“This was the arrangement of things in the state – the masses were effectively slaves to the few, and the people revolted against the nobles. Because the revolt was especially serious and the two factions were opposed to each other for an extended time, they made the common choice of Solon to serve as their mediator and ruler. They entrusted the state to him, and he wrote an elegy about it, of which this is the beginning:
‘I understand, and grief lies deep in my heart as I see the Ionian land of old sinking into decline…’
In this elegy, he combats and disputes with each side about the other, and after that he recommends to both sides that they abandon their rivalry. Solon was, according to his birth and his reputation, among the chief men in the city, but in his material wealth and affairs he belonged to the middle class (as is agreed by many other sources) and he himself attests to this in his poems, when he advises the rich not to be greedy:
‘You, who delight your bold hearts in idle leisure, and have had your full share of the good things in life, should place your great counsel in moderation. I will never be able to persuade you, nor will all of these possessions ever be enough for you.’
On the whole, he always attributed the cause of the rebellion to the rich. On that account, in the beginning of one elegy, he says that it seemed that the hatred of the people arose ‘on account of material greed and unbearable arrogance.’”
“Antinoos, full of outrage, deviser of evils—they even claim that you
Are the best among those your age among the people of Ithaka
In council and speeches—but you really are not such a man.
Maniac! Why do you weave death and doom for Telemachus
While you fail to give help to suppliants over whom Zeus indeed
Is witness? It is not right to devise evils for one another.
Don’t you know that when your father came here as an exile
He was afraid of the people? For they were completely enraged with him
Because he had fallen in with Taphian pirates
And was harming the Thesprotians who were our allies.
They were willing to destroy him and crush his dear heart
And to consume his great pleasing life altogether.
But Odysseus defended him and held them off even though they were eager.
Now you eat up his dishonored home, you woo his dishonored wife,
And you are killing his child—and you are greatly aggrieving me.
I order you to stop and to compel the others.”
I have been taking the end of the world seriously, but not really that seriously, for a while now. Last fall, I wrote an essay on Nicola Gardini’s Long Live Latin, called “Loving Latin at the End of the World“. Last Spring, I tried to think about the fate of Classical Studies in some kind of an apocalypse, sketching out ideas for “The Future of the Past.” Eidolon has had the market cornered on Classics and the end of the world, with Nandini Pandey’s article “Classics in a time of Quarantine” hard on the heels of their End of the World Edition. But, then things jumped off the screen into the real.
For the past few weeks the best adjective I can use to describe my general feelings is “elegiac”—and I mean this in the rather modern reception of the word which emphasizes its funereal tone, its use in epitaphs, rather than its metrical/generic use. Being part of a slow-motion disaster, a horrendous and at times horrifying transformation of our human communities, is in some ways indescribable, ineffable. In emails and with others I find myself trying to calm with the same phrases we all use about being in “unchartered territory” and how we need to be patient and reserve judgment for later.
This is the way the world ends
This is the way the world ends
This is the way the world ends
Not with a bang but a whimper.
As I have talked about on Scott Lepisto’s Itinera podcast, my formative years were spent reading, in the isolation that living in a rural area before the dawn of the internet can bring you. I started graduate school at NYU a few weeks before 9/11 and my primary coping strategy—apart from drinking too much—was throwing myself into Homer. And for this disaster, I am a professor.
So, in a way, I should be really well-prepared emotionally for COVID-19’s brand of slow-motion destruction. I think this is probably true, on an intellectual level; on an emotional one, however, I am probably a wreck. And part of my particular brand of being a wreck is (1) I sleep even less well than usual and (2) fragments of poems fill my waking hours and sleep.
These are not fragments of my own, but poems ancient and modern that have been part of my life, either in education or from reading. I have engaged with the world through written words for nearly as long as I can remember—they are comfort, paradigms for guidance, distraction, etc. But poetry has a special place in my heart. Long before I poorly translated Latin and Greek for twitter, I spent time trying to write poetry (and was quite limited at it). These years gave me practice reading, memorizing, and keeping poetry close to heart.
And in the heart, there’s no timeline, there’s no catalog to separate things. So, when Langston Hughes jumps to mind with his Advice:
Folks, I’m telling you,
birthing is hard
and dying is mean-
so get yourself
a little loving
in between.
I can’t help but thinking of Catullus’ Vivamus mea Lesbia (Carm. 5) and his “We must sleep a lonely endless night” (nox est perpetua una dormienda) summoning to mind 11th grade’s Andrew Marvell’s great beginning, from To His Coy Mistress “Had we but world enough and time” eventually receding into what I still find ridiculous in his “vegetable love should grow.” Poems join me when, like Billy Pilgrim, I come unstuck in time.
There’s no shortage of poems exhorting us to live. There’s Ashurbanipal’s famous epitaph, dishing out the wisdom straight: “Know well that you are mortal: fill your heart / By delighting in the feasts: nothing is useful to you when you’re dead.” (εὖ εἰδὼς ὅτι θνητὸς ἔφυς σὸν θυμὸν ἄεξε,/ τερπόμενος θαλίῃσι· θανόντι σοι οὔτις ὄνησις). For every serious injunction tomemento mori or carpe diem with Horace there are humorous ones too, like Martial’s poem 5.58 which ends, “Postumus, even living today is too late; / he is the wise man, who lived yesterday” (Cras uiues? Hodie iam uiuere, Postume, serum est: / ille sapit quisquis, Postume, uixit heri.)
Is that toilet paper or a manuscript in his hand? Smiling skeleton, from Ars bene moriendi, France, 1470-1480
Ending the World in a Poem
The problem is that I don’t know many poems about the end of the world. There is not too much about the world ending in the modern sense in ancient Greek and Roman texts that I know of prior to the period that gives us the Biblical Revelation. Greek and Roman Cosmogony tends towards the cyclical and not the epoch-ending stuff we see in Norse Ragnarok. There are certainly a lot of disasters and they tend to reflect natural disasters like the flood which appears inset in the Gilgamesh Narrative, as part of the Sumerian Atrahasis, in the Biblical Genesis, or in the tales we have of the Greek Deucalion who survived a flood too.
Ovid’s version of this flood in the Metamorphoses is an unmaking of the creation that begins his poem. In the creation, everything which before was all mixed together and “compressed because of its own weight” (et pressa est gravitate sua, 1.30) is reorganized when ‘some god’ “separated the mass and apportioned the portion into parts” (congeriem secuit sectamque in membra redegit, 1.33). In anger over Lykaon’s sacrifice of human flesh, Zeus attacks the land until “the land and sea were showing no difference” (Iamque mare et tellus nullum discrimen habebant, 1.291). Of course, humans and their cities rise again, under the threat/promise that destruction is always imminent for hubristic and impious souls.
It is not that ancient authors are not concerned with death, but rather not with species death, with the eradication of humans as we know them. Perhaps this is because such an act prior to our anthropocene era of extinction was unthinkable, beyond the ken of the ancients. Perhaps, it is really too big for most of us to handle. (Which helps to explain our rapid, even if wildly imperfect, response to COVID-19 and our absurd denial about climate change.)
The end of a single life functions as easily as a metaphor for the end of humankind as the end of humankind does for the end of an individual life. (And this later function, I think, is important in popular, modern eschatology which uses civilization ending narratives to force us to think about mortality.) Mediterranean thought does show some evidence of the metaphor of one life as all of humankind, Philo sees the death of the individual as of no consequence to art “unless unless we believe that the death of one individual person in turn visits ruin upon humankind” (εἰ μὴ καὶ ἀνθρώπου τινὸς τῶν ἐν μέρει θάνατον φθορὰν ἐργάσασθαι φήσομεν ἀνθρωπότητι, The Worse Attack the Better 206). In this, he echoes lines in the Qu’ran and the Talmud making similar interrelational claims.
Living and Dying in Poems
My point is that while the ancients do not talk about civilization-ending plagues, they do talk a lot about death, and that is, for better or worse, part of what has drawn me to ancient poetry. In modern poetry on death, we get ruminations like Hektor’s in the Iliad: just as he says “may I not die ingloriously,” so too Mary Oliver writes (in When Death Comes):
When it’s over, I don’t want to wonder
if I have made of my life something particular, and real.
I don’t want to find myself sighing and frightened,
or full of argument.
I don’t want to end up simply having visited this world
I first read Oliver with the poet Olga Broumas when I was an undergraduate at Brandeis. Olga encouraged us to read a book of poetry a week and I kept that up through my first semester of graduate school until Hektor took over completely.
Is there any reason for poetry to exist beyond the contemplation of life and death? I am sure there is, but many days I might be unable to hear it, searching instead in its words for that reflection of what I fear and seek myself. Modern poetry can differ from the major themes of ancient death in contemplating in how it communicates its stark simplicity: poets like Ibykos and Mimnermus acknowledge death is all around us while a modern talent like Gwendolyn Brooks turns our ear to the deaths of the unknown in The Boy Died in my Alley:
Without my having known.
Policeman said, next morning,
“Apparently died alone.”
“You heard a shot?” Policeman said.
Shots I hear and Shots I hear.
I never see the dead.
Greek poetry often celebrates the infamous and the famous alike, leaving forgotten the passing of most. (Although there are memorials of even minor figures if you look hard enough.) Brooks remarks on the momentous deaths that fail even to bring us pause. (And in this I shudder to think of the humanitarian disaster being prepared in our American prisons and on the streets for the homeless and unknown.)
But many poems home in on our personal relationship with death. Death’s coming is unexpected, as Pablo Neruda writes inNothing But Death “Death arrives among all that sound / like a shoe with no foot in it, like a suit with no man in it.” Yet, of all things in life it should be fully expected, fully anticipated. We know it is coming: we can prepare.
Perhaps we cannot. Perhaps the end of the life of an individual is ultimately unthinkable. We cannot see our way out of our bodies because they are all we have and no matter how many times we read Plato’s Phaedo the basic assertion—that because we think and exist now we must always have existed and just don’t remember it—does not square with the intuitive knowledge that I did not exist before so I will not exist again. Sometimes, we can embrace this, or at least make it more concrete as F. G. Lorca does in Gacela of the Dark Death, when expanding on the image of death as sleep:
I want to sleep the sleep of the apples,
I want to get far away from the busyness of the cemeteries.
I want to sleep the sleep of that child
who longed to cut his heart open far out at sea.
But this peace, this sense of surrender is beyond me. When wading into the news these days, I am too often reminded of the wordsDylan Thomas wrote for his father in is final years:
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Rage in/Against Poems
Can a Homerist think of rage without thinking of Achilles? If I think back to the notion of the death of the individual as a metaphor for humankind (and the reverse), the Iliad itself is something different for me Everyone knows that Achilles has two choices: he can live a long life, without fame; or he can die young with glory. But the choice he does not have at all is about whether or not he has to die.
The Rage the poem sings from line 1 is variously anger over Agamemnon’s slight to his honor or his anger at Patroklos’ death. This second cause is his more famous rage, that which kills Hektor and drives much of the action of the poem. On the other side of that rage, as my friend Emily Austin emphasizes in her work, is longing, a desire for what is lost in the form of Patroklos. And Patroklos, like Enkidu for Gilgamesh, is a stand in for the hero himself.
There are 16 books of the Iliad before Patroklos dies. Perhaps a unifying feature of Achilles’ rage is anger over death and life itself? When we find Achilles in book 9, contemplating his own life, he insists “The coward and the noble man are held in the same honor / the lazy man and the one who does a lot die the same.” (ἐν δὲ ἰῇ τιμῇ ἠμὲν κακὸς ἠδὲ καὶ ἐσθλός· / κάτθαν’ ὁμῶς ὅ τ’ ἀεργὸς ἀνὴρ ὅ τε πολλὰ ἐοργώς, Il. 9.320-321). This is typically taken as indicating Achilles’ existential issue with the “heroic code” or Achaean society. But if we take the Achilles from the Odyssey more seriously, the one who tells Odysseus not to “sweet-talk me about death” (μὴ δή μοι θάνατόν γε παραύδα, 11.488), Achilles’ rage is more like Thomas’. It is that deep, fundamental incredulity that I who am now alive must one day be dead.
And in giving in to rage, Achilles lost much of the time he would have had to be alive—this, is, perhaps one of the lessons of the Odyssey. Perhaps Achilles would have benefited from reading Audre Lorde’s A Litany for Survival:
And when the sun rises we are afraid
it might not remain
when the sun sets we are afraid
it might not rise in the morning
when our stomachs are full we are afraid
of indigestion
when our stomachs are empty we are afraid
we may never eat again
when we are loved we are afraid
love will vanish
when we are alone we are afraid
love will never return
and when we speak we are afraid
our words will not be heard
nor welcomed
but when we are silent
we are still afraid
So it is better to speak
remembering
we were never meant to survive.
Creating Something with Poems
One of the more amusing memes to circulate over the past few weeks has been about the accomplishment of some famous people during plagues. Newton invented Gravity! Shakespeare wrote King Lear! The least we can do is put on pants!
The call to use this time of isolation well is predictably met by the objection that such expectations are a little bit unreasonable. (And also conditioned by some of the very dysfunctional aspects of capitalism central to our problems.) The desire to read something long and complex is understandable, but the reality is that our attention spans are fragmented. Why not start small? Why not read a poem?
Now, for me, a ‘poem’ is an expansive term: a song is a poem. This is especially true in Ancient Greece where song culture was a pervasive part of all life. No one ‘read’ Homer and Sappho in early Greece: they listened, they recited, they returned to it. (So listening is equal to if not better than reading in some ways). Modern high and low culture distinctions have obscured this; they too often deny the title “poem” to creations that do what poems do.
A poem should be defined not by some external aesthetics but by the internally sensed impact of what a poem does in the world: it creates. Our word poem comes from Greek poiêma, related to the verb poieô, “to make”. The Greek noun poiêtês, then, can be seen as “maker, creator”. This is an important meaning to me because poetry creates space, it creates worlds. A poem’s space is that of communion between its audience and others; it helps us see ourselves in humanity through that Aristotelian “identification” and it helps us develop humanity in ourselves, by seeing the world through other perspectives. Poetry should invite us, challenge us, and encourage us to see more than ourselves. And this, for me, is the goal of all reading, to bridge the gaps between our subjective consciousnesses, to help us see others as real and worthy of our attention, worthy of our regard, and worthy of our love.
Here in Scotland, for centuries, a poet was called a "makar." Today the national poet, appointed by parliament, is called "The Scots Makar."https://t.co/D9xpWw3F9j
Poetry in this sense is an act of creation, a reaffirmation of creation, by constituting and then providing access to the commonwealth of human understanding. My favorite metaphor for this from the ancient world is that passage from Plato’s Ion where Socrates describes poetic inspiration as being like a magnet imbuing successive links of metal with its force. The last link in the chain is the audience, the middle link is the performer/medium, the penultimate is the poet/creator and the source is “god/the muses”. For me, that source, that deity, is the human collective, the grand and sometimes random total sum of our shared memory (the Muses!), the shared wisdom and experience that helps us to define ourselves, to situate ourselves within a larger whole.
So I guess what I’m saying is that you should read a poem. Feel something, remember it. Share it with others. Carry it around in your head, in your heart. In these days of uncertainty and isolation, this is one way to be less alone. Or, in a way, even when alone, to be more together.
Aelian, Fragment 187/190 (from Stobaeus 3.29.58)
“Solon the Athenian, the son of Eksêkestides, when his nephew sang some song of Sappho at a drinking party, took pleasure in it and asked the young man to teach it to him. When someone asked why he was eager to learn it, he responded: “So, once I learn it, I may die.”
We will be putting up a call in the next few days for people to send in their own passages, favorite poems, and even posts for the site during the next few weeks. In the meantime, if you want something posted or would like to write a guest post, email me or Erik.
A random list of poets whose work was in earlier versions of this:
Franz Wright, James Wright, Nikki Giovanni, Mark Strand, Linda Gregg, Jack Gilbert, Maya Angelou, Rainer Maria Rilke, W. S. Merwin, Louise Gluck,Emily Dickinson, Robert Frost, e. e. cummings, Adrienne Rich. At some point I just started keeping only American poets of the 20th century, ignoring way too much from the rest of the world but, for what it’s worth, keeping true to my own education. Happy to have further suggestions.
Also, Patrick Stewart is reading sonnets online:
2. When I was a child in the 1940s, my mother would cut up slices of fruit for me (there wasn't much) and as she put it in front of me she would say, "An apple a day keeps the doctor away." How about, “A sonnet a day keeps the doctor away”? So…here we go: Sonnet 1. pic.twitter.com/kDoMNhdqcI
“It is the custom in Rome that a sick person’s urine be sent to the doctor with one or two silver coins, so that he will consider the health of the patient. One doctor whom I knew would write various remedies on his note papers (which they call prescriptions) every night. He would then place them all in a bag. In the morning, when the urine was brought to him and he was asked for a remedy, he would place his hand in the bag and take out whichever leaflet happened to fall into his hand, and as he moved his hand through the bag he would tell the client (in the common tongue) Prega Dio te la mandi buona, that is, Pray to God that you get a good one. Wretched is the condition of those who receive their assistance from fortune, not reason.”
Facetum medici qui sorte medelas dabat
Mos est in urbe Roma ut infirmi urina mittatur ad medicum, cum uno aut duobus argenteis nummis, ut consulat sanitati. Quidam medicus, quem ipse novi, varia nocte remedia morbis scribebat in scedulis (quas “receptas” vocant). Eas omnes in sacculum ponebat. Mane, cum urinae ad eum referrentur. postulato remedio, ille manum ponebat ad sacculum, casu quae in manus incideret sumpturus, dicens inter capiendum petenti vulgaribus verbis: “Prega Dio te la mandi buona” id est: “Roga Deum ut sortiaris bonam”. Misera eorum conditio, quibus non ratio sed fortuna opitulabatur.
“Columns, and my Sirens, and you, sorrowful urn
Who holds Hades’ small portion of ash—
Say “hello” to those who walk by my grave,
Whether they happen to be citizens or from another town.
Tell them this too so they may know it:
this grave covered me when I was a bride,
My father used to call me Baukis and Tenos was my land
Tell them also that Erinna, my friend,
Etched this poem on my Tomb.”
“These outlines come from tender hands: noble Prometheus
There are people whose talent is near to yours!
Whoever drew this girl so truly
If he added a voice, she would be Agatharkhis entirely.”
The following epigrams are attributed to the poet Anyte of Tegea, one of a handful of Hellenistic women preserved in the Greek Anthology.
Gr. Anth. 7.490
“I mourn for the virgin Antibia, to whose father’s home
Many suitors came longing to marry,
Thanks to the fame of her beauty and wisdom.
But ruinous fate made all their hopes turn in the dust.”
“Dâmis built this grave for his battle-fierce but dead
Horse, after murderous Ares pierce his chest.
The blood spurted black from his thick-hided skin
And he dyed the earth with his painful life’s blood.”
“Your courage, Proarkhos, killed you in the fight and dying
You put the home of your father Pheidias into dark grief.
Yet this rock above you sings out a noble song:
That you died in a struggle for your dear homeland.”
The sacrifice of Iphigenia is a pivotal moment in the tale of the House of Atreus—it motivates Agamemnon’s murder and in turn the matricide of Orestes—and the Trojan War, functioning as it does as a strange sacrifice of a virgin daughter of Klytemnestra in exchange for passage for a fleet to regain the adulteress Helen, Iphigeneia’s aunt by both her father and mother. The account is famous in Aeschylus’ Agamemnon and the plays Iphigenia at Aulis and Iphigenia among the Taurians by Euripides. Its earliest accounts, however, provide some interesting variations:
Hes. Fr. 23.13-30
“Agamemnon, lord of men, because of her beauty,
Married the dark-eyed daughter of Tyndareus, Klytemnestra.
She gave birth to fair-ankled Iphimede in her home
And Elektra who rivaled the goddesses in beauty.
But the well-greaved Achaeans butchered Iphimede
on the altar of thundering, golden-arrowed Artemis
on that day when they sailed with ships to Ilium
in order to exact payment for fair-ankled Argive woman—
they butchered a ghost. But the deer-shooting arrow-mistress
easily rescued her and anointed her head
with lovely ambrosia so that her flesh would be enduring—
She made her immortal and ageless for all days.
Now the races of men upon the earth call her
Artemis of the roads, the servant of the famous arrow-mistress.
Last in her home, dark-eyed Klytemnestra gave birth
after being impregnated by Agamemnon to Orestes,
who, once he reached maturity, paid back the murderer of his father
and killed his mother as well with pitiless bronze.”
This fragment presents what is possibly the earliest account of the tale of Iphigenia and contains the major elements: the sacrifice of Agamemnon’s daughter is tied to vengeance against Helen; the daughter is rescued by Artemis, made immortal and made her servant. [In some traditions she is either made immortal or made into a priestess of Artemis at Tauris]. Orestes kills the murderer of his father and his mother. Continue reading “The Names of Agamemnon’s Daughters and the Death of Iphigenia”→
Forty years ago, when Tiberius was the emperor, it became common practice to drink while fasting, and for wine to precede food – a practice derived from foreign arts and the recommendations of doctors always making themselves popular by the introduction of some novelty. The Parthians look for glory in this virtuous activity, and Alcibiades earned his glory among the Greeks for drunkenness, and among us Romans Novellius Torquatus Mediolanensis, who held offices from praetor to proconsul, earned his cognomen Tricongii when he drank three congii in a single chug, as Tiberius looked on to witness the miracle, though he was in other respects a severe and even savage man in his old age. Tiberius’ youth had been somewhat too prone to drunkenness, and it was owing to that commendation that they believe that Lucius Piso was selected by him for the care of the city, because he had kept a drinking bout going with Tiberius for two days and two nights. They say that Drusus Caesar took after his father Tiberius chiefly in his skill in drinking.
Torquatus possessed the rare glory (since this skill, too, has its own laws) of never slipping up in a speech, nor easing himself with vomit (or any other bodily discharge) while he was drinking, of staying up until morning without any injury to his health, of drinking as much as possible in one shot, and to have added up his consumption with more small cups than others, and never to have taken a breath or spit while drinking, and never to have left enough of his wine in the cup to make a sound on the pavement, knowing damn well of the rules against deception in drinking.
Tiberio Claudio principe ante hos annos XL institutum, ut ieiuni biberent potiusque vinum antecederet cibos, externis et hoc artibus ac medicorum placitis novitate semper aliqua sese commendantium. gloriam hac virtute Parthi quaerunt, famam apud Graecos Alcibiades meruit, apud nos cognomen etiam Novellius Torquatus Mediolanensis, ad proconsulatum usque praeturae honoribus gestis, tribus congiis — unde et cognomen illi fuit — epotis uno impetu, spectante miraculi gratia Tiberio principe, in senecta iam severo atque etiam saevo alias.
et ipsi iuventa ad merum pronior fuerat, eaque commendatione credidere L. Pisonem urbis curae ab eo delectum, quod biduo duabusque noctibus perpotationem continuasset apud ipsum iam principem. nec alio magis Drusus Caesar regenerasse patrem Tiberium ferebatur.
Torquato rara gloria, quando et haec ars suis legibus constat, non labasse sermone, non levatum vomitione nec alia corporis parte, dum biberet, matutinas obisse sine iniuria vigilias, plurimum hausisse uno potu, plurimum praeterea aliis minoribus addidisse, optima fide non respirasse in hauriendo neque expuisse nihilque ad elidendum in pavimentis sonum ex vino reliquisse, diligenti scito legum contra bibendi fallacias.
Ever wondered why Helen left Menelaos or why her sister cheated on Agamemnon (other than the obvious)? Ancient poetry traced it back to a sin of their father
Schol. Ad Euripides’ Orestes 249
“Stesichorus says that when Tyndareus was sacrificing to the gods he overlooked Aphrodite. For this reason, the angry goddess made his daughters thrice and twice married deserters of husbands. The segment reads like this:
“Because when Tyndareus was sacrificing to all the gods
He neglected only the gentle-giving Kyprian
She was enraged and she made the daughters of Tyndareus
Twice and thrice married deserters of husbands.”
A fragment of Hesiod agrees with this (fr. 176):
“Smile-loving Aphrodite
Was enraged when she saw them: then she hung bad fame upon them.
After that, Timandra abandoned Ekhemos and left;
She went to Phyleus who was dear to the holy gods.
And so Klytemnestra abandoned shining Agamemnon
To lie alongside Aigisthos as she chose a lesser husband;
In the same way, Helen shamed the marriage-bed of fair Menelaos…”
This passage provides an explanation for why the daughters of Tyndareus—Helen and Klytemnestra—were unfaithful: it was Aphrodite’s game from the beginning because their father did not worship her correctly. A few interesting aspects here: first, Helen is “thrice-married” because after Paris dies, she marries Deiphobus (although some accounts associate her with Theseus too). Second, Hesiod’s fragmentary poems seems to be in the process of cataloging women who leave their husbands.
The first woman in the tale is Timandra, who, according to only this passage, was a third daughter of Tyndareus who left her husband Ekhemos, a king of Arcadia. They had a son together, named Leodocus before she eloped with Phyleus. In another fragment from Hesiod (fr. 23) we learn more about the family of Tyndareus and Leda:
“After climbing into the lush bed of Tyndareus
Well-tressed Leda, as fair as the rays of the moon,
Gave birth to Timandra, cow-eyed Klytemnestra,
And Phylonoe whose body was most like the immortal goddesses.
Her…the arrow bearing goddess
Made immortal and ageless for all days.”
Later on in the same fragment –after hearing about the marriage and children of Klytemnestra—we learn about Timandra:
“Ekhemos made Timandra his blooming wife,
The man who was the lord of all Tegea and Arcadia, wealthy in sheep,
A rich man who was dear to the gods.
She bore to him Laodakos, the horse-taming shepherd of the host,
After she was subdued by golden Aphrodite.”
This section of the Hesiodic Catalogue of Women seems to be mentioning only Leda’s children with Tyndareus and not those possibly fathered by Zeus (Helen, Kastor, Polydeukes). But we hear nothing of the future of Leda’s attractive daughter Phylonoe (also spelled Philonoe) other than that Artemis made her immortal. The ancient sources? Nothing at all to explain this.
“What can I say about the health of animals that are never healthy? There’s only this: the masters of the flock have special written instructions on what treatments to use for some of their diseases and for bodily wounds which they often suffer, since they are often fighting one another with horns and since they graze in thorny areas.
All that remains is the topic of numbers. This is smaller for herds of goats than for flocks of sheep, since goats are horny and spread themselves out but sheep gather together and crowd in a single space. In the Gallic territory, people keep greater numbers of flocks instead of bigger ones because an epidemic develops quickly in large ones, which will bring an owner to ruin. They believe that a flock of fifty people is big enough.”
Quid dicam de earum sanitate, quae numquam sunt sanae? Nisi tamen illud unum: quaedam scripta habere magistros pecoris, quibus remediis utantur ad morbos quosdam earum ac vulneratum corpus, quod usu venit iis saepe, quod inter se cornibus pugnant atque in spinosis locis pascuntur. Relinquitur de numero, qui in gregibus est minor caprino quam in ovillo, quod caprae lascivae et quae dispargant se; contra oves quae se congregent ac condensent in locum unum. Itaque in agro Gallico greges plures potius faciunt quam magnos, quod in magnis cito existat pestilentia, quae ad perniciem eum perducat. Satis magnum gregem putant esse circiter quinquagenas.