklos in the lost Aithiopis when Memnon kills him and incites Achilles’ rage anew, comes running to Achilles to tell him the “painful message”. When he finds Achilles, the scene is somewhat guided through his eyes (what narratologists might call ‘focalized’, see de Jong below), but the information is a strange variation on the kind a narrator usually provides.
 

Homer, Iliad 18.2-17

“Swift-footed Antilokhos came as a messenger to Achilles.
He found him in front of the straight-prowed ships,
Considering through his heart what things could have happened.
He was deeply troubled then and spoke to his own great heart:

“Oh, my heart, why are the long-haired Achaeans again
Clustering around the ships, horrified from the plain?
I hope the gods haven’t brought the evil pains to bear on my heart
As my mother once warned me and told me that
The best of the Myrmidons would be torn from the light of the sun
by Trojan hands while I was still alive.
Is it really that the bold son of Menoitios has died,
The fool. I really was telling him just to push the fire
From the ships and come back, and not to battle in force with Hektor.”
While he was going over those things in his thoughts and heart,
Then the son of glorious Nestor was coming near,
Shedding warm tears when he spoke his painful message.”

᾿Αντίλοχος δ’ ᾿Αχιλῆϊ πόδας ταχὺς ἄγγελος ἦλθε.
τὸν δ’ εὗρε προπάροιθε νεῶν ὀρθοκραιράων
τὰ φρονέοντ’ ἀνὰ θυμὸν ἃ δὴ τετελεσμένα ἦεν·
ὀχθήσας δ’ ἄρα εἶπε πρὸς ὃν μεγαλήτορα θυμόν·
ὤ μοι ἐγώ, τί τ’ ἄρ’ αὖτε κάρη κομόωντες ᾿Αχαιοὶ
νηυσὶν ἔπι κλονέονται ἀτυζόμενοι πεδίοιο;
μὴ δή μοι τελέσωσι θεοὶ κακὰ κήδεα θυμῷ,
ὥς ποτέ μοι μήτηρ διεπέφραδε καί μοι ἔειπε
Μυρμιδόνων τὸν ἄριστον ἔτι ζώοντος ἐμεῖο
χερσὶν ὕπο Τρώων λείψειν φάος ἠελίοιο.
ἦ μάλα δὴ τέθνηκε Μενοιτίου ἄλκιμος υἱὸς
σχέτλιος· ἦ τ’ ἐκέλευον ἀπωσάμενον δήϊον πῦρ
ἂψ ἐπὶ νῆας ἴμεν, μηδ’ ῞Εκτορι ἶφι μάχεσθαι.
Εἷος ὃ ταῦθ’ ὥρμαινε κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν,
τόφρά οἱ ἐγγύθεν ἦλθεν ἀγαυοῦ Νέστορος υἱὸς
δάκρυα θερμὰ χέων, φάτο δ’ ἀγγελίην ἀλεγεινήν·

This passage is remarkable to me for a few reasons. First, we have the application of Achilles’ epithets (“swift-footed”) to Antilochus, but in such a close proximity that any reasonable listener might feel the tension between Antilochus’ urgent message and Achilles’ lack of motion. This contrast is in part proleptic, since Achilles is about to burst back into action and become the kind of hero of force more appropriate to the conventional epithet. As Elton Barker and I have explored (Homer’s Thebes; See Roger Dunkle’s work as well and Storylife for another take) the depiction of Achilles in the Iliad plays on the tension between his traditional heroic identity, marked by swiftness, and his actions in the Iliad, where he is swift to anger but stalled in action for two-thirds of the epic. His swiftness in the Iliad is related both to the dynamic force of his anger and the swiftness (or brevity) of his life. Achilles, ironically or not, is described as swift-footed right before he permits him to lead out the Myrmidons in his stead (16.48) and he regains the epithet in his grief when he speaks to his mother soon after Antilochus arrival (18.78).

Second, there’s also an interesting angle in thinking about the Iliad and narrative time. One might imagine this scene as representing Achilles’ concern throughout Patroklos’ absence rather than just at the moment of this conflict. The join in the action is this: Hektor and Aeneas have routed the Danaans and they are fleeing across the ditch constructed to defend the ships. The book begins acknowledging, almost generically, “so they were struggling like a burning fire” and then Antilochus arrives. For me, the structure of the line recalls the beginning of the embassy in book 9 when “they find him delighting his thoughts in the clear-voiced lyre” (τὸν δ’ εὗρον φρένα τερπόμενον φόρμιγγι λιγείῃ, 9.186): here, the idea is spread into two lines, first noting where he is (in front of the ships) and what he is doing (i.e., thinking about what has happened). In each case, the action ascribed in a participle (“delighting” “wondering”) to Achilles is likely the interpretation from the internal audience (the embassy, then Antilochus) framed by the narrator.

Yet, there is a potential tension between the ongoing nature of the participle (here, present and probably progressive) and the tense of the speech introduction which tends to imply a one-time action. In fact, the speech introduction and conclusion used for this speech is elsewhere used to show contemplation and deliberation over a course of action before a choice is made.

As I explore elsewhere, this combination is used four times in a row in book 5 of the Odyssey with the expletive ὤ μοι ἐγώ (essentially, FML), to show Odysseus struggling with options and forced to make a choice. Indeed, throughout Homer, this speech introduction seems to mark a deliberation on options or a contemplation of the situation. With Achilles, however, there may be a pattern of reflection rather than choice. In book 20, this marks Achilles reacting to Aeneas escaping him (20.243 ff.) and in book 21, it prefaces his killing of Lykaon (cf. 21.54) but in each of those cases, the first utterance is a kind of expletive about other people’s foolishness or bad luck (ὢ πόποι) rather than his own.

In this scene, Achilles considers two options over which he has no control: whether or not Patroklos has been injured or killed is something of a coin flip, a Schrödinger’s hero kind of situation from one perspective. But the combination of Antilochus’ vision of the hero trying to figure out what happened and a speech and speech introduction sequence that usually signals choice produces what I have been thinking of as “productive dissonance” (a kind of poetic resonance built on contrast instead of echoing). A clear example of “productive dissonance” to my mind is the use of the duals in Iliad 9: a traditional form (the duals of two messengers going to an enemy or outsider) is applied to an unconventional situation (a friend/ally acting like an enemy or outsider) to emphasize its extraordinary nature.

At the beginning of book 18, we have a pattern used to mark one situation applied to something that doesn’t quite fit. What I think this means here is that the juxtaposition of a form typically used for Homeric figures deciding between two possible options (even if one is clearly not realistic) with the audience and Antilochus’ knowledge of what has occurred raises the stakes and further characterizes his denial about what he already suspects. Achilles is ruminating, he is pre-lamenting, and he is in the denial phase of grief as he calls his loved one a “fool”. In a way, this tension between his suspicion and the actual events may reflect, at times, a similar tension between audience desire for the outcomes of the action and the plot as it unfolds.

File:Achilles mourning Patroclus as Thetis brings him the new weapons forged by Hephaistos.jpg
Ceiling Mural depicting Achilles mourning Patroclus as Thetis brings him the new weapons forged by Hephaistos ca 1802-1805 by Francesco and Gian Battista Ballanti Graziani In the Galleria d’Achille Palazzo Milzetti, Faenza, Italy

Confirming much of this is the revelation of another prophecy from Thetis that is nowhere else reported. The productive dissonance combines with the echoes of the embassy and Achilles own claim in book 9 that he has two fates (to live a long, ignoble life, or die with ternal glory, 9.410-416). No audience outside the poem believes that this is actually a choice. The dissonance produced here reflects not just the complexity of Achilles’ anticipatory grief, and the protective human response of denial, but it also may signal in part an understanding of how audiences engage with this story (and others).

The ancient scholarship on this passage speaks to some of these issues. First, one scholiast notes that it is understandable that Achilles would be in denial here.

Schol. A ad Hom. Il. 18.4

“People who are struggling for their loved ones fall into desperation among dangers. Their minds fall into misfortune in advance.”

οἱ περὶ τῶν φίλων ἀγωνιῶντες ἐν τοῖς κινδύνοις δυσέλπιδές εἰσιν. ἔστι δὲ τῶν ἐν ἀτυχίᾳ προληπτικὸς ὁ νοῦς.

There’s also some concern about what it means for Achilles to talk about the future death of the Best of the Myrmidons while Achilles is still alive. Some ancient scholars insisted that Achilles could be correct in being surprised at Patroklos’ death, since Automedon is actually the best of the Myrmidons.

Schol. A ad Hom. Il. 18.10-11a ex

“According to Rhianos [fr. 1M] the issue isn’t that there are two [who are the best of the Myrmidons] but that Patroklos is not one of the Myrmidons, since he is a Lokrian from Opos. So, Aristarchus claims that that one should know from this that he is the best of the Myrmidons after him. According to some of those who follow Homer, Aktôr the father of Menoitios allegedly took Aigina and Menoitios was born from her and lived in Opos. So, Patroklos is a Myrmidon by origin. Patroklos can be said to be a Myrmidon for other reasons as well, thanks to the fact that he leads the Myrmidons after Achilles.

But how is it, some ask, that after Achilles learned this fact from his mother he still sent Patroklos to war? One might ay that it is because she didn’t speak the name or the time clearly, that there was some forgetting of these kinds of things at the right time. But once it happened, they recall it.”

Porph. (?) χερσὶν ὕπο Τρώων <λείψειν φάος ἠελίοιο>: ἐν τῇ ῾Ριανοῦ (fr. 1 M.) οὐκ ἦσαν οἱ δύο, ἴσως ἐπεὶ οὐκ ἦν Μυρμιδὼν ὁ Πάτροκλος· Λοκρὸς γὰρ ἦν ἐξ ᾿Οποῦντος. δεῖν δέ φησιν ὁ ᾿Αρίσταρχος οὕτως αὐτὸ παραδέχεσθαι, τὸν μετ’ αὐτὸν ἄριστον τῶν Μυρμιδόνων. | καὶ κατά τινας δὲ τῶν μεθ’ ῞Ομηρον ῎Ακτωρ ὁ πατὴρ τοῦ Μενοιτίου λέγεται λαβεῖν Αἴγιναν, ἐκ ταύτης δὲ γενέσθαι Μενοίτιον καὶ οἰκῆσαι ἐν ᾿Οποῦντι. οὕτως οὖν γίνεται τὸ ἀνέκαθεν Μυρμιδὼν ὁ Πάτροκλος.

δύναται δὲ καὶ ἑτέρως Μυρμιδὼν ὁ Πάτροκλος λέγεσθαι διὰ τὸ μετὰ τὸν ᾿Αχιλλέα ἡγήσασθαι τῶν Μυρμιδόνων. | πῶς δέ, φασί, τοῦτο πεπυσμένος παρὰ τῆς μητρὸς ἔπεμπε τὸν Πάτροκλον εἰς τὸν πόλεμον; ὅτι, φαίη τις ἄν, οὔτε τοὔνομα σαφῶς εἶπεν οὔτε τὸν χρόνον, παρά τε τὸν καιρὸν λήθη γίνεται τῶν τοιούτων. ὅταν δὲ ἀποβῇ, μιμνῄσκονται.

A short Bibliography

Barker, E.T.E. and Christensen, Joel P. 2019. Homer’s Thebes. Hellenic Studies 84. Washington, DC.

Christensen, Joel P. The many-minded man: the « Odyssey », psychology, and the therapy of epic. Myth and Poetics; 2. Ithaca (N. Y.): Cornell University Pr., 2020.

Davies, Malcolm. 2016. The Aithiopis: Neo-Analysis Reanalyzed. Hellenic Studies 71. Washington, DC.

de Jong, I. J. F. 2001. A Narratological Commentary on the Odyssey. Cambridge.

Dunkle, R. 1997. “Swift-Footed Achilles.” The Classical World 90: 227–234.

The Personal Political: Hektor, Polydamas, and Trojan Politics in Iliad 18

This is one of a few posts dedicated to Iliad 18

One of the clearer examples of narrative judgment in the Iliad comes in the midst of book 18. After Achilles has announced his return by screaming three times, the Trojans retreat and hold an impromptu assembly. The assembly forms without a command; Polydamas addresses it first and suggests a strategic retreat to the city (not dissimilar to Andromache’s own advice to Hektor in Iliad 6) and then Hektor forcefully rejects his advice, insisting they will stay outside the city walls where he will face Achilles. There is a rather pointed disjuncture between the response of the Achaeans and the narrator’s evaluation

“So Hektor spoke and the Trojans shouted their assent in response.
Fools! Pallas Athena deprived them of their wits.
For they praised Hektor even though he devised bad things,
and no one praised Polydamas who counseled a noble counsel.

῝Ως ῞Εκτωρ ἀγόρευ’, ἐπὶ δὲ Τρῶες κελάδησαν
νήπιοι· ἐκ γάρ σφεων φρένας εἵλετο Παλλὰς ᾿Αθήνη.
῞Εκτορι μὲν γὰρ ἐπῄνησαν κακὰ μητιόωντι,
Πουλυδάμαντι δ’ ἄρ’ οὔ τις ὃς ἐσθλὴν φράζετο βουλήν.

The line of praise used here for the Trojan reaction to the speech is identical to the Trojan praise for Hektor when he first announces their new, more aggressive strategy in book 8 (8.542). In a way, these two assemblies bookend Trojan success and Hektor’s glory in the middle part of the epic. Indeed, Hektor’s bluster in book 8 could in part be switched out with his claims in book 18 and some readers might never sense the difference—but there’s a desperate aggression in his response to Polydamas and a seeping pessimism that is all the stronger in the second speech.

This assembly is marked as out-of-the ordinary in a few ways (18.245-248): they assemble before eating and standing, rather than sitting, frightened by Achilles. In addition, as others have noted, the majority of assemblies in the Iliad are marked by an attention to time and space: they happen in the morning in an authoritative position (e.g. by Agamemnon’s ship, for the Achaeans, and outside of Priam’s palace, for the Trojans). As I mention in earlier posts, the world of epic reflects the basic political institutions that were common in Ancient Greece, including a smaller, oligarchic council with advisory functions (in historical cities, often called a boulê or a gerousia and a larger public assembly (often, the ekklêsia). The Trojans appear to have both institutions, but each is less functional than the Achaean counterpart in clear ways. The Trojan assemblies are primarily audiences for Hektor or (Priam and Paris) and the council has little function at all. Part of the political drama of the Iliad, I think, is the exploration of the limits of advisory counsel in Troy. And this occurs primarily through the relationship of Polydamas and Hektor.

The Trojan assembly in book 18 certainly contributes to a characterization of Hektor, but it is a culmination of a movement that started much earlier in the epic, anticipated in part by the Trojan assembly in book 7, where Paris dismisses Antênor’s advice rather quickly. While the phrase “the personal is the political” did not become proverbial in modern politics until the 1960s, it is certainly applicable in a different way to ancient monarchies where the political emerges from the autocratic person (and their family). In the Trojan acclamation for Hektor I see a metaphor for the subsuming of Trojan hopes into one body and the representation of Hektor’s desperation in the delusion of the mob. Polydamas—whose very name can be seen as a kind of ancient Greek ‘everyman’—is provided as a lone voice calling out the collective madness.

The conflict between Polydamas and Hektor has long been posed as one between different forms of political authority (see, e.g. Wuest 1955). As Matthew Clark has argued, however, there may be other thematic dimensions that map on to the same relationship: Polydamas is a double—more of a mirrored reflection or refraction, than a copy of Hektor. Polydamas and Hektor may be considered among the epic’s other heroic pairs, like Diomedes and Sthenelos, Sarpedon and Glaukos, or even Achilles and Patroklos. And yet Hektor is not paired with Polydamas alone, he and Paris are also reflections of the Greek brothers, Agamemnon and Menelaos. Hektor and Polydamas, however, seem to maintain an uneasy relationship at best. In part, this seems characteristic of Hektor, whose rapport with Paris is best called ‘complicated’. Hektor’s position—if not his personality—isolates him and places him in opposition to other figures. (For the pattern between Polydamas and Hektor see Dickson 1995, 133-43, especially the charts on 134-5. Cf. Redfield 1975, 143-53 and Elmer 2013, 137-138.)

File:Biagio d'Antonio (1446-1516) - The Siege of Troy, the Death of Hector - M.44 - Fitzwilliam Museum.jpg
The Siege of Troy, the Death of Hector by Biagio d’Antonio

In part, as others have noted, the epic marks Trojan political difference by marginalizing the deliberative council. In book three, the only time we ‘see’ the Trojan council, the elders sit by the city’s walls reflecting on whether Helen is really worth it (a debate that anticipates the content of the assembly in book 7). In book ten, when they gather to discuss espionage (as the Achaeans have just done), Hector merely calls the leaders to execute a plan he has already devised. Shortly afterwards, in book thirteen, when Polydamas calls for the best of the Trojans to aid in deliberation (13.740-741), Hector largely ignores him. In fact, the marginalization of good advice and the absence of a productive advisory council coalesce thematically around Hektor’s engagement with Polydamas. In these exchanges, Polydamas complains about the exclusion of good advice and debate in Troy: Hector rebukes him in the assembly despite the value of his advice (12.211-15) and imagines that, since he’s best in war, he also trumps everyone in council (13.726-34). But Polydamas perseveres in asserting his right to give advice based on the idea that people have different skills (13.726-34):

 ‘Hektor you are impossible to persuade with words.
Since the god grants you to excel in the works of war
you also wish to know better than the rest in council
but you could not ever claim everything for yourself at once—
for god grants the works of war to one
and dancing to another, and the lyre and song to another,
and in another wide-browed Zeus sets a mind—
a fine one because of which many men will profit,
and it saves many, and I myself know this for sure.’

And earlier, he echoes Greek speakers like Nestor and Diomedes in insisting that even he is correct to provide good advice in public (12.211-15):

‘Hektor, always, all the time, you rebuke me in the assembly
even though I counsel fine things, since it is not ever at all seemly
that one who is a commoner argue differently, neither in council
nor ever in war, but one must always increase your power;
but now, once again, I will speak out how things seem to me to best.’

The narrator echoes Polydamas in two significant ways before he opens the assembly in book 18: it affirms both that he has the foresight/knowledge to speak with authority and that he is better than Hektor when it comes to speeches (18.249-252):

Then among them inspired Polydamas began to speak,
Panthoös’ son, for he alone saw before and after.
He was Hektor’s companion, and they were born on the same night,
although the one excels much in múthoi and the other with the spear.

A quick word about the word muthos here. Our English myth comes from the same root but the semantic field has shifted over the years. As early as Thucydides—who seemingly maligns historians like Herodotus as muthologoi, mere ‘storytellers’—the root had gained some fictive aspect. But in early Greek poetry, as Richard Martin argues in The Language of Heroes (1989), a muthos can be a speech, a speech-act, or a plan. This means that a Homeric muthos can impact or change the world through its utterance or present a plan of action that would change things as well. By asserting that Polydamas excels in muthoi just as Hektor excels with the spear, the narrative is granting not just that Polydamas is exceptional, but that he can wield words as weapons or tools.

Polydamas’ ensuing speech acknowledges their dangers, predicts (quite reasonably) what will happen on Achilles’ return, and then enjoins the assembled Trojans to return to the city and ward Achilles off from the safety of the walls. At the center of this, Polydamas emphasizes protecting the city and the woman and predicts that the Trojans as a group will have strength in the assembly and the walls of the city (νύκτα μὲν εἰν ἀγορῇ σθένος ἕξομεν, ἄστυ δὲ πύργοι, 18.274). This offers a different model for both the politics and the protection of the city, one that relies on a collective effort instead of individual heroism.

Achilles about to kill Hector, Pallas Athena between them by Giovanni Maria Benzoni

Hektor’s speech falls into two parts, criticism of Polydamas and an address to the Trojans.  First, he attempts to undermine Polydamas’ authority and question his motives:

Then, looking darkly bright-helmed Hektor addressed him:
‘Polydamas, you no longer argue things that are dear to me,
you who call us to go into the city and crowd together again.
Have you never tired of being shut up in the towers?
for, mortal men all used to say before that
Priam’s city was full of gold, full of bronze—
but now indeed his house has lost the noble treasures
and many of its possessions have gone to Phrygia and Maeonia
sold off since great Zeus has aggrieved it.
But now, when the child of crooked-counseled Kronos actually grants
For me to gain glory near the ships and drive the Achaians to sea,
fool, no longer speak these thoughts among the people,
for none of the Trojans will obey you, I will not allow it.’

Hektor reveals his own frustration here, compressing years of inaction into a rather simple question: aren’t you sick of this? Hektor’s characteristic claiming of Zeus’ favor is certainly delusional from our perspective (we know the plot!), but given the events of the Iliad and what Hektor has recently experienced, it is not completely bizarre to believe that, despite all odds, the Trojans have a reasonable chance of winning at this point. Hektor clings to that reading of events, no matter what else happens.

Hektor closes with simple advice (eat, get ready for tomorrow) and then closes with a rhetorical flourish:

If shining Achilles truly rises from the ships,
if he is willing, it will be more harrowing for him. I will not
avoid him in the ill-sounding battle, but I will stand right
in front of him, either he will bear great strength or I will.
War is shared and common, and he also kills the one who is killing.

εἰ δ’ ἐτεὸν παρὰ ναῦφιν ἀνέστη δῖος ᾿Αχιλλεύς,
ἄλγιον αἴ κ’ ἐθέλῃσι τῷ ἔσσεται· οὔ μιν ἔγωγε
φεύξομαι ἐκ πολέμοιο δυσηχέος, ἀλλὰ μάλ’ ἄντην
στήσομαι, ἤ κε φέρῃσι μέγα κράτος, ἦ κε φεροίμην.
ξυνὸς ᾿Ενυάλιος, καί τε κτανέοντα κατέκτα.

Hektor leans on a series of tropes available in his other speeches: he expresses doubt about Achilles’ actually returning (εἰ δ’ ἐτεὸν), vaunts that it will be worse for him (ἄλγιον), returns to his oft-repeated assertion that a fight can go either way, and then ends with a compressed proverbial statement, that war is shared, and someone kills the killer. This kind of ‘eff it, we all day someday’ attitude has the sound of a cowboy’s bravado but communicates the spirit of someone who is truly uncertain.

Over the years, I have changed my mind several times about the significance of Hektor’s abiding sense of uncertainty beneath his insistent behavior. Although I think the ambiguity of his behavior opens it to productive interpretation (and misinterpretation), I am increasingly convinced that insight into Hektor’s uncertainty has psychological valence. Modern studies have shown a strong correlation between emotions of fear/anxiety and uncertainty. Hektor’s boasting and rhetorical flexing can be seen both as an attempt to cope with these feelings and as an attempt to allay them in others. He is trying to be a good leader, trying to give his people something to rally around in the face of so much bleakness.

Hektor’s violent rejection of Polydamas’ advice here can be seen in many ways. It is an affirmation of the plot of the poem (and the larger Trojan War), where Hektor must die. At that same time, it is an indictment of a heroic approach to keeping a people safe and also a critique of a simple autocracy. Some readers may object that such critiques are outside the bounds of Homeric epic—and the primary rejoinder I have for this is that the Iliad did not need to include the range of Trojan political scenes that it does if they were not important in some way. And, as is the custom of epic, these scenes reflect on multiple themes at once: the epic’s exploration of heroism as much as its engagement with the larger mythical tradition alongside themes of contemporary concern for its ancient audiences.

The final Trojan assembly provides the clearest analogy to the Achaean assembly in book 1—it forms with everyone standing, without any agent convening it (18.243-313). Polydamas stands to propose retiring the walls now that Achilles has returned. Hector rejects his proposal and threatens violence should anyone heed him.

A short Bibliography

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

Barker, Elton T. E. “Achilles’ Last Stand: Institutionalising Dissent in Homer’s Iliad.” PCPS 50 (2004) 92-120.

—,—. Entering the Agôn: Dissent and Authority in Homer, Historiography and Tragedy. Oxford, 2009.

Christensen, Joel P. “The End of Speeches and a Speech’s End: Nestor, Diomedes, and the telos muthôn.” in Reading Homer: Film and Text. Kostas Myrsiades (ed.). Farleigh Dickinson University Press, 2009: 136-62.

Christensen, Joel P.. “Trojan politics and the assemblies of Iliad 7.” Greek, Roman and Byzantine Studies, vol. 55, no. 1, 2015, pp. 25-51.

Clay, J. S.  Homer’s Trojan Theater: Space, Vision and Memory in the Iliad (Cambridge, 2011)

Courtieu, Gilles. “Thersite et Polydamas: le masque et le double des héros homériques.” Les exclus dans l’Antiquité: actes du colloque organisé à Lyon les 23-24 septembre 2004. Ed. Wolff, Catherine. Collection du Centre d’Études Romaines et Gallo-Romaines. Nouvelle Série; 29. Paris: De Boccard, 2007. 9-25.

Clark, Matthew Campbell. 2007. “Poulydamas and Hektor.”in Reading Homer in the 21st century, special issue of College literature 85-106.

Dickson, Keith. Nestor: Poetic Memory in Greek Epic. New York: Garland, 1995.

Donlan, Walter. “The Structure of Authority in the Iliad.” Arethusa 12 (1979) 51-70.

—,—. “The Relations of Power in the Pre-State and Early State Polities.” In The Development of the Polis in Archaic Greece. Lynette Mitchell and P. J. Rhodes (eds.). London, 1997, 39-48.

“Achilles the Ally.” Arethusa 35 (2002) 155-72.

Edwards, Mark W.  “Homeric Speech Introductions.” HSCP 74 (1970) 1-36.

 —,—. “Homer and Oral Tradition: The Type Scene.” Oral Tradition 7 (1992) 284-330.

Ellsworth, J. D.. “An Unrecognized Metaphor in the Iliad.” CP 69 (1979) 258-64.

Elmer, David. The Poetics of Consent: Collective Decision Making and the Iliad. Baltimore, 2013.

Hall, Jonathan M.  “Polis, Community, and Ethnic Identity.” In H. A. Shapiro (ed.). The Cambridge Companion to Archaic Greece. Cambridge:  Cambridge University Press, 2007: 40-60.

Hammer, Dean.“‘Who Shall Readily Obey?” Authority and Politics in the Iliad.” Phoenix 51 (1997) 1-24.

—,—. “The Politics of the Iliad.” CJ (1998) 1-30.

—,—. The Iliad as Politics: The Performance of Political Thought. Norman: University of Oklahoma Press, 2002.

de Jong, Irene J.F. Narrators and Focalizers: The Presentation of the Story in the Iliad. London, 1987.

Kirby, John T. “Rhetoric and Poetics in Hesiod.” Ramus 21 (1992) 34-50.

Kirk, G. S.. The Iliad: A Commentary. Volume I: Books 1-4. Cambridge: Cambridge University Press, 1985.

—,—. The Iliad: A Commentary. Volume II: Books 5-8. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.

Lohmann, Dieter. Die Komposition der Reden in der Ilias. Berlin: de Gruyter, 1970

Hillary Mackie. Talking Trojan: Speech and Community in the Iliad . Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 1996.

Pralon, Didier. “L’ honneur du vaincu: l’altercation entre Hector et Poulydamas : Iliade XVIII 243-313.” Ktèma, vol. 20, 1995, pp. 233-244.

Raaflaub, Kurt A., Josiah Ober, and Robert W. Wallace. Origins of Democracy in Ancient Greece. Berkeley: University of California Press, 2007.

—,—. “Homer and the Beginning of Political Thought in Greece.” Proceedings in the Boston Area Colloquium Series in Ancient Philosophy 4 (1988) 1-25.

—,—.  “Homer, the Trojan War, and History.” The Classical World 91 (1997-1998) 386-403.

Redfield, James. Nature and Culture in the Iliad: The Tragedy of Hektor. Chicago: University of Chicago Press, 1975.

Rose, P. W.  “Thersites and the Plural Voices of Homer.” Arethusa 21 (1988) 5-25.

—,—. “Ideology in the Iliad: Polis, Basileus, Theoi.” Arethusa 30 (1997) 151-99.

Sale, William M. “The Government of Troy: Politics in the IliadGRBS 35 (1994) 5-102.

Schiappa, Edward. The Beginnings of Rhetorical Theory in Classical Greece. New Haven: Yale University Press, 1999.

Schulz, Fabian. Die homerischen Räte und die spartanische Gerusie. Berlin: Wellem, 2011.

Scodel, Ruth.  Listening to Homer: Tradition, Narrative and Audience. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2002.

Sealey, R. “Probouleusis and the Sovereign Assembly.” CSCA 2 (1969) 247-69.

Tandy, David W. Warriors into Traders: The Power of the Market in Early Greece. Berkeley, 1997.

van Wees, Hans. Status Warriors: War, Violence, and Society in Homer and History. Amsterdam: J. C. Gieben, 1992.

Wilson, Donna F. Ransom, Revenge, and Heroic Identity in the Iliad. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

Wuest, E.. “Hektor und Polydamas. Von Klerus und Staat in Griechenland.” Rheinisches Museum für Philologie, vol. XCVIII, 1955, pp. 335-349.

A Doublet Disposed: Time Travel Paradoxes and the Death of Euphorbus

At the end of book 16, Patroklos dies and prophesies the death of Hektor. Book 17 opens with Menelaos ‘noticing’ Patroklos fall and then turning to attack one of his killers, the Trojan Euphorbus. This character seems to be created for the moment, although he has something of a life outside of Homer. In the Iliad, he is described as someone with gold and silver in his hair and understood by some as a doublet for Paris, in the reading that makes the killing of Patroklos an echo of the killing of Achilles. Outside of Homer, the story goes that Pythagoras claimed he was Euphorbus reincarnated (according to Diogenes Laertius).

In the Iliad, Euphorbus has a brief narrative: he appears for the first time to kill Patroklos (at 16.808) and dies under 200 lines later. His death is marked by a quick exchange with Menelaos and then a remarkable pair of similes.

Homer, Iliad 17.43-60

“So he spoke and struck his evenly balanced shield,
But the bronze did not pierce, instead the tip bent back
On the strong shield. Then Atreus’ son, Menelaos, attacked
Again with his bronze, following a prayer to father Zeus.
He struck Euphorbus near the bottom of his throat
As he backed away, and he pressed forward, trusting his heavy hand.
The point travelled straight through his tender neck.
The man made a sound as he fell and his armor clattered around him.
His hair was dyed with blood something like the locks of the Graces,
Hair interwoven with silver and gold.
It’s like when a man nourishes an olive shoot
In some isolated place, where there’s plenty of water,
A good, healthy sapling. But then even as gusts of wind
Make it shake, it still blooms in white flower.
But a sudden storm overcomes it with a fierce wind
Rips it up from the furrow and lays it flat on the earth.
That’s how Menelaos, Atreus son killed Euphorbus
The son of Panthous, And then he stripped him of his arms.”

῝Ως εἰπὼν οὔτησε κατ’ ἀσπίδα πάντοσ’ ἐΐσην·
οὐδ’ ἔρρηξεν χαλκός, ἀνεγνάμφθη δέ οἱ αἰχμὴ
ἀσπίδ’ ἐνὶ κρατερῇ· ὃ δὲ δεύτερος ὄρνυτο χαλκῷ
᾿Ατρεΐδης Μενέλαος ἐπευξάμενος Διὶ πατρί·
ἂψ δ’ ἀναχαζομένοιο κατὰ στομάχοιο θέμεθλα
νύξ’, ἐπὶ δ’ αὐτὸς ἔρεισε βαρείῃ χειρὶ πιθήσας·
ἀντικρὺ δ’ ἁπαλοῖο δι’ αὐχένος ἤλυθ’ ἀκωκή,
δούπησεν δὲ πεσών, ἀράβησε δὲ τεύχε’ ἐπ’ αὐτῷ.
αἵματί οἱ δεύοντο κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι
πλοχμοί θ’, οἳ χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἐσφήκωντο.
οἷον δὲ τρέφει ἔρνος ἀνὴρ ἐριθηλὲς ἐλαίης
χώρῳ ἐν οἰοπόλῳ, ὅθ’ ἅλις ἀναβέβροχεν ὕδωρ,
καλὸν τηλεθάον· τὸ δέ τε πνοιαὶ δονέουσι
παντοίων ἀνέμων, καί τε βρύει ἄνθεϊ λευκῷ·
ἐλθὼν δ’ ἐξαπίνης ἄνεμος σὺν λαίλαπι πολλῇ
βόθρου τ’ ἐξέστρεψε καὶ ἐξετάνυσσ’ ἐπὶ γαίῃ·
τοῖον Πάνθου υἱὸν ἐϋμμελίην Εὔφορβον
᾿Ατρεΐδης Μενέλαος ἐπεὶ κτάνε τεύχε’ ἐσύλα.

When I was discussing book 17 with Mimi Kramer, a friend and author of the great substack Unrelatable, the first thing she mentioned was the hair simile. It is remarkable, among many reasons, for the comparison to the graces and the sense that the dyeing of the hair darkened it to match that of the Graces. The comparison itself may stand to mark Euphorbus as effeminate, or at least falling short of martial exemplarity, like Paris. Yet, when he is introduced, Euphorbus surpassed the men of his age “at the spear, horse-riding, and with his swift feet” (ἔγχεΐ θ’ ἱπποσύνῃ τε πόδεσσί τε καρπαλίμοισι).

With respect to Mimi, I actually find the subsequent simile fascinating. The basic image is of an olive shoot planted in an extreme place, cared for but cut off young by an extreme blast of wind. Menelaos ends up compared to the wind while Euphorbus is the shoot. One really straightforward way to understand the simile, then, is to see it as marking Euphorbus’ youth, his growth despite hostile circumstances, and his death in response to larger forces.

As I have written about before, I am pretty interested in the way Homeric similes engage with contextual themes and advance the plot as well. In earlier posts, I have placed similes in the same categories as other devices and narrative itself, as providing blended spaces between the story and the world of the audience (leaning on cognitive ideas about narrative outlined by authors like Mark Turner in The Literary Mind). I think this simile creates the potential for audience members to think about the tension between the overall narrative of the Trojan War and the particular details of the Iliad.

When Euphorbus is involved in killing Patroklos, he may increase the echoes between Patroklos’ death and Achilles’ and he may also serve to soften or alter Hektor’s reputation, but he also introduces the threat that Achilles’ rage may go the wrong way. Euphorbus is immediately a loose end and the tradition abhors loose ends. And, so, the narrative introduces a rapid way to ‘snip’ a wild strand out of existence. Menelaos, compared to the wind, is an extension of fate or the sky-god Zeus’ ultimate responsibility for maintaining cosmic order.

File:Plate Euphorbos BM GR1860.4-4.1.jpg
Menelaos and Hector fighting over the body of Euphorbos. Middle Wild Goat style.

In writing this way, I am thinking a little bit about causal sequences and time travel paradoxes. When I was working on book 17 a few years ago, I had just watched the show Bodies and was intrigued by its time travel loop and the nearly divine power granted to the universe to erase paradoxes. In a way, it reminded me of “All You Zombies” by Robert Heinlein. In both stories, the supreme agent who can control time is someone who somehow gets outside of time, to establish a causal loop that centers around them. Reestablishing a ‘proper’ or ‘natural’ narrative sequence requires the dissolution of that loop, the erasure of that agency. Homeric poetry, for all of his agentive power, is still beholden to a temporal sequence with specific causes and outcomes and can only work within those limits in telling its story. (And, indeed, often becomes the most interesting when pressing against or expanding those limits.)

So, I have begun to think of moments like the brief life and death of Euphorbus as akin to resolving a temporal paradox. Instead, we find Homeric poetry working in the creases of narrative traditions, adapting as much as possible, and deviating to the point that some people notice. And then, in a truly performative fashion, marking the moment of return with something surprising. To lay on even more to this: there is a metapoetic motif in Homeric poetry that may link trees and plants to narrative traditions.

Elton Barker and I have followed scholars like John Henderson and Alex Purves in seeing trees as a potential metaphor for poetic creation, if not for actual traditions of narratives and poetic traditions. From the leaves of trees for generations of heroes to the orchard of Laertes where Odysseus and his father recount their shared past, trees and their substance can be stand ins for sequences, for identity, and for the stories that put these things in context. When Euphorbus is compared to a shoot of an olive tree, flourishing and isolated, plucked and laid to rest before it is grown, the Iliad is really marking him as an abortive narrative tradition, snuffed out by the force of a storyworld that has no space for its growth and expansion.

color photograph still of television show "Bodies" showing a woman looking out over a nude body on the ground in an alley
still from Bodies 2023

A Starter Bibliography on Similes in Homer

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

Bassett, Samuel E. “The Function of the Homeric Simile.” Transactions and Proceedings of the American Philological Association 52 (1921): 132–47. https://doi.org/10.2307/282957.

Ben-Porat, Ziva. “Poetics of the Homeric Simile and the Theory of (Poetic) Simile.” Poetics Today 13, no. 4 (1992): 737–69. https://doi.org/10.2307/1773297.

Mandel, Oscar. “Homeric Simile.” Prairie Schooner 69, no. 2 (1995): 124–124. http://www.jstor.org/stable/40633938.

Minchin, Elizabeth. “Similes in Homer: image, mind’s eye, and memory.” Speaking volumes: orality and literacy in the Greek and Roman world. Ed. Watson, Janet. Mnemosyne. Supplements; 218. Leiden ; Boston (Mass.): Brill, 2001. 25-52.

Moulton, Carroll. “Similes in the Iliad.” Hermes 102, no. 3 (1974): 381–97. http://www.jstor.org/stable/4475864.

Muellner, Leonard. “The Simile of the Cranes and Pygmies a Study of Homeric Metaphor.” Harvard Studies in Classical Philology, vol. 93, 1990, pp. 59–101. JSTOR, https://doi.org/10.2307/311283. Accessed 6 Jan. 2024.

Naiden, Fred S.. “Homer’s leopard simile.” Nine essays on Homer. Eds. Carlisle, Miriam and Levaniouk, Olga Arkadievna. Greek Studies. Lanham (Md.): Rowman and Littlefield, 1999. 177-203.

Notopoulos, James A. “Homeric Similes in the Light of Oral Poetry.” The Classical Journal 52, no. 7 (1957): 323–28. http://www.jstor.org/stable/3294076.

Pache, Corinne. “Mourning lions and Penelope’s revenge.” Arethusa, vol. 49, no. 1, 2016, pp. 1-24.

Porter, David H. “Violent Juxtaposition in the Similes of the ‘Iliad.’” The Classical Journal 68, no. 1 (1972): 11–21. http://www.jstor.org/stable/3296022.

Ready, Jonathan. 2011. Character, Narrator and Simile in the Iliad. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Ready, Jonathan L. “The Comparative Spectrum in Homer.” The American Journal of Philology 129, no. 4 (2008): 453–96. http://www.jstor.org/stable/27566727.

Scott, William C. 2009. The Artistry of the Homeric Simile. Hanover, NH: Dartmouth College Press.

Andreas Thomas Zanker, Metaphor in Homer: time, speech, and thought. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2019. x, 263 p.. ISBN 9781108491884 $99.99.