How We Spend Our Days–Do Nothing Rather Than Something Useless

Pliny, Letters 9 To Minucius Fundanus

“It is amazing how the schedule is or seems on individual days in the city when they all blend together. If you ask anyone “what did you do today?” He may say, “I went to a toga-ceremony, an engagement, or a marriage. I was the witness at a will-signing, or at court as a witness or supporter.” These things which you do seem necessary on the day that you do them but empty if you remember that you have done the same kind of things every day and they seem even sillier if you consider them when you are away.

Then the realization comes over you: “How many days have I wasted in trivial pursuits!” This occurs to me whenever I am reading or writing or taking some time to exercise, to keep my mind fit for my work, at my Laurentum. I hear nothing and I say nothing which later on it hurts me that I said or heard. No one troubles me with evil rumors. I find no one to blame but myself when I write with too little ease. I am troubled by no hope, no fear; I am disrupted by no gossip. I speak only with myself and my little books.

What a fine and sincere life! What sweet and honest leisure, finer than nearly any business at all. The sea, the beach, my own true and private museum—how much you discover for me, how much you have told me!

Take the first chance you can to leave that noise, the empty conversation, and so many useless tasks and dedicate yourself to studies or relaxing. For our friend Atilius put it most elegantly and intelligently when he said “it is better to do engage in leisure than to do nothing.”

Plinius Minicio Fundano Suo S.

1Mirum est quam singulis diebus in urbe ratio aut constet aut constare videatur, pluribus iunctisque

Nam si quem interroges “Hodie quid egisti?,” respondeat: “Officio togae virilis interfui, sponsalia aut nuptias frequentavi, ille me ad signandum testamentum, ille in advocationem, ille in 3 consilium rogavit.” Haec quo die feceris, necessaria, eadem, si cotidie fecisse te reputes, inania videntur, multo magis cum secesseris. Tunc enim subit recordatio: “Quot dies quam frigidis rebus absumpsi!” 4 Quod evenit mihi, postquam in Laurentino meo aut lego aliquid aut scribo aut etiam corpori vaco, cuius fulturis animus sustinetur. Nihil audio quod audisse, nihil dico quod dixisse paeniteat; nemo apud me quemquam sinistris sermonibus carpit, neminem ipse reprehendo, nisi tamen me cum parum commode scribo; nulla spe nullo timore sollicitor, nullis rumoribus inquietor: mecum tantum et cum libellis loquor. O rectam sinceramque vitam! O dulce otium honestumque ac paene omni negotio pulchrius! O mare, o litus, verum secretumque μουσεῖον, quam multa invenitis, quam multa dictatis! 7 Proinde tu quoque strepitum istum inanemque discursum et multum ineptos labores, ut primum fuerit occasio, relinque teque studiis vel otio trade. 8 Satius est enim, ut Atilius noster eruditissime simul et facetissime dixit, otiosum esse quam nihil agere. Vale.

Generosity and Charity: Some Seasonal Reminders from Greece and Rome

Cicero, De Legibus 1.18

What about generosity? Is it for free or with a view towards some benefit? If someone is kind without payment, then it is freely done. If it is for payment, it is contractual. There is no doubt that a person who is called generous or kind responds to duty not to benefit. Therefore, equity seeks no reward or purchase price but it is pursued for its own worth. This is the same cause and claim for every virtue.”

quid? liberalitas gratuitane est an mercennaria? si sine praemio benignus est, gratuita, si cum mercede, conducta; nec est dubium, quin is, qui liberalis benignusve dicitur, officium, non fructum sequatur; ergo item iustitia nihil expetit praemii, nihil pretii; per se igitur expetitur. eademque omnium virtutum causa atque sententia est.

Clement, Letter 16.4

“Giving to charity is therefore noble as repentance from sin. Fasting is stronger than prayer, but charity surpasses both. Love overcomes a mass of sins, and prayer from a noble conscience provides rescue from death. Everyone who is discovered to abound in these things is blessed. For charity lightens the weight of sin.”

καλὸν οὖν ἐλεημοσύνη ὡς μετάνοια ἁμαρτίας· κρείσσων νηστεία προσευχῆς, ἐλεημοσύνη δὲ ἀμφοτέρων· ἀγάπη δὲ καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν, προσευχὴ δὲ ἐκ καλῆς συνειδήσεως ἐκ θανάτου ῥύεται. μακάριος πᾶς ὁ εὑρεθεὶς ἐν τούτοις πλήρης· ἐλεημοσύνη γὰρ κούφισμα ἁμαρτίας γίνεται.

gift giving middle ages - Cutting from a choir book, 1470s - Photo courtesy
From medievalists.net

For Term Paper Season, Some Random Thoughts on Quotation

Plutarch, Table-Talk 9, (736e)

“Then he included an argument about the apt quotation of poetry, that the one which was most potent was not only charming but also useful.”

ἔπειτα περὶ στίχων εὐκαιρίας ἐνέβαλεν λόγον, ὡς μὴ μόνον χάριν ἀλλὰ καὶ χρείαν ἔστιν ὅτε μεγάλην ἐχούσης. #Plutarch

Athenaeus, 3.107a

“since the whole excerpt is useful for many reasons, but you don’t control it in your memory right now, I will go through the whole thing.”

πᾶσα δ᾿ ἡ ἐκλογὴ χρησίμη οὖσα εἰς πολλά, ἐπεὶ τὰ | νῦν διὰ μνήμης οὐ κρατεῖς, αὐτὸς ἐγὼ διεξελεύσομαι.

Libanius, Letters 3, to Entrechius

“You and I and each man of good intention will quote many passages from tragedy now that this kind of a person has left us.”

ἀλλ᾿ ἐκ τραγῳδίας μὲν πολλὰ μὲν ἐγώ, πολλὰ δὲ σύ, πολλὰ δὲ τῶν εὖ φρονούντων ἕκαστος φθεγξόμεθα τοιαύτης οἰχομένης κεφαλῆς·

Seneca, De Tranquillitate Animi  8

“Quoting the good words of a bad author will never shame me.”

Numquam me in voce bona mali pudebit auctoris

Image result for medieval manuscript man yelling
Ah, the wheel of fortune. British Library Harley MS 4431, f. 129.

Truth, Testimony, and Treason

Plautus, The Ghost 181

“I love the truth, I want someone to tell me the truth. I hate a liar.”

ego uerum amo, uerum uolo dici mi: mendacem odi.

Agathon, Fr. 12

If I tell the truth, I won’t make you happy.
But if I am to make you happy, I will say nothing true.

εἰ μὲν φράσω τἀληθές, οὐχί σ’ εὐφρανῶ·
εἰ δ’ εὐφρανῶ τί σ’, οὐχὶ τἀληθὲς φράσω.

Seneca the Elder, Controversiae 10.1

“Look, I have letters here which are obvious proof of treason and have the plans of the enemy.”

teneo ecce epistulas, in quibus manifesta proditionis argumenta sunt, in quibus hostium consilia

Polybius, Histories 5.59.2

“…because of the style of his life and his treason against his country I believe he is worthy of the greatest punishment.”

….κατά γε τὴν τοῦ βίου προαίρεσιν καὶ τὴν εἰς πατρίδα παρανομίαν τῆς μεγίστης ἄξιον κρίνω τιμωρίας

Quintilian Orator’s Education 4.2 90-92

“For fictions which are developed entirely from matters outside of the situation betray our license to lie. We must take most special care—which often escapes those who lie—not to contradict ourselves, since some stories are flattering in bits but do not contribute to a coherent whole; that we then say nothing which countermands what is accepted as true; and, in academic exercises, not to seek ornamentation beyond the themes.

Both in training and in the court, the orator ought to remember the what he has claimed falsely during the whole action since false things often escape the mind. That common saying is proved true, that the liar requires a good memory. Let us see, moreover, that if we are questioned about our own deed, we must say one thing only; if it is about somebody else’s we can cast doubt in many directions.”

nam quae tota extra rem petita sunt mentiendi licentiam produnt. Curandum praecipue, quod fingentibus frequenter excidit, ne qua inter se pugnent; quaedam enim partibus blandiuntur, sed in summam non consentiunt: praeterea ne iis quae vera esse constabit adversa sint: in schola etiam ne color extra themata quaeratur. Utrubique autem orator meminisse debebit actione tota quid finxerit, quoniam solent excidere quae falsa sunt: verumque est illud quod vulgo dicitur, mendacem memorem esse oportere.  Sciamus autem, si de nostro facto quaeratur, unum nobis aliquid esse dicendum: si de alieno, mittere in plura suspiciones licere.

Marcus Aurelius, Meditations 6.47

“So one thing is worth much: to keep on living with truth and justice and in good will even among liars and unjust men”

Ἓν ὧδε πολλοῦ ἄξιον, τὸ μετ᾿ ἀληθείας καὶ δικαιοσύνης εὐμενῆ τοῖς ψεύσταις καὶ ἀδίκοις διαβιοῦν.

Augustine, Confessions 10.23.34:

“Why does truth produce hatred, and why is your person who tells truth made an enemy to others, even though everyone loves the blessed life, which is nothing but rejoicing in truth, unless it be that truth is loved in such a way that those who love something other than truth would wish to believe that what they love is the truth, and because they wish not to be deceived, they do not wish to be convinced that they have been fooled?

And so, they hate the truth on account of that thing which they love in truth’s place. They love it when it shines, they hate it when it refutes them. Because they wish not to be deceived but wish to do the deceiving, they love the truth when it reveals itself, but hate it when it reveals them. “

cur autem veritas parit odium et inimicus eis factus est homo tuus verum praedicans, cum ametur beata vita, quae non est nisi gaudium de veritate, nisi quia sic amatur veritas ut, quicumque aliud amant, hoc quod amant velint esse veritatem, et quia falli nollent, nolunt convinci quod falsi sint? itaque propter eam rem oderunt veritatem, quam pro veritate amant. amant eam lucentem, oderunt eam redarguentem. quia enim falli nolunt et fallere volunt, amant eam cum se ipsa indicat, et oderunt eam cum eos ipsos indicat.

Image result for medieval manuscript punishing a liar
The Infernal Torments of the Damned, illuminated French manuscript of Augustine’s City of God by an unknown artist (15th century).

Ready When Called? Tawdry Tuesday Tension

In the vast and boring literature on Samuel von Pufendorf (1632-1694), everything the man had to say on the natural law is picked apart, but you’d be hard pressed to find a single discussion of his verdict on male sexual potency: 

“Man is an animal ready for sex at any time,” Pufendorf wrote. “He’s aroused much more frequently than seems necessary for the conservation of the species” (“Ast homo animal est nullo non tempore in libidinem paratum, cujus stimulis longe frequentius vellicatur, quam conservandae speciei necessarium videbatur”). 

Pufendorf always took into consideration the views of ancient writers, but he must have missed the contradicting account offered by Hellenistic poet Rufinus: 

Greek Anthology 5.47

How often, Thaleia, I’ve wanted to take you in the night
And gorge my spirit on hot-blooded lust.
But now you’re up against me, your sweet body naked,
And I’m limp, my spent ‘limb’ falling asleep.
Sad excuse for a heart, what’s happened?
Get up! Don’t flop!
You’ll have to search for another
When, right here, is some super good luck.

πολλάκις ἠρασάμην σε λαβὼν ἐν νυκτί Θάλεια,
πληρῶσαι θαλερῇ θυμὸν ἐρωμανίῃ.
νῦν δ᾽ ὅτε <μοι> γυμνὴ γλυκεροῖς μελέεσσι πέπλησαι,
ἔκλυτος ὑπναλέῳ γυῖα κέκμηκα κόπῳ.
θυμὲ τάλαν, τί πέπονθας; ἀνέγρεο, μηδ᾽ ἀπόκαμνε:
ζητήσεις ταύτην τὴν ὑπερευτυχίην.

*The Pufendorf quotation is from his De Officio Hominis & Civis Juxta Legem Naturalem (“On the Duty of Man and Citizen According to the Natural Law”).

Fresco of the god Priapus.
Naples National Archaeological Museum.

Larry Benn has a B.A. in English Literature from Harvard College, an M.Phil in English Literature from Oxford University, and a J.D. from Yale Law School. Making amends for a working life misspent in finance, he’s now a hobbyist in ancient languages and blogs at featsofgreek.blogspot.com.

Loyal Hounds for the Charcoal Man

Aelian, History of Animals 1.8

“A certain man named Nikias once went too far in front of his hunting party without knowing it and fell into a charcoal-burner’s furnace. His hounds who witnessed this event did not abandon him but first they lingered there whining around the kiln and howling.

Eventually, they dragged some people who were passing near to the accident by gently and bravely biting the edge of their clothes as if the dogs were summoning the people to be their master’s rescuers. One person, who witnessed what was happening, suspected the accident and followed them. He discovered Nikias burned completely in the furnace and figured out what had happened from his remains.”

Νικίας τις τῶν συγκυνηγετούντων ἀπροόπτως παραφερόμενος ἐς ἀνθρακευτῶν κάμινον κατηνέχθη, οἱ δὲ κύνες οἱ σὺν αὐτῷ τοῦτο ἰδόντες οὐκ ἀπέστησαν, ἀλλὰ τὰ μὲν πρῶτα κνυζώμενοι περὶ τὴν κάμινον καὶ ὠρυόμενοι διέτριβον, τὰ δὲ τελευταῖα μονονουχὶ τοὺς παριόντας ἠρέμα καὶ πεφεισμένως κατὰ τῶν ἱματίων δάκνοντες εἶτα εἷλκον ἐπὶ τὸ πάθος, οἷον ἐπικούρους τῷ δεσπότῃ παρακαλοῦντες τοὺς ἀνθρώπους οἱ κύνες. καὶ γοῦν εἷς ὁρῶν τὸ γινόμενον ὑπώπτευσε τὸ συμβάν, καὶ ἠκολούθησε καὶ εὗρε τὸν Νικίαν ἐν τῇ καμίνῳ καταφλεχθέντα, ἐκ τῶν λειψάνων συμβαλὼν τὸ γενόμενον.

Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, Folio 18r

Physician’s Notes on a Depressed Patient

Hippocrates, Epidemics 7

“Bouts of depression and a longing for death afflicted Parmeniskos before too; but he was in turns touched by a sense of elation. Once, in Olynthos during the Autumn, he went to bed without a voice and rested, not even trying to begin speaking for some time. At other times, he spoke a bit, but then again went silent. Sleep overcame him but then he would be awake, turning repeatedly in silence and delirium. His hand would go to his hypochondria as if he were in pain.

Sometimes he would turn away and lie very still. He had a continuous fever but was breathing easily. He said afterwards that he knew who the people who entered were. Sometimes, he would refuse the water they offered for a whole day and night; at other times, he would grab the pitcher and drink it all. He had urine as thick as a mule’s. But he was better by the 14th day.”

Παρμενίσκῳ καὶ πρότερον ἐνέπιπτον ἀθυμίαι καὶ ἵμερος ἀπαλλαγῆς βίου, ὁτὲ δὲ πάλιν εὐθυμίη. ἐν Ὀλύνθῳ δέ ποτε φθινοπώρου ἄφωνος κατέκειτο ἡσυχίην ἔχων, βραχύ τι ὅσον ἄρχεσθαι ἐπιχειρέων προσειπεῖν· ἤδη δέ τι καὶ διελέχθη, καὶ πάλιν ἄφωνος. ὕπνοι ἐνῆσαν, ὁτὲ δὲ ἀγρυπνίη, καὶ ῥιπτασμὸς μετὰ σιγῆς, καὶ ἀλυσμός, καὶ χεὶρ πρὸς ὑποχόνδρια ὡς ὀδυνωμένῳ· ὁτὲ δὲ ἀποστραφεὶς ἔκειτο ἡσυχίην ἄγων. ὁ πυρετὸς δὲ διατέλεος, καὶ εὔπνοος· ἔφη δὲ ὕστερον ἐπιγινώσκειν τοὺς ἐσιόντας· πιεῖν ὁτὲ μὲν ἡμέρης ὅλης καὶ νυκτὸς διδόντων, οὐκ ἤθελεν, ὁτὲ δὲ ἐξαίφνης τὸν στάμνον ἁρπάσας τοῦ ὕδατος ἐξέπιεν· οὖρον παχὺ ὡς ὑποζυγίου. περὶ δὲ τὴν τεσσαρεσκαίδεκα ἀνῆκεν.

A doctor examines a patient's urine in an illustration from the 13th century. Uroscopy, the study of urine, was one of the medieval physician's most effective tools, and is still employed today. (Photo by Bridgman Art Library)

Marcus Cato Was a Cheap, Cruel Man

Plutarch, Marcus Cato 339

“Some people blame these traits on Marcus Cato’s cheapness; but others believe he is a model for his rectitude and wisdom, since he counterbalanced the excess of everyone else. But I believe that how he used slaves up as if they were pack animals and then driving them away and selling them when they were old is the mark of a deeply cruel character—one that believes that human beings have nothing in common except for need.

But we know that kindness occupies more territory than justice. For we use law and justice only in reference to human beings, but it is kindness and charity that at times pour out from a gentle character even for the unthinking animals just as water from a full spring. Kind people take care of horses even when they are old and dogs too—not just when they are puppies, but when their old age requires care.”

Ταῦτα δ᾿ οἱ μὲν εἰς μικρολογίαν ἐτίθεντο τοῦ ἀνδρός, οἱ δ᾿ ὡς ἐπὶ διορθώσει καὶ σωφρονισμῷ τῶν ἄλλων ἐνδοτέρω συστέλλοντος ἑαυτὸν ἀπεδέχοντο. πλὴν τὸ τοῖς οἰκέταις ὡς ὑποζυγίοις ἀποχρησάμενον ἐπὶ γήρως ἐλαύνειν καὶ πιπράσκειν ἀτενοῦς ἄγαν ἤθους ἔγωγε τίθεμαι, καὶ μηδὲν ἀνθρώπῳ πρὸς ἄνθρωπον οἰομένου κοινώνημα τῆς χρείας πλέον ὑπάρχειν. καίτοι τὴν χρηστότητα τῆς δικαιοσύνης πλατύτερον τόπον ὁρῶμεν ἐπιλαμβάνουσαν· νόμῳ μὲν γὰρ καὶ τῷ δικαίῳ πρὸς ἀνθρώπους μόνον χρῆσθαι πεφύκαμεν, πρὸς εὐεργεσίας δὲ καὶ χάριτας ἔστιν ὅτε καὶ μέχρι τῶν ἀλόγων ζῴων ὥσπερ ἐκ πηγῆς πλουσίας ἀπορρεῖ τῆς ἡμερότητος. καὶ γὰρ ἵππων ἀπειρηκότων ὑπὸ χρόνου τροφαὶ καὶ κυνῶν οὐ σκυλακεῖαι μόνον, ἀλλὰ καὶ γηροκομίαι τῷ χρηστῷ προσήκουσιν.

Image result for cato the elder

“Say Goodbye, Catullus, to the Shores of Asia Minor”

A guest poem from Andrea Grenadier : “Say Goodbye, Catullus, to the Shores of Asia Minor”

The end came quietly somewhere in the middle.
It may have begun at a backyard party
with a backhand comment
whispered away so you wouldn’t hear.
Or maybe it was in the kitchen,
busy with another barbecue or crawfish boil,
that something was said.

Your life was filled with events that stirred
from one to the other in tidy steps,
but soon your songs were barren
of the lyric you believed in before tenderness turned.
You lost your desire for the knowing of it,
and it slipped out the back porch door.
During your casting off,
your eyes were fixed to some other horizon.
In your escape, you left everything.

We sat before your favorite painting
in which Catullus, like the artist,
pinned to an endless canvas his siren-call to sea.
Lowering your head over the sphere of your fists,
and whispering “please,”
you prayed for Catullus, for both of you,
to reach shores without shoals, amen.
You despaired, once through the narrow passage,
that coming upon all that’s seen isn’t knowledge of it.

Windstrong, headstrong, salt-stung, uncleansed,
My limbs tired from their labors coursing
the dotted lines of ancient sea maps.
A bag of wind rips open at Bithynia,
and carries me from west to east.
I sang odes at my brother’s tomb, and readied my return.
Through scalding waves I was raised aloft,
my sailors spoke of ports that lay beyond the brilliancies of skies, of seas,
and the earth that came to me in my dreams.

They were raised not to talk about it,
but your daughters whispered prayers
to some god other than ours for your safe return.
They came back to you with the knowing of the unknown,
never having replaced you. They were drawn back
with grace enough to forgive whatever it was, but never say.
In their eyes, you never grew old.
You were as the day you left,
the day you slipped out the back door:
lithe, handsome, brave
before everything fell.

“Say Goodbye, Catullus, to the Shores of Asia Minor” is a remarkable painting by the American artist Cy Twombly (1928-2011). His biography says: “Inspired by ancient Mediterranean history and geography, Greek and Roman mythology, and epic poetry, Twombly created—sometimes on a grade scale, in multi-panel works—a sometimes-inscrutable world of iconography, metaphor, and myth.”

Catullus, Carmen 101

“Drawn across many nations and seas
I come to your pitiful resting place, brother
To present you with a final gift at death
And to try to pointlessly comfort mute ash–
because chance has stolen you away from me.
My sad brother, unfairly taken from me.
For now, accept this, the ancient custom of our ancestors
Handed down as the sad gift for the grave,
Given with a flowing flood of fraternal tears
And forever, my brother, hail and farewell.”

Multas per gentes et multa per aequora vectus
advenio has miseras, frater, ad inferias,
ut te postremo donarem munere mortis
et mutam nequiquam adloquerer cinerem,
quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum,
heu miser indigne frater adempte mihi.
nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum
tradita sunt tristi munere ad inferias,
accipe fraterno multum manantia fletu
atque in perpetuum, frater, ave atque vale.

By day, Andrea Grenadier is a communications and marketing specialist and editor for a national public health organization based in Washington, D.C. She began writing poems in 2005, and has been published in Pennsylvania English, the literary journal of Penn State University, and Poems of War and Peace, published in Canada, as well as in other journals. She is currently preparing her first chapbook of poems, What Brings Me Here, for e-publication. Andrea lives in Alexandria, VA.

December Debates: Should We Accept Gifts from Bad People?

Seneca, De Beneficiis 1.14

“Indeed, I think that we should not look for an advantage from any person whose public esteem is low. Why? Shouldn’t what Claudius offered have been accepted? It should have been, but just as something given by chance which you know might immediately turn bad.

Why do we distinguish between these two instances just combined? A gift is not beneficial when its best part is missing—when it is given because of high esteem. A lot of money, if it is not given rightly or freely, is no more beneficial than a warehouse. There are many gifts which should be accepted but create no obligations.”

Ego vero nullius puto expetendum esse beneficium, cuius vile iudicium est. Quid ergo? Non erat accipiendum a Claudio, quod dabatur? Erat, sed sicut a fortuna, quam scires posse statim malam fieri. Quid ista inter se mixta dividimus? Non est beneficium, cui deest pars optima, datum esse iudicio: alioqui pecunia ingens, si non ratione nec recta voluntate donata est, non magis beneficium est quam thesaurus. Multa sunt autem, quae oportet accipere nec debere.

 

Image result for Medieval manuscripts gift giving
Bishop Engilmar Celebrating Mass, benedictional, Regensburg, about 1030-40