After he had been condemned to die by the Athenians and when his wife Xanthippe was weeping and saying “Socrates, you are dying unjustly”, Socrates the Athenian said to her “would you want me to die justly?”
There is no luck in literary reputation. They who make up the final verdict upon every book are not the partial and noisy readers of the hour when it appears; but a court as of angels, a public not to be bribed, not to be entreated, and not to be overawed, decides upon every man’s title to fame. Only those books come down which deserve to last. Gilt edges, vellum, and morocco, and presentation-copies to all the libraries, will not preserve a book in circulation beyond its intrinsic date. It must go with all Walpole’s Noble and Royal Authors to its fate. Blackmore, Kotzebue, or Pollok may endure for a night, but Moses and Homer stand for ever. There are not in the world at any one time more than a dozen persons who read and understand Plato:–never enough to pay for an edition of his works; yet to every generation these come duly down, for the sake of those few persons, as if God brought them in his hand. “No book,” said Bentley, “was ever written down by any but itself.” The permanence of all books is fixed by no effort friendly or hostile, but by their own specific gravity, or the intrinsic importance of their contents to the constant mind of man. “Do not trouble yourself too much about the light on your statue,” said Michel Angelo to the young sculptor; “the light of the public square will test its value.”
“When Antagoras the poet had a performance at Thebes and obtained no honor, he said “Thebans, Odysseus screwed up when he covered his companions’ ears as he was sailing by the Sirens. It would have been right for him to hire you as sailors.”
“When Antagoras the Rhodian epic poet was reading his composition the Thebais in Thebes and no one was applauding him, he took the book and said, “You are rightly called Boiotians, for you all have cows’ ears!”
“Protagoras, when he was slandered by some poet because he didn’t take his poems, said “Wretch—it’s better for me to be slandered by you than to listen to your poems.”
WITH A THICK MINERVA. WITH A FAT MINERVA. WITH A THICKER MUSE.
Minerva, according to the stories of poets, presides over arts and minds. From this came the phrase: Minerva unwilling. Beyond that, there was also the phrase with a fat or with a thick Minerva, which is indeed sometimes granted the solemn honor of being treated as a proverb. Columella, in the first chapter of his twelfth book of On Rural Matters, writes,
In this study of the country, however, scrupulosity of that sort is not examined, but as it is said, as long as he has a fat Minerva, a useful presage of a future storm will fall to the overseer.
Similarly, in the preface of the first book:
For agricultural matters can be administered neither by the subtlest nor on the other hand, as they say, by a fat Minerva.
And again, he also writes in the tenth book:
Nor is the subtlety of Hipparchus necessary to what they call the more fertile letters of rustic people.
That is said to occur with a fatter Minerva which occurs with less order, and with more simplicity, as if with less learning, and not with refined or exceptionally exacting care. Thus, when that Priapus, asks with naked words, though he could have sought it more urbanely through verbal convolutions, he says, ‘My Minerva is thick.’ And Horace, describing a philosopher instructed not in those precise reasonings and subtleties of the Stoics, but as if, without any art, expressing his philosophy according to his custom, and not so much learned as simple and sincere, says,
A rustic, irregularly wise and with a thick Minerva.
Aulus Gellius, in Attic Nights 14.1, writes,
Nevertheless, it was his opinion that in no way could that be comprehended and understood by however brilliant a human mind in such a brief and exiguous space of life, but that some few things were subject to mere conjecture and, if I may use his phrase, with a παχύτερον,
Manuth, Volker. “Minerva in Her Study” (2017). In The Leiden Collection Catalogue, 3rd ed.
1.37
CRASSA MINERVA. PINGVI MINERVA. CRASSIORE MVSA
Minerua iuxta poetarum fabulas artibus atque ingeniis praesidet. Vnde et illud fluxit: Inuita Minerua. Praeterea illud Pingui seu crassa Minerua, quod quidem iam olim prouerbii vice celebratur. Columella libro De re
rustica duodecimo, capite primo.
In hac autem, inquit, ruris disciplina non consideratur eiusmodi scrupulositas, sed quod dicitur, pingui Minerua, quantumuis vtile continget villico tempestatis futurae praesagium.
Idem in primi libri praefatione:
Potest enim nec subtilissima nec rursum, quod aiunt, pingui Minerua res agrestis administrari.
Idem libro decimo:
Nec tamen Hipparci subtilitas pinguioribus, vt aiunt, rusticorum literis necessaria est.
Dicitur pinguiore Minerua fieri, quod inconditius simpliciusque quasique indoctius fit, non autem exquisita arte nec exactissima cura. Vnde et Priapus ille, cum rem obscoenam, quam poterat vrbanius per inuolucra verborum petere, nudis verbis rogat, Crassa, inquit, Minerua mea est. Et Horatius philosophum describens non exactis illis Stoicorum rationibus atque argutiis instructum, sed veluti citra artem philosophiam moribus exprimentem neque tam disertum quam simplicem ac syncerum,
Nequaquam tamen id censebat in tam breui exiguoque vitae spatio, quantouis hominis ingenio comprehendi posse et percipi, sed coniectari pauca quaedam et, vt verbo ipsius vtar, παχύτερον, id est crassius et pingui Minerua.
[1] Erasmus is stretching the application of this excerpt.
“Some days bring great advantage to mortals on the earth,
But others are unpredictable, aimless, providing nothing.
One person praises one, another praises a different one,
But few know at all. One day’s a mother, another a stepmother.
Lucky and blessed is someone who knows all these things
And does all their work without angering the gods,
Judging all the bird signs and avoiding excesses.”
“Don’t you engage in true evil in these plans
When you even admit that I treated you well
But instead of helping me you do as much harm as possible?
You are a thankless brood, you mob of wannabe
Politicians. I wish I didn’t know you
When you don’t care about harming your friends
As long as you say something the masses will like.”
“Inhabitants of Sparta, most hateful of mortals
To all people, masters of tricks,
Lords of lies, devious plotters of evils,
You never have a healthy thought but everything
Is twisted—oh, it is wrong that you’re lucky in Greece.
What don’t you do? Don’t you have the most murders?”
If a teacher have any opinion which he wishes to conceal, his pupils will become as fully indoctrinated into that as into any which he publishes. If you pour water into a vessel twisted into coils and angles, it is vain to say, I will pour it only into this or that;–it will find its level in all. Men feel and act the consequences of your doctrine, without being able to show how they follow. Show us an arc of the curve, and a good mathematician will find out the whole figure. We are always reasoning from the seen to the unseen. Hence the perfect intelligence that subsists between wise men of remote ages. A man cannot bury his meanings so deep in his book, but time and like-minded men will find them. Plato had a secret doctrine, had he? What secret can he conceal from the eyes of Bacon? of Montaigne? of Kant? Therefore, Aristotle said of his works, “They are published and not published.”
“The spirit must be warned that it loves things which will one day leave—no, they are already leaving. Whatever is granted to you by fortune, take it as if it has no guaranty. Seize up the pleasures of your children and allow your children to enjoy you in turn. And drink down every bit of joy without stopping.
Nothing is promised to you for this evening—I have granted too much a pledge—nothing is promised for this hour. You must hurry, we are being chased from behind. Soon this friend will be elsewhere, soon these friendships will be lost lost when the battle’s cry is raised. In truth, everything is stolen away. Poor are you fools who do not know how to live in flight.”
Saepe admonendus est animus, amet ut recessura, immo tamquam recedentia. Quicquid a fortuna datum est, tamquam exempto auctore possideas. Rapite ex liberis voluptates, fruendos vos in vicem liberis date et sine dilatione omne gaudium haurite; nihil de hodierna nocte promittitur—nimis magnam advocationem dedi—, nihil de hac hora. Festinandum est, instatur a tergo. Iam disicietur iste comitatus, iam contubernia ista sublato clamore solventur. Rapina verum omnium est; miseri nescitis in fuga vivere!
As we recently related, this phrase seems to pertain equally to the reciprocation of both duty and of injury, but it should refer even more to the recompense for some favor, because Hesiod says:
Αὐτῷ τῷ μέτρῳ, καὶ λώϊον, αἴ κε δύνηαι,
that is, Either in the same proportion, or even better, if it is possible. With this phrase, he teaches that some duty is to be repaid either in the same measure or in an even greater degree, if the opportunity allows, and that in this respect especially we should imitate the fertile fields, which customarily return the seed deposited in them with much interest.
A passage from Lucian’s Imagines is cited in turn:
Αὐτῷ μέτρῳ φασὶ <ἢ> και λώϊον,
that is, In the same proportion, as they say, or better. Cicero, in his thirteenth book of Letters to Atticus, writes:
‘I was preparing myself for that which he had send me so that αὐτῷ τῷ μέτρω καὶ λώϊον [in the same proportion or better], if only I could. For Hesiod even adds this phrase, αἴ κε δύνηαι [if only you are able].
He was not weighed down by this adage, just like our instructor Christ in the Gospel, when he says that some day, with whatever proportion we have measured out to others, it will be with that same proportion that others measure out to us. He speaks thus in Matthew:
that is, In whatever judgment you judge, in that you will be judged, and in whatever proportion you measure out to others, in that proportion they will measure out to you.
I 36 EADEM MENSVRA
Quod modo retulimus, videtur pariter et ad officii et ad iniuriae retaliationem pertinere, verum ad beneficii pensationem magis referendum, quod ait Hesiodus:
Αὐτῷ τῷ μέτρῳ, καὶ λώϊον, αἴ κε δύνηαι,
id est
Aut mensura eadem, aut melius quoque, si qua facultas.
Quo docet officium remetiendum esse eadem mensura aut etiam copiosiore, si suppetat facultas, prorsumque hac parte imitandos esse foecundos agros, qui sementem depositam multo cum foenore reddere consueuerunt.
Citatur a Luciano prouerbii vice in Imaginibus:
Αὐτῷ μέτρῳ φασὶ <ἢ> και λώϊον,
id est Eadem mensura, quod aiunt, aut melius. M. Tullius Epistolarum ad Atticum libro decimotertio:
Ego autem me parabam ad id, quod ille mihi misisset, vt αὐτῷ τῷ μέτρω καὶ λώϊον, si modo potuissem. Nam hoc etiam Hesiodus asscribit, αἴ κε δύνηαι.
Hoc adagio non grauatus est vti praeceptor noster Christus in Euangelio, cum ait futurum, vt qua mensura fuerimus aliis emensi, eadem nobis alii remetiantur. Sic enim loquitur apud Matthaeum:
“The candidate Marcellus has been snoring so loudly that his neighbor—me—can hear him. I have learned that Clodius’ yard is almost completely empty, only a few nobodies with a lamp. They all claim that this has come about thanks to my plan, ignorant of how much is in the spirit of that Milo, and how great his judgment is too.
I won’t talk about certain recent miracles, but this is the essence of it. I don’t think the elections will happen, Clodius will be a defendant, unless he is killed beforehand and I think it is in Milo’s hands. If he thrusts himself into that mob, I suspect that he will be killed by Milo himself. He is not at all in doubt about it and looks forward to it. He does not fear what I faced—he’s never going to listen to jealous and deceptive advice or trust his life to a lazy nobility.”
Marcellus candidatus ita stertebat ut ego vicinus audirem. Clodi vestibulum vacuum sane mihi nuntiabatur: pauci pannosi sine lanterna. <m>eo consilio omnia illi fieri querebantur, ignari quantum in illo hero<e> esset animi, quantum etiam consili. miranda virtus est. nova quaedam divina mitto, sed haec summa est: comitia fore non arbitror, reum Publium, nisi ante occisus erit, fore a Milone puto; si se in turba ei iam obtulerit, occisum iri ab ipso Milone video. non dubitat facere, prae se fert; casum illum nostrum non extimescit. numquam enim cuiusquam invidi et perfidi consilio est us<ur>us nec inerti nobili<tati> crediturus.