Reading and Teaching Homer: Some practical advice

My general argument in an earlier post, emphasizing that we need to understand the Homeric epics as objects that exist through time and different layers of reception only goes so far in helping current readers and teachers grapple with Homeric epic. Indeed, acknowledging that different audiences meaningfully engaged with the Homeric epics in very different modes does little to help first time readers make their way into the poems. A fear years ago, I posted somewhat problematic essays on how not to read Homer and on reading Homer. Those comments are somewhat more polemical and aimed at a particular cultural stance. Here, I hope to provide (1) more practical advice, followed by (2) some limited justification for that advice, before closing with (3) some recommendations for introductions to Homeric epic.

Some Practical Advice 

  1. Prepare by reading something else: Ancient audiences grew up with the names of heroes and the basic plots in their minds. Modern audiences who are less familiar with the characters, the pantheon, and their narrative traditions are at a bit of a loss. Try preparing by reading something else first, like an overview or one of Gareth Hinds’ graphic novels first. Don’t read epic as if it is a modern novel full of twists and surprises. Read it like you’re attending a new Spiderman film and you have seen earlier reboots and maybe read the comic book once as a kid.

  2. Follow a ‘rule of three’: Epic is full of place names, people, and stories that show up once or twice. Some of these references are subtle intertexts; others are about vibes or flavor. Very few are really necessary to understand the overall tale. So, even given the work done on #1, don’t sweat all the details on your first or even second reading. If a name or idea does not come up at least three times, don’t worry about it. This doesn’t mean it isn’t important, it just means that it is less important than the others.

  3. Focus on the story being told: These details aren’t insignificant, but they can distract from the major plot. Remember that the Iliad is not the Trojan War: there’s no Trojan Horse, there’s no judgment of Paris; Achilles doesn’t even die. When people come to Homer expecting the whole story, they are confused or disappointed. In fact, it may almost be better to know less than more when starting the epic for the first time. While there are nearly endless references to and echoes of characters, events, and stories that are not in the Iliad and recognizing such references may enhance one’s enjoyment of epic over time, the story in its telling can appeal to multiple audiences simultaneously. The way I explain it is this: someone with little knowledge of baseball or American football can enjoy the competition, provided they know the basic rules. A home-run or a hail-Mary are no more or less majestic and exciting if you know advanced statistics and the history of the game. Allow epic’s game to unfold, and if you return to it again, bring some new understanding each time.

  4. Court anachronism: it is certainly the case that Homeric characters are not “just like us”; but, by the same token, modern comic book characters are not like us either. The enduring power of epic resides in its ability to function as a vehicle for audiences with very different experiences and worldviews.

  5. Don’t Read Homer Alone! Accept polysemy: Once you have started to do #4, also acknowledge that this might not be enough: test your responses against other peoples’ responses (both your peers and contemporaries and people over time). Many authors will gladly remind you of how brutal, savage, and different the Homeric heroes (and their anticipated audiences) are. Don’t ignore this, but don’t be shackled by it either. Any work of art that exists through time requires you to move around it, to look at it from different angles, to ask what other people think of it, and to weigh your responses against those from different times.

  6. Code Switch: Learn enough about Homeric aesthetics to understand where they matter: The epics we have are assuredly ‘oral-derived’ and they were performed in front of audiences in their earliest periods. “Aesthetics”, or the set of cultural assumptions about style, form, and value that inform interpretation and judgment, vary from culture to culture and over time. Homeric language developed over time in concert with its rhythmic shapes. Rather than be concerned with individual words, good interpretation of Homer looks at partial lines, phrases, and their adaptation (and in this there is likely more common with music than what we think of as poetry). In general, Homeric poetry tends to have more repetition than a modern author would be comfortable with; it also tends to be additive (paratactic) because it unfolds in real time and performance, giving the (deceptive) appearance of simplicity. This does not mean that the repetition is meaningless or mechanical. One of my favorite takes on this belongs to John Miles Foley who argues that oral poetry works like any other language, just more so!

  7. Learn about Metonymy: Metonymy is often paired with metaphor; the latter is figurative language that says something is something else; the former, metonymy, uses a part of a thing to evoke the whole. The very nature of epic is metonymic: the Iliad evokes the themes and motifs of a vastly larger and expanding story-scape of nearly 20 years (and countless characters) through something like 58 days. This structural relationship should be understood as operative the parts of each epic as well. 

    Because of its existence through and over time and its adaptive, generative nature, Homeric language and narrative are filled with potential meaning. A single word or sequence of words can invoke entire story-traditions. Never assume, as I once did, that a simple simile (e.g. Hektor went forth like a snowy mountain) is just waiting to be extended or elaborated. Instead, imagine that the complex story was there first and then compressed. Epic, as made clear from the comparative studies of Milman Parry and Albert Lord, advances itself through expansion or contraction (suppression) of various themes and motifs). 

  8. When in doubt, read more Homer: In line with the ancient practice of “clarifying Homer through Homer”, many Homeric ‘problems’ can be resolved by looking at the practices within Homer, not adducing information from outside the epics. If things are really knotty, Homeric scholarship is deep and wide and chances are someone else has encountered the same problem you have.

Some Explanations/Justifications

  1. Homer’s Early Audiences Engaged with Homer repeatedly, but rarely completely

The more I think about it and the more I have learned over time, I am convinced that a majority of audiences prior to the Hellenistic period experienced Homeric epic episodically and rarely in full, ‘monumental’ performances. After the Hellenistic period, I think that most engagements in writing would have been with popular passages mined for rhetorical examples and equally rare in full readings of the epic from beginning to end. For me, this distinction between ancient and modern practices suggests that we should modify our approach to reading Homer to include both sampling of famous passages and iteration/repetition. In addition, the origin of the Homeric epic in performance contexts recommends a form of reading that includes other people as part of the interpretive process. Homeric poetry developed within communities of performers and audiences and to this day relies on a community of readers to return them to life.

  1. Ancient Scholarly Practice was to Make Sense of Homer Through Homer

Ancient scholarly practice commends a practice of iterative re-reading epic. Since Homeric poetry was–and is–somewhat sui generis, questions of style and content can be best answered only with reference to the epics itself. Below I have marshaled a few quotations on the practice of “clarifying Homer through Homer”.  Note, this practice of interpreting a text within its own terms through its own guidance became a foundational custom of Classical and Biblical philology (see, for example Martin Luther’s scriptura sui ipsius interpres [“scripture is its own interpreter”])

D Scholia to the Iliad (5.385)

“Aristarchus believed it best to make sense of those things that were presented more fantastically by Homer according to the poet’s authority, that we not be overwhelmed by anything outside of the things presented by Homer.”

᾿Αρίσταρχος ἀξιοῖ τὰ φραζόμενα ὑπὸ τοῦ Ποιητοῦ μυθικώτερον ἐκδέχεσθαι, κατὰ τὴν Ποιητικὴν ἐξουσίαν, μηδὲν ἔξω τῶν φραζομένων ὑπὸ τοῦ Ποιητοῦ περιεργαζομένους.

Porphyry, Homeric Questions 1.1

“Since often in our conversations with one another about Homeric questions, when I try to show you that Homer interprets himself for the most part, and we consider from every angle in most instances based on our training more than [simply] knowing what he says, you have considered it right that I write up the things we have said rather than allow them to fall aside and disappear because we’ve forgotten them.”

Πολλάκις μὲν ἐν ταῖς πρὸς ἀλλήλους συνουσίαις ῾Ομηρικῶν ζητημάτων γινομένων, ᾿Ανατόλιε, κἀμοῦ δεικνύναι πειρωμένου, ὡς αὐτὸς μὲν ἑαυτὸν τὰ πολλὰ ῞Ομηρος ἐξηγεῖται, ἡμεῖς δὲ ἐκ τῆς παιδικῆς κατηχήσεως περινοοῦμεν μᾶλλον ἐν τοῖς πλείστοις ἢ νοοῦμεν ἃ λέγει, ἠξίωσας ἀναγράψαι με τὰ λεχθέντα μηδὲ διαπεσόντα ἐᾶσαι ὑπὸ τῆς λήθης ἀφανισθῆναι.

Porphyry, Homeric Questions 1.12-14

“Because I think it best to make sense of Homer through Homer, I usually show by example how he may interpret himself, sometimes in juxtaposition, sometimes in other ways.”

᾿Αξιῶν δὲ ἐγὼ ῞Ομηρον ἐξ ῾Ομήρου σαφηνίζειν αὐτὸν ἐξηγούμενον ἑαυτὸν ὑπεδείκνυον, ποτὲ μὲν παρακειμένως, ἄλλοτε δ’ ἐν ἄλλοις.

This practice of analyzing Homer is multilayered as well; in keeping with Homeric poetry’s metonymic self-generation, its additive character and a scaffolding of shared characteristics from the level of the word all the way to the level of structure, the Iliad and the Odyssey in their entirety are assumed to be responsive to similar approaches. Indeed, Hellenistic scholars conceived of a scaffolded interpretive process

Dionysius Thrax, Ars Grammatica 1

“The art of grammar is the experience-derived knowledge of how things are said, for the most part, by poets and prose authors. It has six components. First, reading out loud and by meter; second, interpretation according to customary compositional practice; third, a helpful translation of words and their meanings; fourth, an investigation of etymology; fifth, a categorization of morphologies; and sixth—which is the most beautiful portion of the art—the critical judgment of the compositions.”

Γραμματική ἐϲτιν ἐμπειρία τῶν παρὰ ποιηταῖϲ τε καὶ ϲυγγραφεῦϲιν ὡϲ ἐπὶ τὸ πολὺ λεγομένων.   Μέρη δὲ αὐτῆϲ ἐϲτιν ἕξ· πρῶτον ἀνάγνωϲιϲ ἐντριβὴϲ κατὰ προϲῳδίαν, δεύτερον ἐξήγηϲιϲ κατὰ τοὺϲ ἐνυπάρχονταϲ ποιητικοὺϲ τρόπουϲ,  τρίτον γλωϲϲῶν τε καὶ ἱϲτοριῶν πρόχειροϲ ἀπόδοϲιϲ, τέταρτον ἐτυμολογίαϲ εὕρεϲιϲ, πέμπτον ἀναλογίαϲ ἐκλογιϲμόϲ, ἕκτον κρίϲιϲ ποιημάτων, ὃ δὴ κάλλιϲτόν ἐϲτι πάντων τῶν ἐν τῇ τέχνῃ.

  1. Regardless of the period of its reception, Homeric poetry is aesthetically different from our own, but it guides us on its use

Homeric poetry is a language that developed from multiple dialects, selecting for morphologies and syntax over time to create a dynamic and flexible language. The rhythmic shape of the dactylic hexameter line is a natural part of the Homeric dialect, but not in the sense of functioning as a rigid or restrictive form. As part of the song culture of ancient Greece, Homeric poetry was (and is) capable of conveying a full range of ideas and emotions like any other language. The one thing I would add to the “clarify Homer through Homer” sentiment above works best if we understand Homer as part of a much larger song culture that includes all poetry from  ancient Greece.

As I note above, familiarity with ancient Greek poetry in general will help modern readers understand the structure and narrative flow of Greek epic. It accommodates, if not relies upon, repetitions and builds larger patterns out of doublets, rings, rising tricola (three-part statements with emphasis on the final) and more. 

Moving from epic to lyric and back again also helps us to see that Homeric epic is structured around devices that invite comparison from ‘outside the frame’ to inside. Consider speeches, omens, and similes. Each one of these devices that together make up the majority of the Iliad, has an opening (a speech introduction, a ‘like this, so that’ or something like it) and a closing statement around content that needs to be understood within the framework provided. So, speech introductions and conclusions give us information about how to understand the nature of the speech framed, while omen scenes (see especially Odysseus description of the omen in book 2 [Iliad 2.299–330 ] the debate in book 12 [12.199–257] over the omen of the snake and the eagle at the Greek wall) demonstrate debate over interpretation and similes demarcate boundaries between the ‘real’ and the ‘imaginary’ that nevertheless invite us to collapse the two to make meaning. 

It is my contention that Homeric poetry models and trains audiences on methods of interpretation, prizing judgment from without over the importance of detail within. This becomes clearest, I think, in moments where Homeric heroes try to use stories from their past to persuade their interlocutors. They make equivalences between the narratives they present and the actions around them that anticipate or echo similar moves made by external audiences. Phoinix makes this explicit when he speaks to Achilles in book 9 (see below, c) and Achilles himself acknowledges that his quarrel with Agamemnon will be an object of memory for years to come (below, b). But most importantly of all, when the epic asks its audiences to look outside of itself in book 18 at the cities on the shield Hephaestus makes for Achilles, the prize offered is for those who judge a quarrel most correctly.

In future posts, I will return to these questions again, particularly when assembling some notes on books 9, 18, and 19.

a.  Phoinix Prefaces his tale of Meleager, 9.524–526: This is the way we have learned from famous stories of the men who were before, the heroes, whenever a furious anger overcomes someone. They are amenable to gifts and persuaded by words.” οὕτω καὶ τῶν πρόσθεν ἐπευθόμεθα κλέα ἀνδρῶν / ἡρώων, ὅτε κέν τιν’ ἐπιζάφελος χόλος ἵκοι· / δωρητοί τε πέλοντο παράρρητοί τ’ ἐπέεσσι. 

b.  Achilles on the Conflict, 19.64–65: “This was better for the Hektor and the Trojans: I think that the Achaeans will remember our strife for a long time.” ῞Εκτορι μὲν καὶ Τρωσὶ τὸ κέρδιον· αὐτὰρ ᾿Αχαιοὺς / δηρὸν ἐμῆς καὶ σῆς ἔριδος μνήσεσθαι ὀΐω, 

  c. Il. 18. 496–508: “The people where gathered, crowded, in the assembly where a conflict (neîkos) had arisen: two men were striving over the penalty for a man who had been killed; the first one was promising to give everything as he was testifying to the people; but the other was refusing to take anything; and both men longed for a judge to make a decision. The people, partisans on either side, applauded. Then the heralds brought the host together; the elders sat on smooth stones in a sacred circle as they held in their hands the scepters of clear-voiced heralds; each one was leaping to his feet and they pronounced judgments in turn. In the middle there were two talents of gold to give to whoever among them uttered the straightest judgment.”

Some reading recommendations

Elton Barker and I wrote a beginner’s guide to Homer a decade ago, so I am including that in the list. Some other books here are good too!

Bakker, E. J. 1997. Poetry in Speech: Orality and Homeric Discourse. Ithaca.

A great introduction to Homeric language from a linguistic perspective. It is a bit complicated for people who have no experience with epic, but it is a great next step.

Barker, E.T.E and Christensen, J. P. 2013. Homer: A Beginner’s Guide. One world

Elton and I wrote this during a six month period in 2011. It was torrid and crazy and I think it is still a decent text that introduces Homeric language and both epics in a slim volume

Foley, John Miles. 1999. Homer’s Traditional Art. Philadelphia.

It is hard for me to pick one book by Foley. It is a close race between his Immanent Art (1991) and How to Read an Oral Poem (2002) and this book. A great overview of how orality matters to understanding the Homeric epics.

Graziosi, B., and J. Haubold, 2005. Homer: The Resonance of Epic. London.

While not an introduction to Homer, per se, this volume is a great introduction to archaic epic, cosmic history, and the relationship between Homer and Hesiod. Barbara Graziosi also has a very good Homer: A Very Short Introduction (Oxford, 2016)

Nagy, Gregory. 1979/1999. The Best of the Achaeans: Concepts of the Hero in Archaic Greek poetry. Baltimore.

This is a book that rewards, if not requires, rereading and introduces the broader mythopoetic world of ancient Greek heroes inside and outside of Homer

Schein, S. 1984. The Mortal Hero: An Introduction to Homer’s Iliad. Berkeley.

This is one of three books that sealed my fate as a Homerist

(Re-)Starting the Trojan War: Iliad 3 and Helen as Our Guide

This post is a basic introduction to reading Iliad 3.

Book 3 of the Iliad provides another great example of Homeric style: first, while the catalogue of Greeks and Trojans in book 2 set us up to expect the beginning of actual fighting, the book delays it further by introducing a duel between Menelaos and Paris. Second,  the book introduces motifs or scenes that would not at all be appropriate in a logical sense to a war that has been ongoing for 10 years: it features an all-or-nothing duel between Menelaos and Paris (that fails), an introduction to some of the Greek leaders from the Trojan perspective, narrated by Helen (the so-called Teikhoskopia, or “viewing from the walls”), an introduction to Priam and Antenor, the elders of the Trojan people, a somewhat contentious exchange between Helen and Aphrodite about comforting Paris, and the subsequent, somewhat awkward sex-scene.

In my view on the reading and teaching and my general sense of the five major themes to follow in the Iliad book 3 emphasizes most epic’s dependence and divergence from narrative traditions, although politics and family & friends aren’t far behind. There’s a bit about the relationship of gods and humans in the exchange between Helen and Aphrodite (which could be taken psychoanalytically as an individual struggling with lust) that is crucial for larger questions about divine plan(s) and human agency.

But the dominant theme of the Iliad’s third book is the past. If the Iliad were prestige television like The Last of Us or, probably more appropriately, Band Of Brothers, book 3 would be a flashback episode. Epic narrative, however, seems to accommodate flashbacks primarily in micronarratives (cf. scenes like those of Philoktetes and Protesilaos in the Catalogue of Ships) and character speech, with the exception of a massive, stylized flashback like that of the end of book 2. In a way, the Catalogue of book 2 sets us up for thinking about the beginning of the war and questions of how we got here and who is involved.

There have been scholars who have seen book 2 as a pastiche of scenes from different epics or poems edited cleverly together. I think that this is partly right: it brings together images and ideas from a different timeline in the war and makes them somehow make sense to be told in this particular tale. The ordering is clever, but I don’t think we need to imagine the major scenes cut whole from other poems and stitched together like this. Instead, I think we can imagine popular song traditions and melodies deftly integrated into a much larger symphony.

Malcolm Davies (2007, 146) writes: 

It is well known that the Iliad’s poet ingeniously constructed entire episodes in his composition by transferring them from portions of the Trojan War that precede his actual plot. Thus, the Catalogue of Ships, the Teichoscopia, the duel of Menelaus and Paris, the love-making of the latter with Helen, and the truce and building of the Achaeans’ defensive wall and trench, all owe their existence to this device, and have inspired various qualms as to the propriety of their featuring at so late a stage as the War’s ninth year

But what does all this mean for our understanding of this poem? There’s a neat bit near the beginning of the poem where we get a bit of a metapoetic reflection of epic composition, centered on Helen in particular.

Homer, Il. 3.121-128

Iris then went as a messenger to white-armed Helen,
Looking for all the world like the wife of Antênor’s son, sister-in-law,
The wife of the lord of Helikaon, Antênor’s son, Laodikê,
The most beautiful of Priam’s daughters,
Who found her at home. She was weaving on her great loom,
A double-folded garment, in which she was embroidering
The many struggles of the horse-taming Trojans and the bronze-girded Achaeans,
All the things they had suffered for her at Ares’ hands.”

῏Ιρις δ’ αὖθ’ ῾Ελένῃ λευκωλένῳ ἄγγελος ἦλθεν
εἰδομένη γαλόῳ ᾿Αντηνορίδαο δάμαρτι,
τὴν ᾿Αντηνορίδης εἶχε κρείων ῾Ελικάων
Λαοδίκην Πριάμοιο θυγατρῶν εἶδος ἀρίστην.
τὴν δ’ εὗρ’ ἐν μεγάρῳ· ἣ δὲ μέγαν ἱστὸν ὕφαινε
δίπλακα πορφυρέην, πολέας δ’ ἐνέπασσεν ἀέθλους
Τρώων θ’ ἱπποδάμων καὶ ᾿Αχαιῶν χαλκοχιτώνων,
οὕς ἑθεν εἵνεκ’ ἔπασχον ὑπ’ ῎Αρηος παλαμάων·

Helen is creating an image here and it is poetic, although she does not sing her narrative as other female figures do (as noted by a scholion). (For more on women and weaving in Homer, see this post and the included bibliography).

Schol T ad. Il 3.125b ex: “She does not sing like Kirke and Kalypso, for they live without suffering and calmly.”

ex. ἡ δὲ μέγαν ἱστὸν ὕφαινε: οὐκ ᾄδει ὡς Κίρκη καὶ Καλυψώ· ἀπαθῶς γὰρ ἐκεῖναι καὶ ἠρέμα ζῶσαι. 

Photograph of an oil painting showing a woman in robes facing the viewer while other women mourn behind her
Fredric Leighton, “Helen on the Walls of Troy” 1865

Helen is, as we will see from her comments in book 6, almost uniquely concerned about her future reception. But here she is taken for standing in a position similar to the Homeric narrator.

Schol. bT ad Il. 3.126-127: “The poet has shaped here a worthy archetype for his own poetry. Perhaps on this [s?]he is trying to show to those who see it the violence of the Trojans and the just strength of the Greeks.”

ex. πολέας δ’ ἐνέπασσεν ἀέθλους<—χαλκοχιτώνων>: ἀξιόχρεων ἀρχέτυπον ἀνέπλασεν ὁ ποιητὴς τῆς ἰδίας ποιήσεως. ἴσως δὲ τούτῳ τοῖς ὁρῶσιν ἐπειρᾶτο δεικνύναι τὴν Τρώων βίαν καὶ τὴν ῾Ελλήνων δικαίαν ἰσχύν. 

This is, of course, not a new or unpopular view, as clarified by George A. Kennedy (1986, 5):

“both the web itself and the subjects it depicts are in process. Helen is somehow like the bard, whose poem an audience is hearing or reading, though she is working in a visual medium, rather than in oral verse. Critics have reasonably concluded that her action should be regarded as somehow reflective of the poetic process. This view was already adopted in medieval scholia on line 3.126-7 which comment “the poet has formed a worthy archetype of his own poiesis.”

What I think is important here, is that before venturing to retell tales that belong in a flashback, the Homeric narrator provides this metapoetic breadcrumb for us to consider. As José González shows, following the work of Greg Nagy, in The Epic Rhapsode and His Craft: Homeric Performance in a Diachronic Perspective, stitching or weaving poetry together is a functional metaphor for what ancient audiences conceived of Homeric poets as doing. Derek Collins provides a nice bit from the scholia to Pindar in his Master of the Game:

οἱ δέ φασι τῆς ῾Ομήρου ποιήσεως μὴ ὑφ᾽ ἓν συνηγμένης, σποράδην δὲ ἄλλως καὶ κατὰ υέρη διῃρημένης, ὁπότε ῥαψῳδοῖεν αὐτην, εἱρυῶ τινι καὶ ῥαφῇ παραπλήσιον ποιεῖν, εἰς ἓν αὐτὴν ἄγοντας.

Some say that, since the poetry of Homer had not been brought together in one collection, and since it was otherwise scattered and separated into parts, whenever they would sing it rhapsodically they would do something similar to sequencing or sewing, producing it into one thing.

And this may help us understand the nature of Homeric poetry is, if we trust the etymology of Homer as one who fits “‘fits together’ pieces of poetry that are made ready to be parts of an integrated whole just as a master carpenter or joiner ‘fits together’ or ‘joins’ pieces of wood that are made ready to be parts of a chariot wheel.”

But, as Andrew Ford argues, ancient rhapsodes didn’t merely edit pre-existing material: there’s good evidence for the term applying to new compositions, “remixes” (my words), and genres other than epic. So, part of the trickiness of book 3, is weighing how Homer engages with ‘traditional material’, whether or not the Iliadic appropriation of scenes from earlier in the war is more homage or revision, and how the details help to set us up for what comes later. 

Helen, in this scene, is presented as creating a synoptic visual narrative of everything everyone had suffered on her part. And this anticipates what she does later on: she selects details in response to her audience’s questions to set the scene for the action to come. She tells us about herself, and the heroes and also provides a vehicle for characterizing Priam, Antenor, and Paris too. By engaging in narrative thus just as the epic begins the violence again, the Iliad tips its own hand: it is fitting together the major motifs of the Trojan War and creating a synoptic account of all the suffering in a singular creation of its own. Helen is our guide, but Homer’s creation.

Some guiding questions for book 3

  1. What are the characterizing functions of the teikhoskopia (the “viewing from the walls”)? Whom do we hear about? What do we learn?

  2. Why do we have a duel between Menelaos and Paris in the 9th year of the war? How does the outcome drive the plot of the Iliad?

  3. What is the characterization of Helen in this book and how does it relate to the Iliad and the larger Trojan War?

     

Brief Bibliography on Helen and the Teikhoskopia

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know. There will be a second post this week on Helen.

BLONDELL, RUBY. “‘Bitch That I Am’: Self-Blame and Self-Assertion in the Iliad.” Transactions of the American Philological Association (1974-) 140, no. 1 (2010): 1–32. http://www.jstor.org/stable/40652048.

Blondell, Ruby. “REFRACTIONS OF HOMER’S HELEN IN ARCHAIC LYRIC.” The American Journal of Philology 131, no. 3 (2010): 349–91. http://www.jstor.org/stable/40983352.

Davies, Malcolm. “The Hero and His Arms.” Greece & Rome, vol. 54, no. 2, 2007, pp. 145–55. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/20204187. 

Ebbot, Mary. 1999. “The Wrath of Helen: Self-Blame and Nemesis in the Iliad,” 3–20 in Nine Essays on Homer, ed. Carlisle and Levaniouk, Lanham, Maryland: Rowman and Littlefield, 1999.

Elmer, David F. “Helen Epigrammatopoios.” Classical Antiquity 24, no. 1 (2005): 1–39. https://doi.org/10.1525/ca.2005.24.1.1.

Jamison, Stephanie W. “Draupadí on the Walls of Troy: ‘Iliad’ 3 from an Indic Perspective.” Classical Antiquity 13, no. 1 (1994): 5–16. https://doi.org/10.2307/25011002.

KENNEDY, GEORGE A. “HELEN’S WEB UNRAVELED.” Arethusa, vol. 19, no. 1, 1986, pp. 5–14. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/44578384. 

Lesser, Rachel H. “Female Ethics and Epic Rivalry: Helen in the Iliad and Penelope in the Odyssey.” American Journal of Philology 140, no. 2 (2019): 189-226. https://doi.org/10.1353/ajp.2019.0013.

Roisman, Hanna M. “Helen in the ‘Iliad’ ‘Causa Belli’ and Victim of War: From Silent Weaver to Public Speaker.” The American Journal of Philology 127, no. 1 (2006): 1–36. http://www.jstor.org/stable/3804922.

Rynearson, Nicholas C. “Helen, Achilles and the Psuchê: Superlative Beauty and Value in the Iliad.” Intertexts 17 (2013): 3-21. https://doi.org/10.1353/itx.2013.0001.

Scodel, Ruth. “Pseudo-Intimacy and the Prior Knowledge of the Homeric Audience *.” Arethusa 30, no. 2 (1997): 201-219. https://doi.org/10.1353/are.1997.0010.

Sheppard, J. T. “Helen with Priam (Homer’s ‘Iliad’, III).” Greece & Rome 3, no. 7 (1933): 31–37. http://www.jstor.org/stable/641466.

Warwick, Celsiana. “The Maternal Warrior: Gender and Kleos in the Iliad.” American Journal of Philology 140, no. 1 (2019): 1-28. https://doi.org/10.1353/ajp.2019.0001.

Worman, Nancy. “The Body as Argument: Helen in Four Greek Texts.” Classical Antiquity 16, no. 1 (1997): 151–203. https://doi.org/10.2307/25011057.

99 Homeric Problems

…and I Can’t Solve One of Them

“For poets certainly tell us that they bring us songs by drawing from the honey-flowing springs or certain gardens and glades of the Muses just like bees. And because they too are winged, they also speak the truth.”

Λέγουσι γὰρ δήπουθεν πρὸς ἡμᾶς οἱ ποιηταί, ὅτι ἀπὸ κρηνῶν μελιρρύτων ἢ ἐκ Μουσῶν κήπων τινῶν καὶ ναπῶν δρεπόμενοι τὰ μέλη ἡμῖν φέρουσιν ὥσπερ αἱ μέλιτται. καὶ αὐτοὶ οὕτω πετόμενοι, καὶ ἀληθῆ λέγουσι, Plato, Ion

“Aristotle records the claim that Homer was born from a demon who danced with the Muses.”

 ᾿Αριστοτέλης δὲ ἱστορεῖν φησιν † λητὰς ἔκ τινος δαίμονος γεγενῆσθαι τὸν ῞Ομηρον ταῖς Μούσαις συγχορεύσαντος. Vitae Homeri [demon = daimon = a god]

When I start working on Homer with students, one of the first things I do is discuss what the epics are. I think this is important because they are fraught with historical weight thanks to their inclusion in multiple canons; but they also present ample opportunities for confusion because they derive from very different aesthetic principles than a modern novel or movie.

The hardest thing for me to come to terms with over the years has been that the epics are different things to different people over time. They are diachronic objects, even if we insist that they came together in the form we have them at a particular time and place. They have been changed by the aesthetics of editors and readers in distinct periods–they have their origin in performance and flexibility, in orality and ritual, yet for the majority of history, they have been read. So, any fair approach to the Iliad or the Odyssey needs to understand that the epics have been different interpretive objects to different audiences over time and that the assumptions that attend them in each period set up distinct expectations based on often unarticulated aesthetics.

There are so many things to say about the “Homeric Question” that it could (and does) fill many books. The variations on the questions include how and when were the epics ‘written’ down; whether they are ‘by’ the same ‘author’; what the importance is of the oral tradition as opposed to the written one; if  we have the ‘same’ versions of the texts discussed in antiquity, and so on. (And each of these topics is complicated in turn by how we define or gloss the words I put in scare quotes.) 

I am not even going to try to answer all these questions, instead I want to give a brief overview of what I see as the (1) primary tensions governing the Homeric problems, (2) the transmission models that have produced the texts we possess; (3) the stages I think are important for shaping these diachronic objects; and (3) more or less correlative stages of reception. In a later post I will expand more on what I think all of this means for teaching Homer.

I think there are five primary tensions that warp the way we think and talk about our Homeric problems: (a) Ancient Biographical traditions; (b) notions of unity vs. disunity (Unitarians vs. Analysts); (c) prejudices inherent in the dichotomy of orality vs. textuality; (d) cultural assumptions about authorship (tradition vs. the idea of monumental poets); (e) and the impact of Western chauvinism in forestalling the adoption of multicultural models. ‘Homer’ was an invention of antiquity: there’s no good reason to think that one ‘author’ in the modern sense is responsible for the Homeric epics (a); instead, we have ample reason to believe otherwise, from the scattershot madness of ancient biographies (see Barbara Graziosi’s Inventing Homer and the discussions in Gregory Nagy’s Homer the Preclassic; for much more positivistic textualist accounts, see M. L. West’s The Making of the Iliad or The Making of the Odyssey) to all the evidence we have for composition in performance (start with Milman Parry’s Studies in Homeric Verse Making and Albert Lord’s The Singer of Tales).

The fact remains, however, that after Plato (and certainly by the time of Aristotle) most authors in antiquity treated Homer as an author responsible for the creation of the Iliad and the Odyssey with little compunction for challenging the attribution. (But prior to Aristotle, there was much more given to Homer than a mere two epics.) While there are echoes and whispers to the contrary (and, indeed, an entire scholarly tradition from Alexandria through to Modern Germany trying to shoehorn Homer into the shape of an author), it really isn’t until the end of the 18th Century and the publication of F.A. Wolf’s Prolegomena ad Homerum that scholars stopped worrying about which island Homer was from and started really questioning the nature of the text they received.

By the end of the 19th century, (b) Homeric studies had split into camps that argued that the epics we have are products of editors stitching them together (Analysts) or that the epics are Unitary creations of a genius (or two; Unitarians) and the Analysts were clearly winning: such is the confusion, the repetitions, the omissions, and (apparent) inconsistencies of the Homeric texts (that word there is important). It was really the revelation of oral-formulaic theory and the articulation of composition in performance that broke this logjam.

Oral-formulaic theory shows that long, complex compositions can be created without the aid of writing and helps us to understand in part that the aesthetic ‘problems’ of the Homeric epics are features of their genesis and performance context and not problems. (So, features not bugs of epic poetry.) Homeric scholarship, however, spent nearly a century establishing that this was actually the case leading us to the profound issues of the 20th century (c+d), first, resistance to oral formulaic theory (on which see Walter Ong’s Orality and Literacy or John Miles Foley’s How to Read an Oral Poem) and then second, debate over how oral the Homeric epics are. One of the favorite canards for the textualists to toss about is that oral-formulaic poetry posits “poetry by committee.”  From this perspective, only an individual author could have produced the intricacies of meaning available in Homeric epic.

I contend that this is nonsense that misunderstands both oral formulaic theory and language itself. But who has time to argue that? The fact is that Homeric poetry as we have it comes to us as text and this text is oral-derived but has been edited and handled for centuries (ok, millennia) by people who think it is all text. No matter how we reconstruct its origins, then, we must treat it as a diachronic object that was textualized, that was treated as a text from a single author by editors for 2000 years, and whose inclusion in the canon has shaped both what we think verbal art should be like and what we think the epic is. (Nevertheless, since our culture is literate, literary, and prejudiced towards textualized ways of thinking, as redress we need to learn more about orality and performance based cultures.)

A final aspect of Homeric epic that I believe we have far underestimated, due to racist fantasies like the “Greek miracle,” is its multiculturalism. The world of archaic Greece (and before) was heavily engaged with people from other language groups and cultures. Since the decipherment of the Gilgamesh poems, scholars have seen deep thematic and linguistic parallels between the remains of the ancient Near East and early Greek poetry. A lot of this is detailed well in M. L. West’s The East Face of Helicon; Mary Bachvarova’s From Hittite to Homer is revelatory in providing even more material from ancient Asia Minor. The Homeric epics we have are products of different cultures, different audiences, and often competing linguistic, political, and class ideologies over time. They are not the font and origin of culture; rather, they are a fossilized cross-section of intercultural change.

Venetus A marginal image of the kosmosKosmos
The Venetus A Manuscript offers a similar image (lower left of Folio 100 verso

Transmission Models and Stages for the Epic

There are three primary  transmission models that present different dates for the textualization of the Homeric epics.

  1. 1000-800 BCE Homer at the Origin of Culture (Barry Powell and Friends)

  2. 800-510 BCE Dictation Theories (Richard Janko; Minna Skafte Jensen; see Jonathan Ready’s recent book for an overview)

  3. 800-c. 280 BCE: Evolutionary Model (Gregory Nagy)

I lean really heavily toward the third option with one caveat, it still requires a bit of magical thinking or at least a suspension of disbelief. We don’t know how or when the epics we have were put down in writing, although it is clear from textual evidence that they went through ‘sieves’ or ‘funnels’ in Athens prior to the Hellenistic period and in Hellenistic libraries (and I will talk about Power and Publishing in a later post.)

To my taste, the two earlier models require equally magical thinking with somewhat more dismissiveness: the first requires an ahistorical and unlikely narrative for the adoption of writing in Greece and the promulgation of texts. It insufficiently considers the material conditions for the textualization of the epics and the adoption of the new technology for a performance form. (Like most arguments, it is driven by an ideology that encourages that magical thinking.) The second is easier to accept, but it does not account for motivations for dictation or the material conditions for preservation and dissemination. As Jensen observes, if the text were in fact written down during the 6th century, we have no evidence for its wide dissemination as a monumental text nor its use in literary reading apart from performance. The third option is the hardest to accept because of its complexity; but once accepted, it provides the most dynamic models of meaning-making available to Homeric interpreters.

The process and moment of epic textualization is an aporia–it is an unresolvable problem. Even if it were resolved, it would not change the history of the reception of the text. Rather than worry overmuch about the method and time of textualization, I think it is more useful to think about the impact of the epics being different things over time. So, I like to break the stages of these diachronic objects down as follows (and, to be clear, we have evidence for people engaging with the texts in the following ways.

Stages of performance, textuality, and fixity

  1. Oral composition and Performance ?-5th century BCE

  2. Canonization, Panhellenization 8th Century BCE through 323 BCE

  3. Episodic engagement and occasional monumental performance, ?-4th Century BCE

  4. Textualization, 6th-4th Centuries BCE

  5. Editing and Standardization, 323 BCE-31 BCE (?)

  6. Passage Use in Rhetorical Schools 280 BCE-? (5th Century CE? 12th century CE)

  7. Creation of Synoptic Manuscripts we have, 9-12th Century BCE

These stages, to my mind, represent the full range of metamorphoses for the diachronic objects we currently possess, on a scale from least to most certainty. We have Byzantine manuscripts–they provide us with the texts we translate from to this day. We only have partial evidence for everything before that. 

Reception Models

“What is lacking in Homer, that we should not consider him to be the wisest man in every kind of wisdom? Some people claim that his poetry is a complete education for life, equally divided between times of war and peace.”

Quid Homero deest, quominus in omni sapientia sapientissimus existimari possit? Eius poesim totam esse doctrinam vivendi quidam ostendunt, in belli tempora pacisque divisa, Leonardo Bruni de Studiis et Litteris 21

I think it is important to distinguish between models for transmission and reception of the Homeric epics, even if they overlap to a significant extent. The former is about what we can say about where our physical texts came from; the latter is about how versions of the epics have been used by audiences over the years.

The main thing I want to emphasize here–and which I will elaborate on more in a later post–is that for most of the history of the transmission of the Homeric epics only a small percentage of people would have read them from beginning to end as we do today. Ancient performances would have been more frequently episodic (that is, performance of specific parts or scenes). Even in the case of monumental performances, audience engagement over several days would be effectively episodic as people tuned in and out of the performance.

The more I think about the evidence we have for the use of Homer in antiquity, I convince myself that a majority of Hellenistic through Byzantine era readers were primarily engaging with excerpts and passages for rhetorical training rather than reading through the whole beginning to end (with the exception of editors and scholars who dedicated their lives to thinking about the whole).

So, when I think of what people have done with these objects over time, I split them into post-performance era stages of reception

  1. Panhellenic Authority

  2. Hellenistic/Greco-Roman Authority/Literary Model

  3. Renaissance Model/Authority

  4. Modern Canon

Each of these periods has different assumptions about what the Homeric epics do in the world and in response prompt different questions from the epics on the part of interpreters. Not to be lost in this periodization is the implication that as early as Aristotle (if not a century before that), the Homeric epics as cultural objects do something different for the communities that praised them than they did during their first singing(s). So, when we talk about the Homeric epics, I think it is useful to acknowledge that nearly every interpretive engagement is anachronistic. We should not forbid this, but instead be careful to identify the layers of historical notions piled upon them.

In addition, I think if we look at the stages of transmission and reception together, one really important detail to consider is whether audiences were engaging with the Greek as ‘native’ speakers or learners and when they were working only with translation. This likely changed over time, but my sense is that most people who engaged with Homer in antiquity were reading it as a learned dialect, either an extension of their native Greek or as part of a language learned during their education. Translations like those of Livius Andronicus’ Odyssey were literary events of their own and should be treated that way.

With the Renaissance, I think we can safely say that most Western European encounters with Homer were with passages or translations (Petrarch famously mentions putting Homer into Latin). Whole there were certainly excellent scholars in every nation who read Homer in Greek, I think the story of Homer in the modern canonization is of an idea in translation.

Venetus A Book 12Iliad 12, from the Venetus A Manuscript (via the Homer Multitext Project)
Iliad 12, from the Venetus A Manuscript (via the Homer Multitext Project)

Some things cited/Some things to read.

Bachvarova, Mary R. 2016. From Hittite to Homer: The Anatolian Background of Ancient Greek Epic. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Dué, Casey. 2018. Achilles Unbound: Multiformity and Tradition in the Homeric Epics. Washington, DC: Center for Hellenic Studies.

Foley, J. M. 1988. The Theory of Oral Composition: History and Methodology. Bloomington.

———. 1999. Homer’s Traditional Art. Philadelphia.

———. 2002. How to Read an Oral Poem. Urbana.

González, José M. 2013. The Epic Rhapsode and His Craft: Homeric Performance in a Diachronic Perspective. Washington, D.C.: Center for Hellenic Studies.

Graziosi, Barbara. 2002. Inventing Homer. Cambridge.

Graziosi, Barbara, and Johannes Haubold. 2005. Homer: The Resonance of Epic. London: Duckworth.

Jensen, M.S. 2011. Writing Homer: A Study Based on Results from Modern Fieldwork. Copenhagen.

Lord, Albert. 2000. The Singer of Tales. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Nagy, Gregory. 2004. Homer’s Text and Language. Urbana: University of Illinois Press.

Nagy, Gregory. 2009: Homer the Preclassic.

Ong, Walter J. 2012. Orality and Literacy: The Technologizing of the Word. 3rd ed. London: Routledge

Parry, Milman. 1971. The Making of Homeric Verse: The Collected Papers of Milman Parry. Edited by Adam Parry. Oxford: Clarendon Press.

Ready, Jonathan. 2011. Character, Narrator and Simile in the Iliad. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Ready, Jonathan. 2019. Orality, Textuality, and the Homeric Epics. 2019.

Scodel, Ruth. 2002. Listening to Homer: Tradition, Narrative, and Audience. Ann Arbor: University of Michigan Press.

West, M.L. 1997. The East Face of Helicon: West Asiatic Elements in Greek Poetry and Myth. Oxford: Clarendon Press.

———. 2001. Studies in the Text and Transmission of the Iliad. Munich: De Gruyter.

———. 2011. The Making of the Iliad. Oxford.

———. 2014. The Making of the Odyssey. Oxford.

Whitman, Cedric H. 1958. Homer and the Heroic Tradition. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Wolf, F.A. 1795. Prolegomena Ad Homerum. Edited by Anthony Grafton, Glenn W. Most, and James E.G. Zetzel. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Testing the Greeks (and their Audience): Returning to Iliad 2

In my earlier posts on the second book of the Iliad, I wrote in general terms about the structure of the book and in specific about the treatment of Thersites during the political scene. If I have to convey one thematic point about book 2 it is this: book 2 is both a political and a poetic response to the rupture of book 1. It features the Greeks attempting to reunify their coalition after Achilles’ apostasy at the beginning of the epic and then resets the narrative by taking us to the beginning of the Trojan War. Here’s how I would break down the structure of the book.
  1. A Political Theme: Reunifying the Greeks 1-484

    1. Zeus’ False Dream, Agamemnon’s Council 1-84

    2. Agamemnon’s Test 85-154

    3. Hera’s Intervention through Odysseus 155-210

    4. Thersites’ Scene 211-277

    5. Odysseus’ Speech 278-333

    6. Nestor’s Speech and Agamemnon’s Commands-395

  2. Similes and Marshalling, 396-483

    1. Poetics: Repositioning the Trojan War, 484-

    2. Greek Catalog 484-785

    3. Trojan Catalog 786-877

I have been thinking about the structure of this book and the scenes in the first half since my dissertation days, now two decades ago. The crucial thing thing about the first half is that there is a movement from a state of uncertainty into one of disorder that is than reshaped into one of greater order by the interventions of Odysseus and Nestor who stage-manage the conflict effectively to put Agamemnon into a position to retake the helm of war.

There are many interpretive issues about book 2: it starts with a false dream sent by Zeus to get Agamemnon to lead the Greeks into war, in part to satisfy Zeus’ local plan to honor Achilles by making the Greeks suffer. Of course, this also leads into the larger plan of the Trojan War, which is to lighten the burden of the race of heroes on the earth by killing them off through conflicts at Thebes and Troy. Final questions about the book circle around the poets of the Homeric narrator appealing to the Muses again, the compositional tension between a catalog that seems thematically and content-wise fit to the beginning of the war, poetic interest in the associative series of inset narratives associated with the catalog, and, finally, the strange, nearly afterthought nature of the Trojan Catalog.

But one initial question for the beginning of the book is what we are supposed to make of Agamemnon’s decision to test his troops. The Diapeira of Iliad 2 is often used as a touchstone for the epic’s characterization of Agamemnon. Ancient authors approve of his strategy.  For one scholiast the test is an ancient custom (κατά τι παλαιὸν ἔθος) to see whether the Achaeans fight earnestly or compulsion (προθυμίᾳ ἤ ἀνάγκῃ; Schol. D Il. 2.73c ex. 2-4); another sees it motivated by a long campaign and Achilles’ revolt (Schol. bT Il. 2.73a ex. 1-1). Eustathius commends it as “good and strategic” (Comm. ad. Il. II. 285.14).

Although some critics have read the test as a mistake, they do not clarify why it is so in the epic’s terms. Thalmann (1988, p. 7-9) suggests that Agamemnon “intends a complex message” but his failure to articulate this “marks the disruption of the relations between king and people”. Russo and Knox (1989) argue that Agamemnon’s testing of the army is traditional and acceptable; see also McGlew 1989. Porter (2013, Chapter 4) argues that Agamemnon has miscalculated the reactions and the scene constitutes a reflection of his inept character.

But, as one might guess, I have a different take on this beginning. I think it is successful! But it takes a little bit of explaining why. One of the first things to (re)introduce are some basic ideas from speech act theory.  J. L. Austin was one of the first philosophers to qualify as a “performative speech act” an utterance that in some way changes reality by effecting or amounting to an action. His examples were fairly limited: utterances like “I bet” or “I thee wed” are those that need no accompanying action or other act to suffice to have changed the relationship between the speaker and others (or among those subject to the speech) based on the context. Austin added more vocabulary to this: a felicitous speech act is one that obtains its outcome (and infelicitous is one that does not). Austin also helpfully distinguished between different kinds of outcomes: he calls the intended effect of a speech-act the illocutionary effect of the speaker and the actual outcome the perlocutionary effect. If we take the example of making a bet, an infelicitous “betting” would be one where the process or formula were wrong or either the speaker or the recipient did not have the contextual (social) standing to execute the speech act.

Essential to any analysis of what Agamemnon achieves is a reevaluation of what he actually proposes to the boulê of gerontes (2.72-75):

ἀλλ’ ἄγετ’ αἴ κέν πως θωρήξομεν υἷας ᾿Αχαιῶν·
πρῶτα δ’ ἐγὼν ἔπεσιν πειρήσομαι, ἣ θέμις ἐστί,
καὶ φεύγειν σὺν νηυσὶ πολυκλήϊσι κελεύσω·
ὑμεῖς δ’ ἄλλοθεν ἄλλος ἐρητύειν ἐπέεσσιν.

‘But come let us see if somehow we may arm the sons of the Achaeans.
But first, I will test them with words, which is thémis,
and I will order them to flee with the many-benched ships;
but you, spread out and individually restrain them with words.

Agamemnon communicates an expectation (illocutionary force) for his speech’s (perlocutionary) effect. Agamemnon characterizes his speech without qualification as a command (κελεύσω): he will order the Achaeans to flee (φεύγειν). Furthermore, he expects the host to obey him since he orders the gerontes to restrain the host with words (ὑμεῖς δ’ ἄλλοθεν ἄλλος ἐρητύειν ἐπέεσσιν) These details imply that he really intends for them to (try to) flee. 

To confirm this: When he speaks in front of the entire assembly, he is persuasive and vivid in his language. He paints a bleak picture of futility: he emphasizes divine deception while also using memorable language (repetitions, e.g. τοιόνδε τοσόνδε τε λαὸν, 120; alliterations, e.g. ἄπρηκτον πόλεμον πολεμίζειν, 121)[1] to activate cultural codes of shame for army’s failure (e.g δυσκλέα ῎Αργος ἱκέσθαι, 115; αἰσχρὸν γὰρ τόδε γ’ ἐστὶ καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι, 119).

File:Achilles Agamemnon Pompei mosaic NAMNaples 10006.jpg
Achilles and Agamemnon, scene from Book I of the Iliad, Roman mosaic.

He initiates the speech by taking responsibility for destroying the host (ἐπεὶ πολὺν ὤλεσα λαόν, 115) and ends it by appealing to a collective desire to flee and thus save the host (140-141) In short, the speech appears wholly aimed at convincing the Achaean host to return home. To confirm the success of this endeavor, the audience hears similes comparing the army to waves of the sea pushed in different directions or fields of grain whirled asunder by wind attend the men from assembly to a mad dash to the ships (2.142-254). 

The missing piece in analyzing this sequence is often what Agamemnon orders the captains to do: He enjoins them to respond to his speech and persuade the soldiers to prepare for war (ἀλλ’ ἄγετ’ αἴ κέν πως θωρήξομεν υἷας ᾿Αχαιῶν) and also to restrain the men when they panic (ὑμεῖς δ’ ἄλλοθεν ἄλλος ἐρητύειν ἐπέεσσιν). So, Agamemnon achieves his perlocution with the army (they flee) but somehow fails to secure obedience to his command to his council or, perhaps, is so persuasive in his feigned lament that his speech obtains the ‘infelicitous’ outcome of unnerving even the elders who are in on the game [see Cook (2003, p. 172): “The problem lies not with the plan, but its execution”].

From the perspective of the larger book, however, these orders are eventually realized: Odysseus gets everyone to sit down; he meets the challenge of Thersites’ dissent; Nestor and Odysseus give rousing speeches that reauthorize Agamemnon’s power; and the similes following Agamemnon’s orders reflect groups unified in a shared cause. By Agamemnon’s final speech, on the other hand, the Achaeans one wave raised to a mighty height against a jutting cliff by a single wind, 2.394-7.  And, yet, despite this unity, the narrative leaves the impression that it was a close thing altogether:  if not for the intervention of Athena and Hera, “the Achaeans would have obtained a homecoming against their fate”[3]. 

In a way, this sequence is a microcosm of the whole Iliad: we have interpretive indeterminacy, a confusion of divine and human agency, and overlapping motivations all within a frame of advancing an immediate plot (the rage of Achilles and breakdown in Achaean politics) within the more-or-less known arc of the larger Trojan War. The test as I have suggested elsewhere, is as much a challenge for the epic’s external audience as for those acting within the poem.

Selected Bibliography

Dentice di Accadia Stefano, «La ‘Prova’ di Agamennone: Una Strategia Retorica Vincente», Rheinisches Museum für Philologie, nº 153, 2010, p. 225-246.

Austin J. L., How to Do Things With Words, Cambridge, Harvard University Press, 1975.

Barker E. T. E., «Achilles’ Last Stand: Institutionalising Dissent in Homer’s Iliad», PCPS nº 50, 2004, p. 92-120.

Barker E. T. E., Entering the Agôn: Dissent and Authority in Homer, Historiography and Tragedy, Oxford, 2009.

Clark Matthew, «Chryses’ Supplication: Speech Act and Mythological Allusion», Classical Antiquity, nº 17, 1997, p. 5-24.

Cook Erwin F., «Agamemnon’s Test of the Army in Iliad Book 2 and the Function of Homeric Akhos», American Journal of Philology, nº 124, 2003, p. 165-198.

Donlan Walter, «Homer’s Agamemnon», Classical World, nº 65, 1971, p. 109-115.

Elmer David, The Poetics of Consent: Collective Decision Making and the Iliad, Baltimore, Johns Hopkins, 2013.

Gorman David, «The Use and Abuse of Speech-Act Theory in Criticism», Poetics Today nº 20, 1999, p. 93-119.

Hammer Dean, The Iliad as Politics: The Performance of Political Thought, Norman, University of Oklahoma Press, 2002.

Katzung P. G., Die Diapeira in der Iliashandlung, Dissertation, Frankfurt, 1960.

Knox Ronald and Russo Joseph, «Agamemnon’s Test: Iliad 2.73-5», Classical Antiquity nº 8, 1989, p. 351-358.

Kullman W. «Die Probe Des Achaierheerds in der Ilias», Museum Helveticum, nº 12, 1955, p. 253-273.

Lloyd Michael, «The Politeness of Achilles: Off-Record Conversation Strategies», Journal of Hellenic Studies nº 124, 2004, p. 75-89.

Lohmann Dieter, Die Komposition der Reden in der Ilias, Berlin: de Gruyter, 1970.

Louden Bruce, «Pivotal Contrafactuals in Homeric Epic», Classical Antiquity, nº 12, 1993, p. 181-198.

Mackie Hilary, Talking Trojan: Speech and Community in the Iliad, Lanham, MD, Rowman and Littlefield, 1989.

Martin, Richard, The Language of Heroes: Speech and Performance in the Iliad, Ithaca, Cornell University Press, 1989.

McGlew James F., «Agamemnon’s Test of the Army in Iliad Book 2», Classical Antiquity, nº 8, 1989, p. 283-295.

Morrison James V., Homeric Misdirection: False Predictions in the Iliad, Ann Arbor, The University of Michigan Press, 1992.

Morrison James V., «Alternatives to the Epic Tradition: Homer’s Challenges in the Iliad», TAPA nº 122, 1992, p. 61-71.

Moulton Carroll, Similes in the Homeric Poems, Göttingen,Vandenhoeck and Ruprecht, 1977.

Rabel Robert J., «Agamemnon’s Iliad», Greek, Roman and Byzantine Studies, nº 32, 1992, p. 103-117.

Porter Andrew E., Agamemon, the Pathetic Despot: Reading Traditional Characterization in Homer’s Iliad and Odyssey, 2013

Pratt M. L., Toward a Speech Act Theory of Literary Discourse, Bloomington, University of Indiana Press, 1977.

Roochnik David, «Homeric Speech Acts: Word and Deed in the Epics», Classical Journal, nº 85, 1990, p. 289-299.

Sammons Benjamin, «Agamemnon and His Audiences», Greek, Roman, and Byzantine Studies, nº 49, 2009, p. 159-185.

Schmidt Jens-Uwe, «Die ‘Probe’ des Achaierheeres als Spiegel der besonderen Intentionen des Iliasdichters», Philologus, nº 146, 2002, p. 3-21

Searle J. R., Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language, Cambridge, Cambridge University Press, 1969.

Searle J. R., « A Classification of Illocutionary Acts». Language in Society, nº 5, 1976, 1-22.

Searle J. R., Expression and Meaning: Studies in the Theories of Speech Acts, Cambridge, 1979.

Scodel Ruth, Epic Facework: Self-Presentation and Social Interaction in Homer, Swansea, Classical Press of Wales, 2008.

Taplin Oliver, «Agamemnon’s Role in the Iliad», dans Charecterisation and Individuality in Greek Literature, C.Pelling (ed.). Oxford, Oxford University, 1990, p. 60-82.

Wilson Donna F., Ransom, Revenge, and Heroic Identity in the Iliad, Cambridge, Cambridge University Press, 2002.

From Politics to Poetics: Repairing Achaean Politics in Iliad 2

The second book of the Iliad can be split into three basic sections: the so-called diapeira (Agamemnon’s testing of the troops); the assembly speeches following the rush to the ships in response to the ‘test’ (the protest of Thersites, followed by the speeches of Odysseus and Nestor); and the Catalogue of Ships). Each of these scenes contributes critically to the some of the major themes I have noted to follow in reading the Iliad: (1) Politics, (2) Heroism; (3) Gods and Humans; (4) Family & Friends; (5) Narrative Traditions.. But the central themes I emphasize in reading and teaching book 2 are politics and narrative traditions.

Color photograph of a relief sculpture. A semi-nude figure is dragging another by his hair.
Antalya Archaeological Museum. Ancient Roman sarcophagus of Aurelia Botania Demetria ( 2nd century AD ): Achilles striking Thersites.

The first half of book 2 essentially addresses the political problems set into play in book 1: Agamemnon tests his men to see if they are still dedicated to the mission and they run away. Thersites appears to channel some of Achilles’ dissent from book 1 and to act as a scapegoat for that political fracture. When he is literally beaten out of the assembly by Odysseus, it opens up space for Odysseus and Nestor in turn to refocus their efforts, reemphasize their collective goals, and reconstruct Agamemnon’s authority. (Disclosure, I have written on Agamemnon’s test and the debates around it and have some opinions.) I have included a bibliography on Thersites below. I will provide a later post about Agamemnon’s so-called test.

The result of this series of events is clear if you trace the similes of in book 2: the Achaeans start compared to images of clashing and conflict and end up compared to unified forces of nature directed against a common goal. This resolves in part some of the political tension in book 1, but does not address Achilles’ absence fully. The actions of the Achaean assembly are sufficient to return the coalition to war with a unified front, but insufficient to winning there. As part of the larger political theme, this helps to illustrate that the political resilience of the Achaeans, despite their bloody internecine conflict, resides in the multiple leaders who work together.

The unity at the end of the assemblies translates in part to a throwback to the beginning of the war in the performance of the Catalogue of Ships. Strictly speaking, a catalogue of all the participants in the war begins in a very different narrative, not recited nine years after its beginning. I suspect that the Catalogue was a popular motif in antiquity and was integrated into our Iliad both as a recognition of this and as a reflection of its audiences geographical knowledge and political realities. I think this interactive map of the catalogue is really fascinating and worth playing around with. Here’s a list of all the contingents with some links

In addition to being a fascinating reflection on the interaction between mythical space and the lived geography of antiquity, the catalogue is also evidence of how our Homeric epic engages with other versions of its own story and the larger Trojan War narrative in general. The catalogue clearly predates the action of the epic–figures like Philoktetes are listed as being elsewhere or dead (Protesilaos)–and the contents help us to understand the political dynamics: as Nestor puts it in book 1, Agamemnon is powerful politically because he rules over more people.

But the catalogue is also a lesson in how epic narrative works. Every figure is a potential story, a genealogy or a tragedy waiting to be unveiled. At the same time, the catalogue is an opportunity to silence other traditions by leaving them unmentioned, something Elton Barker and I examine in Homer’s Thebes.

Previous generations of scholars might have bracketed the catalogue as being imported from another poem or tradition. I think its position in this book following the reconstitution of the experimental Achaean polity is a brilliant ‘literary’ response to the particular challenge of creating an authoritative Trojan War poem. It makes sense to have a retrospective overview of the war at this point: The test itself raises the question of the stakes of the war; Odysseus and Nestor remind us of its beginning and the anticipated length; and the catalogue itself returns us from the theme of Achaean politics to the war in general. The inclusion of ‘traditional’ material both appropriates other narratives and instrumentalizes them. In effect, the larger mythical storyscape becomes a footnote to the story being told. And the catalogue is re-tunes the audience for the confrontation with the Trojans in book 3. In addition, this use of narrative material extraneous to the timeline of this particular plot also sets the audience up for even more surprising ‘flashbacks’: a duel between Paris and Menelaos (after 9 years!) and Helen’s description of the Greek heroes from the walls of Troy (the so-called Teikhoskopia).

a map of Greece with labels where all the contingents in the catalogue of shops come from
By Pinpin (talk · contribs) – Inspiré de la carte &quot;ACHAEANS and TROJANS&quot; du site de Carlos Parada, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2830268

Often left out of discussions of the Catalogue are the Trojans, who get their own list at 2.816-877. As Eunice Kim has recently argued, there is an art and message to this section that helps us to understand Hektor and the Trojans in general. So, make sure you read it to the end! Hilary Mackie’s book Talking Trojan, also has a nice treatment of this section and Benjamin Sammons’ The Art and Rhetoric of the Homeric Catalogue provides a great overview and fine bibliography on this type of poetry in general.

Book 2 touches upon other themes as well. Zeus’ intervention to send Agamemnon a false dream at the beginning of book 2 engages with questions about his “plan” as well as notions of human will and divine fate (so, Gods & Humans) and the inset heroic narratives of the catalogue provide many different ways to think about local heroes and larger traditions (Heroism).

Some guiding questions

What does the Diapeira do and how does it respond to the conflict of Iliad 1?

How do we understand Thersites’ dissent and its treatment?

How would you characterize Nestor and Odysseus in this book?

What are the impact(s) of the catalogue of ships?

Bibliography on Thersites

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

BARKER, ELTON. “ACHILLES’ LAST STAND: INSTITUTIONALISING DISSENT IN HOMER’S ‘ILIAD.’” Proceedings of the Cambridge Philological Society, no. 50 (2004): 92–120. http://www.jstor.org/stable/44696692.

Brockliss, W. 2019. “Out of the Mix: (Dis)ability, Intimacy, and the Homeric Poems.” Classical World 113: 1–27.

Christensen, J. (2021). Beautiful Bodies, Beautiful Minds: Some Applications of Disability Studies to Homer. Classical World 114(4), 365-393. https://doi.org/10.1353/clw.2021.0020.

Robert Kimbrough. “The Problem of Thersites.” The Modern Language Review 59, no. 2 (1964): 173–76.

Lowry, E. R. 1991 Thersites: A Study in Comic Shame.

Marks, Jim. 2005. “The Ongoing Neikos: Thersites, Odysseus, and Achilleus.” AJP 126:1–31.

Postlethwaite, N. “Thersites in the Iliad.” Greece & Rome 35: 83-95.

Rockwell, Kiffin. “THERSITES.” The Classical Outlook 56, no. 1 (1978): 6–6. http://www.jstor.org/stable/43933965.

Rose, M. L. 2003. The Staff of Oedipus: transforming disability in ancient Greece. Ann Arbor.

ROSE, PETER W. “THERSITES AND THE PLURAL VOICES OF HOMER.” Arethusa 21, no. 1 (1988): 5–25.

Rosen, R. M. 2003. “The Death of Thersites and the Sympotic Performance of Iambic Mock-ery.” Pallas 61:21–136.

Stuurman, Siep. “The Voice of Thersites: Reflections on the Origins of the Idea of Equality.” Journal of the History of Ideas 65, no. 2 (2004): 171–89. http://www.jstor.org/stable/3654205.

Thalmann, W. G. 1988. “Thersites: comedy, scapegoats and heroic ideology in the Iliad.” TAPA 118:1-28.

Thomson, R. G.. 1997. Extraordinary Bodies: Figuring Physical Disability in American Culture and Literature. New York.

Williams, B. 1993. Shame and Necessity. Berkeley and Los Angeles

Major Themes for Reading and Teaching the Iliad

Five Threads to Unravel; Melodies to Follow

Anyone who knows me would be unsurprised that I generally set out to start talking about the Iliad and take rather long to get to the point. Once, probably in 2003 or so, my wife asked me to tell her what the epic was about. After 45 minutes or so, she interrupted me and asked me what point of the poem I was talking about. She was somewhat unamused that I had not yet finished book 1.

Anyone who knows the Iliad well should not find this surprising. The epic is filled with action; but even the ‘simple’ scenes are full of associated meanings, replete with potential resonances, and deeper meanings based on what one knows (or think they know). On top of this there are thousands of years of interpretive traditions and engagements that are labyrinthine enough to make Reddit seem linear.

So, one of the things I find to be useful when teaching Homer or guiding people through the Iliad is to focus on a handful of themes. By nature of both the structure of the poem and the character of its plot, the Iliad presents a series of interwoven themes that ebb and flow as the epic progresses to its end.  To return to the musical composition analogy I use in another post, I think it is helpful to imagine certain melodies or movements introduced early in the epic and reintroduced for new meaning and contrast as the plot moves us from one notional position to another. The repetition here is far from simple iteration: each return to familiar language and ideas is a repetition with difference: the audience and the characters are changed by the events that unfold, and the combination and reintroduction of themes in the changing contexts has a complicating if not generative effect.

I hope to highlight activations of these themes in posts on each book, but before I start on that project, I want to summarize them and anticipate their major movements. As a note, there are sub-themes I consider more like contributing motifs (e.g. ransom, xenia, mourning) or imagery (e.g. water, fire, laughter); and some of the themes I emphasize may be better posed as subordinate in some way. I think readers and teachers are free to identify and explore other themes as well. The five themes I like to emphasize are (1) Politics, (2) Heroism; (3) Gods and Humans); (4) Family & Friends; (5) Narrative Traditions. I will give brief introductions to each in this post and follow up with additional references when I focus on these themes in subsequent posts.

  1. Politics

“Really, may I be called both a coward and a nobody
If I yield every fact to you, whatever thing you ask”

ἦ γάρ κεν δειλός τε καὶ οὐτιδανὸς καλεοίμην

εἰ δὴ σοὶ πᾶν ἔργον ὑπείξομαι ὅττί κεν εἴπῃς· Homer, Iliad 1

As everyone knows from the beginning of the Iliad, the epic is not about the Trojan War, it is a story set within it. It is, according to its own proem, a tale of how Achilles’ rage brought ruin on his own people. The Iliad is intensely political in that it asks questions about where authority should come from, who should wield it, how they should wield it, and what the consequences of dysfunctional politics may be. The primary ‘melody’ in this movement is of the conflict between Agamemnon and Achilles, but this reverberates through questions of how the war is prosecuted by the Greeks, how they maintain their coalition, and how their experimental polity compares to the governance of Olympos and and the politics of the city of Troy.

There has been a lot written about the political conflicts among the Greeks but much less on Trojan politics and even less on divine political arrangements. I have argued more than once that to really get into the political questions of the Iliad, we need to understand that the epic explores politics on three separate stages (the Greeks, Trojans, and Gods) that are both comparative and contrastive.  The major political treatments of the Greeks occur in books 1, 2, 4, 9, 19, and 23. (People often miss that the Funeral Games of Patroclus are an attempt by Achilles to explore different allocations of goods and power). Trojan politics are really emphasized in books 2 (briefly in the catalogue of ships), in the contrast of assemblies in book 7, in the depiction of Hektor in books 6, 8, 12, 13, 18, 22 (especially in his engagement with Polydamas). The politics of the Gods are explored in assemblies/exchanges in books 1, 4, 8, 15, 16, and 24.

  1. Heroism

“Homer made Achilles the best man of those who went to Troy, Nestor the wisest, and Odysseus the most shifty.”

φημὶ γὰρ Ὅμηρον πεποιηκέναι ἄριστον μὲν ἄνδρα Ἀχιλλέα τῶν εἰς Τροίαν ἀφικομένων, σοφώτατον δὲ Νέστορα, πολυτροπώτατον δὲ Ὀδυσσέα. Plato, Hippias Minor

“May I not die without a fight and without glory but after doing something big for men to come to hear about”

ὴ μὰν ἀσπουδί γε καὶ ἀκλειῶς ἀπολοίμην, ἀλλὰ μέγα ῥέξας τι καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι. Homer, Iliad  7 [Hektor speaking]

It is really hard to talk about the Homeric epics without talking about “heroism”. I start by explaining to students that, rather than evoking notions of virtue and self-sacrifice, in epic poetry a “hero” can mean three things: (1) a person in their full bloom of strength (in accord with the etymology shared with the name Hera); (2) a member of the generation before ours, the race of Heroes as described in Hesiod’s Works and Days; or (3) a figure who follows a narrative pattern of withdrawal and return (see Oedipus, Perseus, etc. Note, I am not using the language Campbell’s Hero’s Journey.). Homeric heroes, as Erwin Cook describes them, are not savior figures, but are instead figures who suffer and cause suffering. These three ideas are oversimplifications as well: there is a religious/cult aspect to heroes outside the worlds of the poems, explored well by scholars like Greg Nagy.

I think that the Iliad emphasize that heroes are dangerous to communities and that the Iliad and Odyssey together work in concert to provide an etiology for the destruction of the race of heroes, a justification for their absence from our world, and an exploration of how we value human beings across sub-themes like words/deeds, community/individuals, destruction/construction, mortality and immortality, etc. There is almost no book of the Iliad that doesn’t address heroism in some way, but the chief ones follow Achilles and Hektor with some interludes treating characters like Aeneas (5 and 22), Sarpedon (12 and 16), or Lykaon (21). For Achilles and Hektor, see especially  Books 1, 6, 9, 11, 16, 22,  and 24

  1. Gods and Humans

“Whenever the poet turns his gaze to divine nature, then he holds human affairs in contempt.”

ὅταν δὲ ἀποβλέψῃ εἰς τὴν θείαν φύσιν ὁ ποιητής, τότε τὰ ἀνθρώπινα πράγματα ἐξευτελίζει Scholion to Homer

As Barbara Graziosi and Johannes Haubold argue in their book Homer: The Resonance of Epic, the Homeric epics are part of a sequence with Hesiodic poetry that traces “cosmic history” from the foundation of the universe to the lives of archaic Greek audience. Part of this movement in Homer is to establish metaphysical ‘baselines’, the differences between gods and human beings, and what to expect from the human lives. The Iliad helps to explain why the worlds of gods and humans should be more separate, explores the relationship between divine will and human agency, and also provides a backdrop for the shared beliefs and customs of the Greeks that we might call ‘religion’ today.

The depiction of the gods can be difficult because they are at once characters in the narrative and reflections of actual Greek beliefs. Ancient and modern critics have been troubled by the less-than-positive depiction of the gods (Xenophanes and Heraclitus famously complained about it). But the general literary view is that the gods provide the framework for underscoring the importance of human behavior. Gods can misbehave, they can cheat, and lie and commit adultery because they are immortal. They don’t face the same level of consequences that human beings do because they have virtually limitless opportunities to screw up and try again. In line with the theme of heroism, the treatment of mortality and immortality in the Iliad helps audiences to understand that human lives have meaning because they are limited.

Interactions between the gods and humans happen throughout the epics, but some of the most critical moments are when the gods intervene in human actions or reflect on them in  Books 1, 4, 8, 15, 16, 23, 24. Of chief importance among these are the speeches of Zeus, the discussion about the death of Sarpedon, and the final divine assembly in book 24 that (re-)establishes the primacy of burial and mourning rites.

Color photograph of a Greek Vase with black figures of women engaged in weaving activities
Lekythos, ca. 550–530 BCE. Attributed to the Amasis painter. Scenes of weaving, upright loom. Terracotta, H. 17.15 cm The Met
  1. Family & Friends

Throughout the themes I have already discussed, the sub-theme or motif of violence is dominant. Indeed, one way of thinking about the Iliad is that it is a prolonged invitation to think about war and when to fight. The answer I think it gives is that we should fight to defend the people we love and for little else. Sub-themes within this are women and children in Homer and the relationship between Achilles and Patroklos. Indeed, just as violence could be its own theme, so too could the treatment and experience of women in Homeric epic. I generally discuss these topics as a group because they orbit around Homeric treatments of heroes, politics, and violence. The place of friends and enslaved women is central to the political questions of book 1, but we see them both especially in the depiction of Trojan families. Book 6 is a powerful opportunity to think about life during wartime for non-combatants, as are the laments of books 18 and 24.

  1. Narrative Traditions

One of the topics I have long been most interested in is how Homeric epic relates to other narrative traditions. (This is the motivating question at the core of the book I wrote with Elton Barker, Homer’s Thebes). I provide an overview of some of these issues in my post on Centaurs, but I think the question of how Homeric epic appropriates from and responds to other mythical narratives is key to understanding its composition, the date of its composition, and its eventual pre-eminence. A simple place to start is with the stories Homeric heroes tell (the paradeigmata), but there are moments of engagement with other traditions in nearly every line of Homeric epic. How we think about these engagements–whether they are allusions, intertexts, or something else–are important questions in current Homeric scholarship that also reflect how we think about the making of meaning and storytelling in general. One of the things I really like to emphasize is that the Iliad seems very conscious not just of other story traditions but of its own status as a story to be used as a (counter-)model for their lives.

Color image of a Greek black figure vase unrolled to show women weaving
Lekythos, ca. 550–530 B.CE. Attributed to the Amasis painter. Scenes of weaving, upright loom. Unrolled. The Met. Accession Number: 31.11.10

Some resources for thinking about Homer and History.

There are some good sources that give us a start on the Homeric epics’ relationship with history. I like the multiple perspectives provided by the edited volume Archaeology and the Homeric Epics,. Readers will find some disagreement in major scholarly approaches, but most counsel caution: see Kurt Raaflaub’s article “Homer, the Trojan War, and History,” Trevor Bryce’s “The Trojan War: Is there Truth Behind the Legend,” Susan Sherratt’s “The Trojan War: History or Bricolage?”, Korfmann’s, Latacz’s and Hawkins’ “Was There a Trojan War?”

Managing Achilles

Narrativization and Mind-reading in Iliad 1

Achilles—like most of us—attributes motivations to others. He interprets the world and his misinterpretations often have disastrous effects. During a famous scene in book 1, I think we can see a strategy for managing and redirecting this tendency.

Iliad 1.202-204

“Why have you come here, child of aegis-bearing Zeus?
Is it so that you may see the hubris of Agamemnon, Atreus’ son?
But I declare this and I think it will happen this away:
He is going to destroy his own life soon because of his arrogance.”

τίπτ’ αὖτ’ αἰγιόχοιο Διὸς τέκος εἰλήλουθας;
ἦ ἵνα ὕβριν ἴδῃ ᾿Αγαμέμνονος ᾿Ατρεΐδαο;
ἀλλ’ ἔκ τοι ἐρέω, τὸ δὲ καὶ τελέεσθαι ὀΐω·
ᾗς ὑπεροπλίῃσι τάχ’ ἄν ποτε θυμὸν ὀλέσσῃ.

When people think about Greek myth—and heroes in particular—they often bring up the concept of hubris, that excess of behavior, be it a specific act of outrage or a general demeanor, that is often mischaracterized as a kind of character ‘flaw’. (See this brief post about why the tragic flaw is a misunderstanding.) And while any reasonable reader can certainly see the thematic patterns of excess and arrogance as significant to the Iliad, the word itself appears sparingly in the epic. Of its four occurrences, two appear in Achilles’ exchange with Athena as he briefly considers just killing Agamemnon during the conflict in book 1.

One of the topics I am probably too obsessed with in my re-reading(s) of the Iliad is the extent to which characters are narrativizing their lives. What I mean by this are those scenes where it is either clear or arguable that we as audience members might imagine Homeric characters as acting under the influence of stories. This is what I think happens in book 9 when Achilles is seen singing the stories of famous heroes and then reinterprets Phoinix’s story of Meleager.

In addition to clear moments where external stories are implicated in the shaping (or misshaping) of the Iliad’s tale, I think we can also take some cues from moments of clear theatricality. Here, I don’t mean excessive behavior or histrionics, but those moments where the observation of a character’s action is shown to be determinative in the viewer’s subsequent behavior. This is ‘dramatic’ in the sense that it provides a show to be watched and interpreted by others; but it is also meta-mimetic, in that it inspires a change of action in the viewer, either in mirroring or reflecting on the action being seen.

In this later category, I have in mind Achilles’ lamentation for Patroklos that inspires similar emotions and actions from the epic’s internal audiences (both other Achaeans and the gods) or the final scene between Priam and Achilles that builds on those earlier exchanges, where Achilles and Priam feel pity and through sympathy identify with each other’s essential humanity, even if only briefly. In my current reading of this movement, Achilles’ extreme position as an elevated hero renders all of his actions larger-than-life with corresponding consequences. The epic strains to show the damage of Achilles self-absorption and how hard it is for him to see in others the suffering he recognizes in himself. While he weeps for Patroklos in book 19, he still primarily laments his own loss; when he identifies with Priam in book 24, he has a fleeting moment of self-transcendence, a humanizing instant. The epic’s point—I think—is both that such moments are possible and necessary to transcend our selfish violence but also that they are very hard to achieve, and nearly impossible to do so if everything about your own identity leads you to center yourself and your experiences to the detriment of all else in the world.

In re-reading the Iliad again, one of the things I am contemplating is the extent to which everyone ‘manages’ Achilles’ feelings and expectations. When Athena arrives, he asks her a direct question and makes it very clear what he thinks is going on. Athena’s response is a careful study in effective ‘de-escalation; another way to put it, is that she ‘manages’ Achilles by using his concepts and words and then forestalls the satisfaction of his rage by redirecting him:

“I have come for the purpose of slowing your anger, if you’ll consent,
From the sky. Hera, that white-armed goddess sent me,
Since we both love you and care about you in our hearts.
But, come, lay off the conflict, don’t draw your sword to hand.
But rebuke him with words about how it will turn out.
For I am declaring this and this is what will happen:
At some point you’ll get three times as many glorious gifts
In exchange for this outrage. But you, hold back. Listen to me.

ἦλθον ἐγὼ παύσουσα τὸ σὸν μένος, αἴ κε πίθηαι,
οὐρανόθεν· πρὸ δέ μ’ ἧκε θεὰ λευκώλενος ῞Ηρη
ἄμφω ὁμῶς θυμῷ φιλέουσά τε κηδομένη τε·
ἀλλ’ ἄγε λῆγ’ ἔριδος, μηδὲ ξίφος ἕλκεο χειρί·
ἀλλ’ ἤτοι ἔπεσιν μὲν ὀνείδισον ὡς ἔσεταί περ·
ὧδε γὰρ ἐξερέω, τὸ δὲ καὶ τετελεσμένον ἔσται·
καί ποτέ τοι τρὶς τόσσα παρέσσεται ἀγλαὰ δῶρα
ὕβριος εἵνεκα τῆσδε· σὺ δ’ ἴσχεο, πείθεο δ’ ἡμῖν.

Athena doesn’t mince words to start: she tells Achilles’ what she is there to do (stop his wild behavior) and explains the authority behind her actions (Hera and herself). She uses direct imperatives to avoid any confusion and mirrors the structure of his speech: he makes a prediction (or a threat) and she makes a promise that he will receive more later. Only after using these strategies does she return to Achilles’ own language (hubris), using a demonstrative to acknowledge his views, without specifying the behavior that qualifies as such.

Achilles Restrained by Athena, Johan Tobias Sergel (c. 1740-1814)

The reason I think this is a moment of narrativization is that Achilles expects a reaction from the gods for a certain kind of behavior: cosmic offense against the gods (i.e., hubris) is punished by divine will. To my reading, Achilles complains of a cosmic wrong to his being that is analogous to stories of myth. He sees Agamemnon as an arrogant mortal striving against a heroic demigod and articulates his expectation of divine recompense at Athena’s arrival. (We may even imagine him as anticipating the comeuppance himself and then reassigning the role to Athena when she appears).

We should not underestimate the importance, then, when Athena characterizes the issue as one of strife (eris). Achilles presents the situation using one kind of a mythical script: mortal commits hubris receives divine punishment. But Athena restates the experience using a different script: mortals involved in eris over a distribution of goods. Her promise that Achilles will receive three times more his lost compensation assures Achilles that Agamemnon has done wrong, but her framing of the situation shifts it from one story pattern to another.

All the (Epic) Rage: Free Tools for Reading Homer’s Iliad

As I have talked about elsewhere, translations of Homer are creations of their own, serving their audiences and contexts in important ways and sometimes standing as works of art on their own. The act of translation, however, in creating something new, does not fully represent the range of meaning or tones available in the original. 

Even spending many years studying ancient Greek rarely provides us with the depth of understanding necessary to appreciate Homeric language and meaning. Studying Homer takes repetition and sustained reflection, alongside discussion with others. For those interested in learning a little more about the Homeric texts and trying to make some sense of them on their own, I have included some tools here.

The closest thing that Homeric poetry has to the useful intralinear parsing tools available for the bible, is the interface provided by the SCAIFE viewer. (The Scaife Viewer is the next-gen version of Perseus.org)

screenshot of the intralinear bible homepage for Genesis 1:1

Because of the complexity of options available, the Scaife Viewer takes a little time to get used too. But it provides lexical, morphological, and commentary tools (with bibliography). Make sure to turn on the “highlight” function under TEXT mode nd the right hand column can provide definitions, parsing, and access to commentary on the word and line in particular.

screenshot of the Iliad 1 page for the Scaife viewer

Another tool that is probably the coolest thing on the internet (for a Homer-dork like me) is the Homer Multitext Project. This interface allows you to look at high-resolution images of some of our best medieval manuscripts of Homer.

screenshot of the first page of the Venetus A Iliad from the Homer Multitext website

The manuscripts are transcribed, so you can compare what appears in each on to what you find on Scaife elsewhere. But what is super cool is that the links to the side are keyed to the various levels of scholia (marginal comments, think footnotes from ancient scholars) all throughout the text.

screenshot of detail of transcription from Venetus A manuscript on Homer Multitext website

This can give you access to transcriptions of the scholia throughout the manuscript. If you are ambitious, you can use the transcriptions and the images to teach yourself a little palaeography too.

screenshot of detail of transcription from Venetus A manuscript on Homer Multitext website

Other web based tools:

A combination of the resources above and some others available online can help make anyone today the envy of Homerists only two generations ago. Here are a few more:

The Thesaurus Linguae Graecae, which keeps promising to be completely free some day, has been one of the most important tools in digital humanities since before the term was even coined. Its accessibility and paywall issues, however, have limited its impact outside of academic circles. In its full form it has all of extant Greek literature, but the major content-based limitation (as with other digital interfaces) is that the contents are based on specific editions of ancient texts without a sufficient apparatus criticus (the system of notes at the bottom of a critical edition that indicate manuscript variants and editorial choices). Like the Loeb and Perseus, this means TLG texts have the appearance of unity and authority, without actually possessing either.

On the TLG site you can access Cunliffe’s Lexicon of the Homeric Dialect.

Walter Leaf’s Commentary on the Iliad is available through Perseus. Three are downloadable versions through the HathiTrust.

For those who want to download tools to a computer or tablet, here are some of my favorites:

Homer’s Iliad edited by Monro and Allen (the OCT Text)

Helmut van Thiel’s edition of the D. Scholia: a clean and easy to read FREE pdf with far more of the D Scholia than are included in the TLG. Dindorff’s Scholia to the Iliad can also be downloaded

Benner’s Selections from Homer’s Iliad” a great introductory text with grammar and vocabulary

Cunliffe’s Lexicon of the Homeric Dialect

Thank you for reading Painful Signs, Or, Joel’s Substack. This post is public so feel free to share it.

The Politics of Rage: Beginning the Iliad, Again

Some Reading Guidelines for Iliad 1

The first book of the Iliad is often a surprise to readers who come to it from general knowledge of myth. It not really about the Trojan War.  It is a narrative set in a Trojan War that sets up surprising inversions and initiates a plot that advances some kind of a plan (be it cosmic and about the end of the race of Heroes, or local, and really about honoring Achilles by harming the Trojans).  As I discuss in an earlier post the beginning of the Iliad contains thematically resonant language that engages with the larger poetic tradition while also informing audiences what to expect from this poem. 

The introduction—called a ‘proem’ by classical scholars—does most of the work to set you on your way. It announces the them (Achilles’ rage), what it does (kill people) but with a twist (it kills Achaeans). All of this is framed as being part of Zeus’ plan. The cause of the rage, in this story, is a fall out between Achilles and Agamemnon, a “strife” (eris) that threatens to undermine the whole war effort.

Picture of realistic oil painting, a nude beardless man looking angry. Seated
The Wrath of Achilles (1847). Musée Fabre, Montpellier, France by François-Léon Benouville

When authors in antiquity talk about “The Rage of Achilles” as a narrative, I think we too often assume that their story is the same as ours. But even in the Iliad Achilles rages for different reasons: first at Agamemnon, then at Hektor for the death of Patroklos. We also know that in other traditions he raged over the death of Nestor’s son Antilochus and that multiforms of the beginning of our poem variously list as themes the rage of Apollo or the ‘rages’ of Apollo and Achilles. My point in bringing this up, is that we can’t assume that every story about Achilles’ rage was political in nature—our Iliad may very well be a particular variation on that theme, one that resonated with audiences for whom the political wrangling of the aristocracy was of particular interest. (Or, perhaps, political posturing among cities, etc.)

For me, the most influential account of Achilles’ rage is my Greek teacher’s book The Anger of Achilles: Menis in Greek Epic, which explains in part that Menis signals a rage reserved for divine figures over cosmic disorder.  (For a complementary treatment of different words for Anger in the Homeric poems, see Thomas Walsh’s Fighting Words and Feuding Words: Anger and the Homeric Poems.) Two recent and important books should be read as supplements for this. Emily Austin’s Grief and the Hero explores how longing, absence, and grief are critical corollaries for rage, while Rachel Lesser’s Desire in the Iliad details how desire pervades the fabric of epic poetry and motivates its characters.

In my post on major themes for reading the Iliad, I offer five threads to follow in the epic: (1) Politics, (2) Heroism; (3) Gods and Humans; (4) Family & Friends; (5) Narrative Traditions.  Book 1 gives us a start for each of these, but is entangled the most with the theme of politics. Everything about the conflict between Achilles and Agamemnon in book 1 is embroiled in political questions: who is in charge, who gets to authorize an action, who runs the assembly, who cares for the people, and the risk posed to their collective health and mission by leaders who put their own interests ahead of others.’

Screenshot of a color photograph of a red figure vase painting. A warrior in armor raises a spear
Achilles fighting against Memnon Leiden Rijksmuseum voor Oudheden

Despite the clarity of these questions, there was a long time when scholars argued you couldn’t talk about politics in Homer. That has really changed over the past generation or so. (Full disclosure, I wrote my dissertation on Politics and rhetoric in the Iliad.) Walter Donlan and Dean Hammer really paved the way for later scholars like Elton Barker and David Elmer to argue that the Iliad functions in part as a way to establish political institutions (and make room for dissent) and also to show the importance of public assent and the appearance of shared decision making. My small addition to this is that the political themes of the Iliad are explored on three stages with contrasting uses of language and power: first, the Achaeans, then the gods, and finally the Trojans.

The poem starts with a plot convention that entangles the worlds of gods and men, a plague. But the plague, rather than being part of the cosmic plan, is set into motion by human activity to which the gods respond. Plagues themselves in the ancient world are contexts for political crises to be explored.

Below I have provided a bibliography for politics in the Iliad. I will return to it in critical books. For now, I have provided some guiding questions as you think or teach about Iliad 1. I find it useful not to have too many questions, just some basic frameworks for beginning a conversation. Don’t forget that I have a post with practical advice for reading and teaching Homer. If you have other questions or additional bibliography to add, don’t hesitate to reach out. I have selected questions I find effective in preparing students for subsequent books and following the specific thematic threads.

Some guiding questions

What is Zeus’ plan?

What’s the first mistake?

How do the Achaeans respond to the debate?

What are the political dynamics of the conflict between Agamemnon and Achilles?

What does Achilles’ really ask Zeus for?

 

A short Bibliography on Politics in the Iliad

Barker E. T. E. 2004. “Achilles’ Last Stand: Institutionalising Dissent in Homer’s Iliad.” Proceedings of the Cambridge Philological Society: 92–120.

———. 2009. Entering the Agon: Dissent and Authority in Homer, Historiography and Tragedy. Oxford.

Chaston, C. 2002. “Three Models of Authority in the Odyssey.” The Classical World 96: 3–19.

Christensen, Joel P. 2015. “Trojan Politics and the Assemblies of Iliad 7.”

Greek, Roman and Byzantine Studies 55:25–51.

Cook, Erwin. 1999. “ ‘Active’ and ‘Passive’ Heroics in the Odyssey.” Classical

World 93:149–67.

Donlan, W. 1979. “The Structure of Authority in the Iliad.” Arethusa 12:51–70.

———. 2002. “Achilles the Ally.” Arethusa 35:155–172.

Elmer, D. 2013. The Poetics of Consent: Collective Decision-Making and the Iliad. Baltimore.

Hammer, D. 1997. “‘Who Shall Readily Obey?’ Authority and Politics in the Iliad.” Phoenix 51:1–24.

———. 2002. The Iliad as Politics: The Performance of Political Thought. Norman.

Haubold, J. 2000. Homer’s People: Epic Poetry and Social Formation. Cambridge.

Mackie, H. 1996. Talking Trojan: Speech and Community in the Iliad. Lanham.

Postlethwaite, N. 1998. “Thersites in the Iliad.” In Homer: Greek and Roman Studies, ed. I. McAuslan and P. Walcot, 83–95. Oxford.

Roisman, H. 2005. “Nestor the Good Counsellor.” The Classical Quarterly 55: 17–38.

Rose, P.W. 1997. “Ideology in the Iliad: Polis, Basileus, Theoi.” Arethusa 30:151–199.

Thalmann, W. G. 1988. “Thersites: Comedy, Scapegoats and Heroic Ideology in the Iliad.” Transactions of the American Philological Association 118:1–28.

———. 2004. “The Most Divinely Approved and Political Discord.” Classical Antiquity 23:359–399.

Wilson, D. F. 2002a. Ransom, Revenge and Heroic Identity in the Iliad. Cambridge.

Returning to Painful Signs: Posts on the Iliad

This site has been the quietest in its existence over the past few months. We have spent some time thinking about what to do with it and to what extent it is an artefact of a time that has passed. Antiquarians don’t give up the old easily.

But we do change the way we see them. I spent a good part of the past few years posting about the Iliad on Substack, exploring how to use social media more for good than stoking the fires of discontent. I enjoyed the rhythm of the posts, the opportunity to revisit old friends (those Homeric ones), and taking seriously the responsibility of discussing scholarship and sharing new work with an emphasis on enthusiasm and inclusion, rather than critique and disdain (both of which had taken over too much of my public work).

I enjoyed and and it seemed to enjoy some success as well. But then it became harder and harder to justify reconciling staying with Substack with my aims and values. My break conveniently coincided with a professional move that has arisen from and influenced in turn the way I view my work in the world.

As part of staying engaged and returning to the question of what this form is and what it can do, I am going to be resurrecting Painful Signs here, on the o.g. site. I will be tinkering with design at times, but primarily just recopying and updating posts on the Iliad starting from the beginning. I won’t promise any strict posting schedule, but I like to find a rhythm and inhabit it. So, let’s see what happens.

PS: I am giving a series of five Roundtable by the 92nd St Y talks on the Iliad called “The Homeric Iliad: Or, The Meaning of Life and Death” running once a week, starting Monday, October 27th, 12-1 PM. If you can’t catch the sessions live, recordings will be available.

 

https://roundtable.org/live-courses/literature/the-homeric-iliad-or-the-meaning-of-life-and-death

The Plan

With the exception of inevitable Odyssey posting thanks to the gravity of the upcoming Nolan movie, I plan on focusing almost exclusively on the Iliad. I am going to publish more than once a week (no promises) three or four basic kinds of posts: (1) essays meant for people teaching or learning about the Iliad in translation; (2) book-by-book reading questions; (3) revised essays, thoughts on epic from other sources; (4) random posts on scholia, certain passages, the the bric-a-brac that Homer geeks thrive on. (Also, no promises I will stick just to those four categories).

The Plan, for real

Continue reading “Returning to Painful Signs: Posts on the Iliad”