Madness and the Children of Herakles

Pindar, Isthmian 4.60-64

For him, we offer a feast before the Alektran gates and leave
a pile of newly-made wreaths on his altars
as fires for the eight bronze-speared dead
—the sons whom Megara, Kreon’s daughter bore.

τῷ μὲν Ἀλεκτρᾶν ὕπερθεν
δαῖτα πορσύνοντες ἀστοί
καὶ νεόδματα στεφανώματα βωμῶν αὔξομεν
ἔμπυρα χαλκοαρᾶν ὀκτὼ θανόντων,
τοὺς Μεγάρα τέκε οἱ Κρεοντὶς υἱούς·

Schola BD on Pindar, 4.104g

When it comes to the sons Herakles had with Megara, Lysimakos says that some people claim they were not murdered by Herakles but by some foreigners. Others Claim that king Lykos killed them. Sokrates says that they were murdered by Augeas.

There are also debates about the number of the children. Dionysios in the first book of his Cycle says that they were Thêrimakhos and Dêikoôn. To these, Euripides adds Aristodêmos. But the Argive Deinias says that the sons were Thêrimakhos, Kreontiadês, Dêikoôn, and Deion. But Pherecydes claims in his second book that they are Antimakhos, Klumenos, Glênos, Thêrimakhos, Kreontiadês, claiming that they were thrown into a fire by their father.

Batôn records in the second book of his Attic History that the sons’ names were Poludôros, Anikêtos, Mêkistophonos, Patroklês, Toxokleitos, Menebrontes, and Khersibios. Herodoros claims that Herakles went insane twice. He was purified first by Sikalos, according to Menekratês, who says that he had eight sons, and that they were not called Heraclids—for he was not yet named Herakles, but Alkaiads.”

τῶι μὲν ᾽Αλεκτρᾶν ὕπερθεν δαῖτα πορσύνοντες ἀστοὶ καὶ νεόδματα στεφανώματα βωμῶν αὐξομεν ἔμπυρα χαλκοαρᾶν ὀκτὼ θανόντων, τοὺς Μεγάρα τέκε οἱ Κρεοντὶς υἱούς] περὶ τῶν ῾Ηρακλέος ἐκ Μεγάρας παίδων Λυσίμαχός φησί τινας ἱστορεῖν μὴ ὑπὸ ῾Ηρακλέος ἀλλ᾽ ὑπό τινων δολοφονηθῆναι ξένων· οἱ δὲ Λύκον τὸν βασιλέα φασὶν αὐτοὺς φονεῦσαι· Σωκράτης δὲ ὑπὸ Αὐγέου φησὶν αὐτοὺς δολοφονηθῆναι. καὶ περὶ τοῦ ἀριθμοῦ δὲ διαλλάττουσι. Διονύσιος μὲν ἐν πρώτωι Κύκλου Θηρίμαχον καὶ Δηικόωντα· Εὐριπίδης δὲ προστίθησιν αὐτοῖς καὶ ᾽Αριστόδημον· Δεινίας δὲ ὁ ᾽Αργεῖος Θηρίμαχον Κρεοντιάδην Δηικόωντα Δηίονα. Φερεκύδης δὲ ἐν δευτέρωι ᾽Αντίμαχον Κλύμενον Γλῆνον Θηρίμαχον Κρεοντιάδην, λέγων αὐτοὺς εἰς τὸ πῦρ ὑπὸ τοῦ πατρὸς ἐμβεβλῆσθαι. Βάτων δὲ ἐν δευτέρωι ᾽Αττικῶν ῾Ιστοριῶν Πολύδωρον ᾽Ανίκητον Μηκιστόφονον Πατροκλέα Τοξόκλειτον Μενεβρόντην Χερσίβιον. ῾Ηρόδωρος δὲ καὶ δίς φησι μανῆναι τὸν ῾Ηρακλέα. ἐκαθάρθη δὲ ὑπὸ Σικάλου, ὥς φησι Μενεκράτης, λέγων αὐτοῦ τοὺς υἱοὺς εἶναι ὀκτώ, καὶ καλεῖσθαι οὐχ ῾Ηρακλείδας—οὐδέπω γὰρ ῾Ηρακλῆς ὠνομάζετο—ἀλλ᾽ ᾽Αλκαίδας.

File:Mosaic panel depicting the madness of Heracles (Hercules furens), from the Villa Torre de Palma near Monforte, 3rd-4th century AD, National Archaeology Museum of Lisbon, Portugal (12973806145).jpg
Mosaic of Herakles Furens, Lisbon 4th Century BCE

Too Pretty to Kill?

Herakles fights a Kyknos in the Hesiodic Shield (“Aspis”; “Scutum”). Achilles fought one too according to some accounts. N.B. “kyknos” means “swan” in Greek, whence English “cygnet”.

Athenaios, Deipnosophists, 9.393de

“Hegesianax the Alexandrian, who composed the Troika attributed to Kephalion, says that Kyknos who fought in single combat against Achilles was raised in Leukophrys by a bird of the same name.”

ὁ δὲ τὰ Κεφαλίωνος ἐπιγραφόμενα Τρωϊκὰ συνθεὶς Ἡγησιάναξ ὁ Ἀλεξανδρεὺς καὶ τὸν Ἀχιλλεῖ μονομαχήσαντα Κύκνον φησὶ τραφῆναι ἐν Λευκόφρυι πρὸς τοῦ ὁμωνύμου ὄρνιθος.

Scholia to Lykophron 232

“Lykophron lies about this too. For Kyknos was not killed because he was struck on his shoulders, but in his head. For they say that he was invulnerable in the rest of his body except for his head. This is because Kyknos was conspicuous as a soldier and looked so very beautiful among the enemy that it was not expected that he would be wounded in the stories because he was just so unwoundable. But when he was killed because Achilles struck him in the head, they said he was invulnerable except for only the head”

πληγέντα τοὺς κλεῖδας καὶ τοὺς ὤμους. καὶ τοῦτο ψεύδεται ὁ Λυκόφρων· οὐ γὰρ κατὰ τοὺς ὤμους, ἀλλὰ τὴν κεφαλὴν πληγεὶς ὁ Κύκνος ἀνῃρέθη. φασὶ γὰρ ὅτι ἄτρωτος ἦν τὸ λοιπὸν σῶμα πλὴν τῆς κεφαλῆς. τοῦτο δὲ μῦθός ἐστι· περιδέξιος γὰρ ὢν στρατιώτης ὁ Κύκνος καὶ κάλ-λιστα σκεπόμενος ἐν πολέμοις ὡς μηδέποτε τρωθῆ*ναι* ὑποπέπτωκε τοῖς μύθοις ὅτι ἄτρωτός ἐστιν. ἐπεὶ δὲ πληγεὶς ὑπ’ ᾿Αχιλέως τὴν κεφαλὴν ἀνῃρέθη, ἔφασαν ἄτρωτον εἶναι πλὴν μόνης τῆς κεφαλῆς. T καὶ δὴ διπλᾶ· Κύκνος

stop looking at me swan billy madison gif

Father Neleus Had How Many Sons?

Schol. A ad 11.692a

“There were twelve sons of blameless Neleus. According to the Separatists, Homer records that there were twelve children of Neleus in the Iliad but had three in the Odyssey where he provides the genealogy: “And I saw surpassingly beautiful Khloris” and soon after, “Nestor and Khromios, and proud Periklymenos”. It is likely that the children born before came to him from another woman and these three came from Khloris, for Priamos said, “I had fifty children. When the sons of the Achaeans came / 19 of them were from a single womb / the rest women bore to me in my home.”

δώδεκα γὰρ Νηλῆος <ἀμύμονος υἱέες ἦμεν>: πρὸς τοὺς Χωρίζοντας (fr. 5 K.), ὅτι ἐν μὲν ᾿Ιλιάδι δώδεκα Νηλῆος παῖδας λέγει, ἐν δὲ τῇ ᾿Οδυσσείᾳ τρεῖς γεγονέναι, ὡς γενεαλογεῖ· „καὶ Χλῶριν εἶδον περικαλλέα” (λ 281) καὶ ἐν τοῖς ἑξῆς „Νέστορά τε Χρομίον τε Περικλύμενόν τ’ ἀγέρωχον” (λ 286). ἐνδέχεται δὲ προγεγονότων αὐτῷ ἐξ ἑτέρας γυναικὸς παίδων ὕστερον ἐκ Χλώριδος τοὺς τρεῖς γεγονέναι· καὶ γὰρ ὁ Πρίαμός φησι· „πεντήκοντά μοι ἦσαν, ὅτ’ ἤλυθον υἷες ᾿Αχαιῶν· / ἐννεακαίδεκα μέν μοι ἰῆς ἐκ νηδύος ἦσαν, / τοὺς δ’ ἄλλους μοι ἔτικτον ἐνὶ μεγάροισιν <γυναῖ-κες>”

Image result for neleus and pelias
Neleus’ Brother Pelias on a Fresco from Pompeii

Achilles’ Other Son, a Dream

Eustathius, on Homer, Odyssey, 11.538, 1696.40

“You should know that while Homer and many other authors say that the only child of Achilles and Deidameia was Neoptolemos, Demetrios of Ilion records that here were two, Oneiros [“dream”] and Neoptolemos.

They say that Orestes killed him in Phôkis accidentally and when he recognized that he did, he built him a tomb near Daulis. He dedicated the sword he killed him with there and then went to the “White Island”, which Lykophron calls the “foaming cliff”, and propitiated Achilles.”

ἰστέον δὲ ὅτι ῾Ομήρου καὶ τῶν πλειόνων ἕνα παῖδα λεγόντων Δηιδαμείας καὶ ᾽Αχιλλέως τὸν Νεοπτόλεμον, Δημήτριος ὁ ᾽Ιλιεὺς δύο ἱστορεῖ, ῎Ονειρόν τε καὶ Νεοπτόλεμον· ὃν ἀνελών φησιν ἐν Φωκίδι ᾽Ορέστης ἀγνοίαι, ὕστερον δὲ γνούς, τάφον αὐτῶι ἐποίησε περὶ Δαυλίδα, καὶ ἀναθεὶς τὸ ξίφος ὧι ἀνεῖλεν αὐτὸν ἀπῆλθεν εἰς τὴν Λευκὴν νῆσον, ἣν ὁ Λυκόφρων (Al. 188) ῾φαληριῶσαν σπῖλον᾽ καλεῖ, καὶ τὸν ᾽Αχιλλέα ἐξιλεώσατο.

 

BNJ 59 F 1b Ptolemy ChennosNovel History, Book 3 = Photios, Bibliotheca 190, 148b21

“And [he says] that there were two children of Achilles and Deidamia, Neoptolemos and Oneiros. Oneiros was killed accidentally by Orestes in Phôkis while they fighting over erecting a tent.”

καὶ ὡς ᾽Αχιλλέως καὶ Δηιδαμίας δύο ἐγενέσθην παῖδες Νεοπτόλεμος καὶ ῎Ονειρος· καὶ ἀναιρεῖται κατ᾽ ἄγνοιαν ὑπὸ ᾽Ορέστου ἐν Φωκίδι ὁ ῎Ονειρος, περὶ σκηνοπηγίας αὐτῶι μαχεσάμενος.

Achilles fathered these children when he was sheltered at Skyros. Bion wrote a poem about the romance.Achilles also had a sister…

Fresco from the House of the Dioscuri in Pompei depicting Achilles between Diomedes and Odysseus at Scyros

Ancient Vampires 2: What’s Really Scary is Misogyny

This is the second post about ancient Greek Vampires. The first looked at the Empousa. 

Lucian, Lover of Lies 2

“…these are various and disturbing tales, able to rattle the minds of children who still fear Mormo and Lamia.”

πάνυ ἀλλόκοτα καὶ τεράστια μυθίδια παίδων ψυχὰς κηλεῖν δυνάμενα ἔτι τὴν Μορμὼ καὶ τὴν Λάμιαν δεδιότων.

The Lamia (or, just Lamia to her friends) is one of the figures from Greek myth who seems like a frightening monster but really is a particular distillation of misogyny. She is often called a Greek ‘vampire’ along with Empousa. Unlike the latter, however, Lamia is specifically associated with killing children.

Diodorus Siculus, 20.40

“At the rock’s root there was a very large cave which was roofed with ivy and bryony in which the myths say the queen Lamia, exceptional for her beauty, was born. But, because of the beastliness of her soul, they say that her appearance has become more monstrous in the time since then.

For, when all her children who were born died, she was overwhelmed by her suffering and envied all the women who were luckier with their children. So she ordered that the infants be snatched from their arms and killed immediately. For this reason, even in our lifetime, the story of that women has lingered among children and the mention of her name is most horrifying to them.

But, whenever she was getting drunk, she would allow people to do whatever pleased them without observation. Because she was not closely watching everything at that time, the people in that land imagined that she could not see. This is why the myth developed that she put her eyes into a bottle, using this story a metaphor for the carelessness she enacted in wine, since that deprived her of sight.”

 περὶ δὲ τὴν ῥίζαν αὐτῆς ἄντρον ἦν εὐμέγεθες, κιττῷ καὶ σμίλακι συνηρεφές, ἐν ᾧ μυθεύουσι γεγονέναι βασίλισσαν Λάμιαν τῷ κάλλει διαφέρουσαν· διὰ δὲ τὴν τῆς ψυχῆς ἀγριότητα διατυπῶσαί φασι τὴν ὄψιν αὐτῆς τὸν μετὰ ταῦτα χρόνον θηριώδη. τῶν γὰρ γινομένων αὐτῇ παίδων ἁπάντων τελευτώντων βαρυθυμοῦσαν ἐπὶ τῷ πάθει καὶ φθονοῦσαν ταῖς τῶν ἄλλων γυναικῶν εὐτεκνίαις κελεύειν ἐκ τῶν ἀγκαλῶν ἐξαρπάζεσθαι τὰ βρέφη καὶ παραχρῆμα ἀποκτέννειν. διὸ καὶ καθ᾿ ἡμᾶς μέχρι τοῦ νῦν βίου παρὰ τοῖς νηπίοις διαμένειν τὴν περὶ τῆς γυναικὸς ταύτης φήμην καὶ φοβερωτάτην αὐτοῖς εἶναι τὴν ταύτης προσηγορίαν. ὅτε δὲ μεθύσκοιτο, τὴν ἄδειαν διδόναι πᾶσιν ἃ βούλοιντο ποιεῖν ἀπαρατηρήτως. μὴ πολυπραγμονούσης οὖν αὐτῆς κατ᾿ ἐκεῖνον τὸν χρόνον τὰ γινόμενα τοὺς κατὰ τὴν χώραν ὑπολαμβάνειν μὴ βλέπειν αὐτήν· καὶ διὰ τοῦτ᾿ ἐμυθολόγησάν τινες ὡς εἰς ἄρσιχον ἐμβάλοι τοὺς ὀφθαλμούς, τὴν ἐν οἴνῳ συντελουμένην ὀλιγωρίαν εἰς τὸ προειρημένον μέτρον μεταφέροντες, ὡς τούτου παρῃρημένου τὴν ὅρασιν.

Euripides, fr. 472m (=Diodorus Siculus 20.41.6)

“Who does not know my name, most hateful to men,
The Lamia, a Libyan by birth?”

τίς τοὐ<μὸν ὄ>νομα τοὐπονείδιστον βροτοῖς
οὐκ οἶδε Λαμίας τῆς Λιβυστικῆς γένος;

The story of why Lamia killed children gets a little more depressing in the Fragments of the Greek Historians

Duris, BNJ 76 F17 [= Photios s.v. Lamia]

“In the second book of his Libyan History, Duris reports that Lamia was a fine looking woman but after Zeus had sex with her, Hera killed the children she bore because she was envious. As a result she was disfigured by grief and would seize and kill the children of others.”

ταύτην ἐν τῆι Λιβύηι Δοῦρις ἐν δευτέρωι Λιβυκῶν ἱστορεῖ γυναῖκα καλὴν γενέσθαι, μιχθέντος δ᾽ αὐτῆι Διὸς ὑφ᾽ ῞Ηρας ζηλοτυπουμένην ἃ ἔτικτεν ἀπολλύναι· διόπερ ἀπὸ τῆς λύπης δύσμορφον γεγονέναι καὶ τὰ τῶν ἄλλων παιδία ἀναρπάζουσαν διαφθείρειν.

Elsewhere, the evidence of narratives about Lamia are rather limited. She becomes just another negative, female monster.

Suda, Lambda 85

“Lamia: a monster. The name comes from having a gaping throat, laimia and lamia. Aristophanes: “It has the smell of a seal, the unwashed balls of a Lamia.” For testicles are active—and he is making a fantasy image of Lamia’s balls, since she is female.”

Λάμια: θηρίον. ἀπὸ τοῦ ἔχειν μέγαν λαιμόν, λαίμια καὶ λάμια. ᾿Αριστοφάνης· φώκης δ’ εἶχεν ὀσμήν, λαμίας ὄρχεις ἀπολύτους. δραστικοὶ γὰρ οἱ ὄρχεις. εἰδωλοποιεῖ δέ τινας ὄρχεις λαμίας· θῆλυ γάρ.

Unlike Empousa and some others, Lamia is interestingly integrated in some other genealogical traditions.

Schol. G ad Ap. Rhodes 4.825-831

“Stesichorus says in his Skylla, regarding her form, that Skylla is the daughter of Lamia.”

Στησίχορος δὲ ἐν τῇ Σκύλλῃ †εἶδός τινος† Λαμίας τὴν Σκύλλαν φησὶ θυγατέρα εἶναι.

Pausanias on Phocis, 12

“There is a crag rising up over the ground on which the Delphians claim that a woman stood singing oracles, named Hêrophilê but known as Sibyl. There is the earlier Sibyl, the one I have found to be equally as old as the others, whom the Greeks claim is the daughter of Zeus and Lamia, the daughter of Poseidon. She was the first woman to sing oracles and they say that she was named Sibyl by the Libyans. Hêrophilê was younger than here, but she was obviously born before the Trojan War since she predicted Helen in her oracles, that was raised up in Sparta as the destruction for Asia and Europe and that Troy would be taken by the Greeks because of her.”

XII. Πέτρα δέ ἐστιν ἀνίσχουσα ὑπὲρ τῆς γῆς· ἐπὶ ταύτῃ Δελφοὶ στᾶσάν φασιν ᾆσαι τοὺς χρησμοὺς γυναῖκα ὄνομα Ἡροφίλην, Σίβυλλαν δὲ ἐπίκλησιν. τὴν δὲ πρότερον γενομένην, ταύτην ταῖς μάλιστα ὁμοίως οὖσαν ἀρχαίαν εὕρισκον, ἣν θυγατέρα Ἕλληνες Διὸς καὶ Λαμίας τῆς Ποσειδῶνός φασιν εἶναι, καὶ χρησμούς τε αὐτὴν γυναικῶν πρώτην ᾆσαι καὶ ὑπὸ τῶν Λιβύων Σίβυλλαν λέγουσιν ὀνομασθῆναι. ἡ δὲ Ἡροφίλη νεωτέρα μὲν ἐκείνης, φαίνεται δὲ ὅμως πρὸ τοῦ πολέμου γεγονυῖα καὶ αὕτη τοῦ Τρωικοῦ, καὶ Ἑλένην τε προεδήλωσεν ἐν τοῖς χρησμοῖς, ὡς ἐπ᾿ ὀλέθρῳ τῆς Ἀσίας καὶ Εὐρώπης τραφήσοιτο ἐν Σπάρτῃ, καὶ ὡς Ἴλιον ἁλώσεται δι᾿ αὐτὴν ὑπὸ Ἑλλήνων.

Dionysus of Halicarnassus, On Thucydides 6

“Foremost he differed from previous authors in this, by which I mean how he took on a subject that was not a single thread nor one divided in many different and also disconnected parts. And then, because did not include mythical material in his work and he did not use his writing for the deception and bewitchment of many, as every author before him did when they told the stories of certain Lamiai rising up from the earth in groves and glens and of amphibious Naiads rushing out of Tartaros, half-beasts swimming through the seas and then joining together in groups among humans, and producing offspring of mortals and gods, demigods—and other stories which seem extremely unbelievable and untrustworthy to us now.”

πρῶτον μὲν δὴ κατὰ τοῦτο διήλλαξε τῶν πρὸ αὐτοῦ συγγραφέων, λέγω δὲ κατὰ τὸ λαβεῖν ὑπόθεσιν μήτε μονόκωλον παντάπασι μήτ᾿ εἰς πολλὰ μεμερισμένην καὶ ἀσυνάρτητα κεφάλαια· ἔπειτα κατὰ τὸ μηδὲν αὐτῇ μυθῶδες προσάψαι, μηδ᾿ εἰς ἀπάτην καὶ γοητείαν τῶν πολλῶν ἐκτρέψαι τὴν γραφήν, ὡς οἱ πρὸ αὐτοῦ πάντες ἐποίησαν, Λαμίας τινὰς ἱστοροῦντες ἐν ὕλαις καὶ νάπαις ἐκ γῆς ἀνιεμένας, καὶ Ναΐδας ἀμφιβίους ἐκ Ταρτάρων ἐξιούσας καὶ διὰ πελάγους νηχομένας καὶ μιξόθηρας, καὶ ταύτας εἰς ὁμιλίαν ἀνθρώποις συνερχομένας, καὶ ἐκ θνητῶν καὶ θείων συνουσιῶν γονὰς ἡμιθέους, καὶ ἄλλας τινὰς ἀπίστους τῷ καθ᾿ ἡμᾶς βίῳ καὶ πολὺ τὸ ἀνόητον ἔχειν δοκούσας ἱστορίας.

There is another variant name–she might get her own entry some day

Suda, s.v.Μορμώ 

Mormô, in the genitive Mormous, declined like Sappho. There is also the form Mormôn, genitive Mormonos. Aristophanes says “I ask you, take this Mormo away from me”. This meant to dispel frightening things. For Mormo is frightening. And again in Aristophanes: “A Mormo for courage”. There is also a mormalukeion which they also call a Lamia. They were also saying frightening things like this.”

Μορμώ: λέγεται καὶ Μορμώ, Μορμοῦς, ὡς Σαπφώ. καὶ Μορμών, Μορμόνος. Ἀριστοφάνης: ἀντιβολῶ σ’, ἀπένεγκέ μου τὴν Μορμόνα. ἄπο τὰ φοβερά: φοβερὰ γὰρ ὑπῆρχεν ἡ Μορμώ. καὶ αὖθις Ἀριστοφάνης: Μορμὼ τοῦ θράσους. μορμολύκειον, ἣν λέγουσι Λαμίαν: ἔλεγον δὲ οὕτω καὶ τὰ φοβερά.

 In some traditions, Lamia became proverbial

Plutarch, De Curiositate [On Being a Busybod y] 516a

“Now, just as in the myth they say that Lamia sleeps at home, putting her eyes set aside in some jar, but when she goes out she puts them back in and peers around, in the same way each of us puts his curiosity, as if fitting in an eye, into meanness towards others. But we often stumble over our own mistakes and faults because of ignorance, since we fail to secure sight or light for them.

For this reason, a busybody is rather useful to his enemies, since he rebukes and emphasizes their faults and shows them what they should guard and correct, even as he overlooks most of his own issues thanks to his obsession with everyone else. This is why Odysseus did not stop to speak with his mother before he inquired from the seer about those things for which he had come to Hades. Once he had made his inquiry, he turned to his own mother and also the other women, asking who Tyro was, who beautiful Khloris was, and why Epikaste had died.”

Lamia is not well-attested in art and myth

νῦν δ’ ὥσπερ ἐν τῷ μύθῳ τὴν Λάμιαν λέγουσιν οἴκοι μὲν εὕδειν τυφλήν, ἐν ἀγγείῳ τινὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἔχουσαν ἀποκειμένους, | ἔξω δὲ προϊοῦσαν ἐντίθεσθαι καὶ βλέπειν, οὕτως ἡμῶν ἕκαστος ἔξω καὶ πρὸς ἑτέρους τῇ κακονοίᾳ τὴν περιεργίαν ὥσπερ ὀφθαλμὸν ἐντίθησι, τοῖς δ’ ἑαυτῶν ἁμαρτήμασι καὶ κακοῖς πολλάκις περιπταίομεν ὑπ’ ἀγνοίας, ὄψιν ἐπ’ αὐτὰ καὶ φῶς οὐ ποριζόμενοι. διὸ καὶ τοῖς ἐχθροῖς ὠφελιμώτερός ἐστιν ὁ πολυπραγμονῶν· τὰ γὰρ ἐκείνων ἐλέγχει καὶ προφέρεται καὶ δείκνυσιν αὐτοῖς ἃ δεῖ φυλάξασθαι καὶ διορθῶσαι, τῶν δ’ οἴκοι τὰ πλεῖστα παρορᾷ διὰ τὴν περὶ τὰ ἔξω πτόησιν. ὁ μὲν γὰρ ᾿Οδυσσεὺς (λ 84 sqq.) οὐδὲ τῇ μητρὶ διαλεχθῆναι πρότε- ρον ὑπέμεινεν ἢ πυθέσθαι παρὰ τοῦ μάντεως, ὧν ἕνεκ’ ἦλθεν εἰς ῞Αιδου, πυθόμενος δὲ οὕτω πρός τε ταύτην ἔτρεψεν αὑτόν, καὶ τὰς ἄλλας γυναῖκας ἀνέκρινε, τίς ἡ Τυρὼ καὶ τίς ἡ καλὴ Χλωρὶς καὶ διὰ τί ἡ ᾿Επικάστη ἀπέθανεν…

Image result for Ancient Greek Lamia vase
Skylla, relative of Lamia. More Misogyny.

Some other misogynistic tales from myth with telling variants

The Lemnian Women and their Terrible Smell

The Privileging of Klytemnestra’s Infamy

The Terrible Tale of Asclepius’ Two Mothers

Pretty Much Everything about Medea

Kassandra’s Prophecy and Life

Kassandra’s Children

The Death of Hecuba

Helen and Iphigenia

Bring Home Hektor’s Bones

The Iliad ends with the burial of Hektor, but the mythographical tradition would not let him lie in peace. There is a tradition for the exhumation and the reburial of his remains.

Aristodemos BNJ383 F7 [“Brill’s New Jacoby”=Schol. AB ad Il. 13.1]

“the Trojans and Hektor”: He has separated Hektor in particular from the rest of the Trojans. Following the sack of Troy, Hektor the son of Priam obtained honor from the gods after death. For the Thebans in Boiotia were beset by evils and solicited a prophecy about their deliverance. The oracle told them that they would stop the troubles if they would transfer the bones of Hektor from Ophrunion in the Troad to a place in their land called the “birthplace of Zeus”. They, once they did this and were freed from the evils, maintained the honors for Hektor and during hard times they used to call for his manifestation. This is the account in Aristodemos.

Τρῶάς τε καὶ ῞Εκτορα] κεχώρικε τῶν λοιπῶν Τρώων τὸν ῞Εκτορα κατ᾽ ἐξοχήν. μετὰ δὲ τὴν ᾽Ιλίου πόρθησιν ῞Εκτωρ ὁ Πριάμου καὶ μετὰ τὸν θάνατον τὴν ἀπὸ θεῶν εὐτύχησε τιμήν· οἱ γὰρ ἐν Βοιωτίαι Θηβαῖοι πιεζόμενοι κακοῖς ἐμαντεύοντο περὶ ἀπαλλαγῆς· χρησμὸς δὲ αὐτοῖς ἐδόθη παύσεσθαι τὰ δεινά, ἐὰν ἐξ ᾽Οφρυνίου τῆς Τρωάδος τὰ ῞Εκτορος ὀστᾶ διακομισθῶσιν εἰς τὸν παρ᾽ αὐτοῖς καλούμενον τόπον Διὸς γονάς. οἱ δὲ τοῦτο ποιήσαντες καὶ τῶν κακῶν ἀπαλλαγέντες διὰ τιμῆς ἔσχον ῞Εκτορα, κατά τε τοὺς ἐπείγοντας καιροὺς ἐπικαλοῦνται τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ. ἡ ἱστορία παρὰ ᾽Αριστοδήμωι.

Pausanias, 9.18.5

“At Thebes there is also the grave of Hektor, Priam’s son. It is next to a spring called the Oedipus Spring. The Thebans say that they brought the bones from Troy to this place because of the following oracle:

Thebans living in the in the city of Kadmos,
If you want to live in a country with blameless wealth
Bring the bones of Hektor, Priam’s son, home
From Asia to be honored as a hero in accordance with Zeus

The spring was named after Oedipus because it was the same place where Oedipus washed off the blood from his father’s murder

Ἔστι δὲ καὶ Ἕκτορος Θηβαίοις τάφος τοῦ Πριάμου πρὸς Οἰδιποδίᾳ καλουμένῃ κρήνῃ, κομίσαι δὲ αὐτοῦ τὰ ὀστᾶ ἐξ Ἰλίου φασὶν ἐπὶ τοιῷδε μαντεύματι·
Θηβαῖοι Κάδμοιο πόλιν καταναιετάοντες,
αἴ κ᾿ ἐθέλητε πάτραν οἰκεῖν σὺν ἀμύμονι πλούτῳ,
Ἕκτορος ὀστέα Πριαμίδου κομίσαντες ἐς οἴκους
ἐξ Ἀσίης Διὸς ἐννεσίῃσ᾿ ἥρωα σέβεσθαι.

Lykophron in his Alexandra alludes to a strange tale of the transfer of Hektor’s remains from Troy to Thebes.  Since Lykophron is virtually unreadable, here is the account from scholia (Schol. In Lykrophon 1194):

“They say that when there was a famine in Greece Apollo decreed that they should transfer the bones of Hektor, which were at the place called Ophrunos, from Troy to some city in Greece which did not take part in the expedition against Troy.* When the Greeks realized that Thebes in Boiotia had not fought against Troy, they retrieved the remains of the hero and installed them there.”

φασὶν ὅτι λοιμοῦ κατασχόντος τὴν ῾Ελλάδα ἔχρησεν ὁ ᾿Απόλλων τὰ τοῦ ῞Εκτορος ὀστᾶ κείμενα ἐν ᾿Οφρυνῷ τόπῳ Τροίας μετενεγκεῖν ἐπί τινα πόλιν ῾Ελληνίδα ἐν τιμῇ <οὖσαν> μὴ μετασχοῦσαν τῆς ἐπὶ ῎Ιλιον στρατείας. οἱ δὲ ῞Ελληνες εὑρόντες τὰς ἐν Βοιωτίᾳ Θήβας μὴ στρατευσαμένας ἐπὶ ῎Ιλιον ἐνεγκόντες τὰ τοῦ ἥρωος λείψανα ἔθηκαν αὐτὰ ἐκεῖσε.

* In the Iliad, though the Boiotians (2.494-510) are named prominently in the catalogue of ships alongside the prominent city of Orchomenos (511-516), only Hypothebes is mentioned alongside recognizable topographical features of Thebes (οἵ θ’ ῾Υποθήβας εἶχον ἐϋκτίμενον πτολίεθρον, 505). One explanation for this is that “The place below Thebes” is the settlement surviving after the Epigonoi sacked the city. Diomedes, prominent in the Iliad, was instrumental in that expedition. In mythical time, then, Thebes was a ruined city for the advent of the expedition against Thebes.

The transfer of heroic remains is reported frequently in ancient texts. For Theseus’ bones see: Plut. Vit. Cim. 8.57; Vit. Thes. 36.1–4; Paus. 1.17.6, 3.3.7.  Cf. Hdt. 167-68; Paus 3.3.6 for Orestes’ bones. McCauley (1999) identifies 13 different instances of the transfer of remains in ancient Greece, with 9 of them being clearly political in motivation.

Simon Hornblower accepts that the cult of Hektor at Thebes was historical. One suggestion for this (Schachter 1981-94: 1.233-4) is that when Kassandros re-founded Thebes in 316 BCE he consciously affiliated with Hektor in response to Alexander’s earlier association with Achilles (Kassandros had a great enmity for Alexander). Hornblower (427) also posits the bone tale as an instance of rivalry between Thebes and Athens as part of Thebes establishing a connection in the Hellespont to challenge Athenian commercial interests in the region. The first suggestion places the bone transfer tale after 316 BCE; the second dates it back to 365. Hornblower suggests that there were two stages involved with an oracle being reported c. 465 BCE (428) and the bones being retrieved near the end of the century.

Image result for Hector ancient greek vase

A. Schachter, Cults of Boeotia1–4 (London, 1981-1994).

Hornblower, Simon 203. Lykophron: Alexandra. Oxford.

McCauley, B. 1999. “Heroes and Power: The Politics of Bone Transferal.” In R. Hägg (ed.) Ancient Greek Hero Cult. Stockholm, 1999:85-98

Phillips, D. D. 2003. “The Bones of Orestes and Spartan Foreign Policy.” In Gestures: Essays in Ancient History, Literature, and Philosophy Presented to Alan L. Boegehold, edited by G. W. Bakewell and J. P. Sickinger, 301–16. Oxford.

Fathers and Mothers of the Gods?

Philodemos, On Piety, 4688-4707

“In the verses we attribute to Epimenides, the rest [of creation] comes from Air and night. But Homer says that Okeanos produced the younger generation of gods from Tethys (“Okeanos and birth of the gods and their mother Tethys”, [Il. 14.201]). Yet, Abaris thinks it was Kronos and Rhea, while others claim that Zeus and Hera are father and mother of the gods. Pindar thinks that they come from mother Kybele when he sings “queen Kybele, mother…”

…..] ἐν δὲ τοῖς
εἰς ᾽Επι]μενίδην
ἐξ ᾽Αέρος] καὶ Νυκτὸς
τἆλλα σ]υστῆναι,
ἀλλὰ δὴ] ῞Ομηρος
ἀποφαί]νετ᾽ ᾽Ωκεα-
νὸν ἐκ] Τη[θ]ύ[[οε]]ος
τοὺς νέ]ους γεννᾶν
θεούς· «᾽Ω]κεανόν τε
θεῶν γέ]νεσιν καὶ
μητέρα] Τ[ηθύ]ν» εἰ
πών. ῎Αβα]ρ̣ις δὲ Κρό-
νον τε κ]αὶ [῾Ρ]έαν, οἱ δὲ
Δία καὶ]῞Ηραν πατέ-
ρα καὶ] μητέρα θε-
ῶν νο]μίζουσιν. Πίν-
δαρος] δ᾽ [ἐκ] Κυβέ-
λης μ]ητρὸς ἐν τῶι
«δέσπ]οιν[αν] Κυβέ-
λαν] ματ[έρα»] …

Cybèle Potnia theron.jpg
Hellenistic Cybele, 3rd Century BCE, Naples Archaeological Museum