Catullus Would Be Disappointed

W.B. Yeats, The Scholars:

Bald heads forgetful of their sins,
Old, learned, respectable bald heads
Edit and annotate the lines
That young men, tossing on their beds,
Rhymed out in love’s despair
To flatter beauty’s ignorant ear.
All shuffle there; all cough in ink;
All wear the carpet with their shoes;
All think what other people think;
All know the man their neighbour knows.
Lord, what would they say
Did their Catullus walk that way?

Godfrey Kneller - Old Scholar (Vanitas Allegory)
Godfrey Kneller, Old Scholar

Apollo = The Devil; Medicine = Murder

Robert Burton, The Anatomy of Melancholy (2.4.1.1):

“The country people use kitchen physic, and common experience tells us, that they live freest from all manner of infirmities, that make least use of apothecaries’ physic. Many are overthrown by preposterous use of it, and thereby get their bane, that might otherwise have escaped: some think physicians kill as many as they save, and who can tell, Quot Themison aegros autumno occiderit uno? How many murders they make in a year, quibus impune licet hominem occidere, that may freely kill folks, and have a reward for it, and according to the Dutch proverb, a new physician must have a new churchyard; and who daily observes it not?

Many that did ill under physicians’ hands, have happily escaped, when they have been given over by them, left to God and nature, and themselves; ’twas Pliny’s dilemma of old, every disease is either curable or incurable, a man recovers of it or is killed by it; both ways physic is to be rejected. If it be deadly, it cannot be cured; if it may be helped, it requires no physician, nature will expel it of itself. Plato made it a great sign of an intemperate and corrupt commonwealth, where lawyers and physicians did abound; and the Romans distasted them so much that they were often banished out of their city, as Pliny and Celsus relate, for 600 years not admitted.

It is no art at all, as some hold, no not worthy the name of a liberal science (nor law neither), as Pet. And. Canonherius a patrician of Rome and a great doctor himself, one of their own tribe, proves by sixteen arguments, because it is mercenary as now used, base, and as fiddlers play for a reward. Juridicis, medicis, fisco, fas vivere rapto, ’tis a corrupt trade, no science, art, no profession; the beginning, practice, and progress of it, all is naught, full of imposture, uncertainty, and doth generally more harm than good.

The devil himself was the first inventor of it: Inventum est medicina meum, said Apollo, and what was Apollo, but the devil? The Greeks first made an art of it, and they were all deluded by Apollo’s sons, priests, oracles. If we may believe Varro, Pliny, Columella, most of their best medicines were derived from his oracles. Aesculapius his son had his temples erected to his deity, and did many famous cures; but, as Lactantius holds, he was a magician, a mere impostor, and as his successors, Phaon, Podalirius, Melampius, Menecrates, (another God), by charms, spells, and ministry of bad spirits, performed most of their cures.”

A Mere Scholar, A Mere Ass

Robert Burton, The Anatomy of Melancholy 1.2.3:

“Hear Tully pro Archia Poeta: whilst others loitered, and took their pleasures, he was continually at his book, so they do that will be scholars, and that to the hazard (I say) of their healths, fortunes, wits, and lives. How much did Aristotle and Ptolemy spend? unius regni precium they say, more than a king’s ransom; how many crowns per annum, to perfect arts, the one about his History of Creatures, the other on his Almagest? How much time did Thebet Benchorat employ, to find out the motion of the eighth sphere? forty years and more, some write: how many poor scholars have lost their wits, or become dizzards, neglecting all worldly affairs and their own health, wealth, esse and bene esse, to gain knowledge for which, after all their pains, in this world’s esteem they are accounted ridiculous and silly fools, idiots, asses, and (as oft they are) rejected, contemned, derided, doting, and mad. Look for examples in Hildesheim spicel. 2, de mania et delirio: read Trincavellius, l. 3. consil. 36, et c. 17. Montanus, consil. 233. Garceus de Judic. genit. cap. 33. Mercurialis, consil. 86, cap. 25. Prosper Calenius in his Book de atra bile; Go to Bedlam and ask. Or if they keep their wits, yet they are esteemed scrubs and fools by reason of their carriage: after seven years’ study

———statua, taciturnius exit,
Plerumque et risum populi quatit.———

He becomes more silent than a statue, and generally excites people’s laughter. Because they cannot ride a horse, which every clown can do; salute and court a gentlewoman, carve at table, cringe and make conges, which every common swasher can do, hos populus ridet, &c., they are laughed to scorn, and accounted silly fools by our gallants. Yea, many times, such is their misery, they deserve it: a mere scholar, a mere ass.”

Image result for medieval manuscript reading

Dookie Depression

Robert Burton, The Anatomy of Melancholy 1.2.2:

“In the first rank of these, I may well reckon up costiveness, and keeping in of our ordinary excrements, which as it often causeth other diseases, so this of melancholy in particular. Celsus, lib. 1. cap. 3, saith, It produceth inflammation of the head, dullness, cloudiness, headache, &c. Prosper Calenus, lib. de atra bile, will have it distemper not the organ only, but the mind itself by troubling of it: and sometimes it is a sole cause of madness, as you may read in the first book of Skenkius’s Medicinal Observations. A young merchant going to Nordeling fair in Germany, for ten days’ space never went to stool; at his return he was grievously melancholy, thinking that he was robbed, and would not be persuaded but that all his money was gone; his friends thought he had some philtrum given him, but Cnelius, a physician, being sent for, found his costiveness alone to be the cause, and thereupon gave him a clyster, by which he was speedily recovered.”

Image result for medieval manuscript excrement

Latin vs.Philology, Part XXV:

Francesco Filelfo, Letter to Lorenzo Medici (Part 25)

“So Nonius Marcellus and Festus Pompeius and Caper and Diomedes and Donatus and Servius and Priscian and Phocas and Aulus Gellius and Macrobius and the other most approved authors who have taught us something about grammar are not only to be learned, but even to be learned by heart. For it is a bad sort of Latinity which does not know the meaning of words, their peculiarities, their differences, or their genders and constructions. In this matter, you must consult the ancient authors.

For indeed, I see certain people of our time who want to make a big show of themselves in the art of grammar, but have sunk into the greatest errors. Of them, Giovanni Tortelli of Arezzo seems to me to hold the chief place: when he wants to be seen to know both Greek and Latin literature, he makes it as clear as possible that he knows neither.

Therefore, you should take care that your children are full of the goods of both intellect and learning, as the riches of the greatest fortune. You’ll do perfectly well if you take care that they grow up to be just like you.

I should not of course omit what seemed correct to Quintilian, that most acute man, that one should as much as possible start with the Greek language and literature. If I might pass over the other arts and sciences, which we know have come from Greek learning, who would dare to claim themselves a professor without knowing Greek literature?

And so in turn and at the same time, in my opinion, one should study Greek and Latin literature – a practice which I have always observed in raising my own children, and which I still observe even today. I have never had cause to regret it, when I see that they have advanced so far above the common herd in the literature and speech of each language. But you will consider this in the best light according to your own wisdom.”

Related image

Quare et Nonius Marcellus et Festus Pompeius et Caper et Diomedes et Donatus et Servius et Priscianus et Phocas et Au. Gellius et Macrobius et caeteri probatissimi auctores qui aliquid de arte grammatica tradiderunt, non solum discendi sunt, verum etiam ediscendi. Nam male ea latinitas habeat, quae aut significata verborum, aut proprietates, aut differentias aut genera constructionesve ignorarit. Qua in re prisci auctores consulendi sunt.

Video enim quosdam nostrae tempestatis homines, qui cum magnum de se quiddam voluerunt in arte grammatica profiteri, in maximos errores devenerunt. E quorum numero principatum mihi tenere visus est Ioannes Tortelius arretinus, qui, cum et graecam et latinam litteraturam novisse videri vult, utranque ignoravisse apertissime declarat.

Curandum igitur tibi est, ut liberi tui aeque abundent ingenii atque doctrinae bonis ut amplissimae fortunae divitiis; quod tum cumulate feceris, si operam dabis ut tibi sint quam simillimi.

Nec illud certe praetermiserim, quod Quintiliano etiam viro acutissimo videtur, a graeco sermone, quo ad eius fieri possit, atque litteratura esse incipiendum. Ut enim caeteras artis disciplinasque praeteream, quas omnis inde fluxisse novimus, quis audeat se profiteri grammaticum graecis litteris ignoratis?

Et vicissim quidem ac simul, mea sententia, studendum est graecis atque latinis litteris, id quod ego in omnibus meis liberis et observavi antehac semper, et hoc etiam tempore observo, idque me fecisse nunquam poenituit, cum eos viderim in utraque et litteratura et oratione egregie profecisse. Sed haec tu, pro tua prudentia, perpulchre considerabis.

Latin vs. Philology, Part XXIV

Francesco Filelfo, Letter to Lorenzo Medici (Part 24):

“The same thing happened in Latin use in the common language that is happening now in Greek, which everyone, since they learn it from infancy, has no difficulty with when it comes to nouns, verbs, or the other parts of speech.

But Leonardo judges that illiterate people, whom he embraces with the name of Latinity, can understand the Missarum Sollemnia. Everyone understands what truth that suggests.

But I don’t think that the Missarum Sollemnia are either Latin or grammatical. I know that there is this difference between sollemnia and stata, that the grammarians wish the stata to be sacrifices which occur on certain times, but consider the sollemnia to be those which occur on specific days. But we see that those which Leonardo calls the Missas, i.e. the celebrations and consecrations of the body of Christ, occur not on certain and fixed days, but rather on individual days.

But why do Leonardo and Poggio call them ‘Missas’ to me, when no learned person in the entire Christian church from antiquity onward has named them thus? Nor could anyone consistently say that missa is a participle, which cannot stand without a substantive. For when at the end of this rite the priest says, ‘Go, it has been sent,’ one must understand it to be ‘the prayer to Christ.’ Rightly can we call that type of sacrifice, which the Greeks call liturgy (i.e. the suppliant operation or the operative prayer) the celebration or the consecration of the body of Christ. We could even call it a sacred compliance, where liturgy is written with the dipthong ei (leiturgy).

You have then, my Lorenzo, what I judge we should think both about this language of Italy which we all have on our tongues, as well as about Latin both common and literary. I don’t doubt that you, who are so powerful with your sharpness of intellect, your study, and your diligence, will come to the same conclusion.

It only remains that, since you have now been made a father, you get those nurses for your children which have sober lives respecting their characters, and speak the Tuscan dialect as beautifully as possible. For, in all of Italy, Tuscan – and especially the Florentine variety – is the most elegant and certainly the finest language.

As concerns Latinity, one should employ instructors who are both erudite and eloquent, whose speech smells of nothing but Caesar and Cicero and similar authors who were considered the most learned at that time. Nor should you think that anyone is sufficiently learned in Latin if they have neglected literature, which – if it be good – does not only improve every part of one’s Latin, but even governs and guards it.”

Image result for leonardo bruni

Idem veniebat usu latina in lingua quae vulgaris erat, quod hoc etiam tempore in graeca, quam omnes, cum a prima discant infantia, nihil habere possunt difficultatis, neque in nominibus, neque in verbis, nec in aliis orationis partibus.

Quod autem afferat Leonardus homines illetteratos, quos eosdem latinitatis nomine complectitur, evangelia intelligere Missarumque sollemnia, quam id veritatem sapiat, omnes intelligunt.

At Missarum solemnia neque latine dictum reor, nec grammatice. Scio inter sollemnia et stata hoc interesse, quod stata grammatici ea sacrificia esse volunt, quae certis fierent temporibus, at sollemnia quae certis diebus fieri consueverunt. At quas Leonardus Missas nominat, hoc est celebrationes consecrationesve corporis Christi, non certis statutisque diebus, sed singulis potius fieri videmus.

Verum quid Missas mihi Leonardus aut Poggius appellat, quas nemo unquam doctus in universa ecclesia christiana ex omni antiquitate nominavit? Nec congrue quisquam dicat: missa enim participium est, quod per sese stare sine substantivo non potest. Nam quod in fine huius consecrationis a sacerdote dicitur: “Ite, missa est”, “ad Christum oratio” intelligatur necesse est. Recte id sacrificii genus, quam Graeci litourghian vocant, idest supplicem operationem, vel precem operativam, nos corporis Christi vel celebrationem, vel consecrationem, appellemus. Possimus etiam sacrum obsequium nominare, ubi leitourghia per ei diphtongum in prima syllaba scribatur.

Habes, mi Laurenti, quid ego sentiendum censeam, cum de hac Italiae lingua quae nunc omnibus est in ore, tum de latina atque litterali. Nec ambigo tibi quoque, qui et ingenii acrimonia et studio atque diligentia plurimum vales, idem visum iri.

Reliquum est ut, quoniam pater iam factus es, eas nutrices infantibus tuis compares, quae et vita sint sobria quo ad mores, et ethrusce quam pulcherrime loquantur. Nam ex universa Italia ethruscus sermo, et maxime florentinus, elegantissimus est et optimus.

Nam, quantum ad latinitatem attinet, doctoribus est utendum et eruditis et eloquentibus, quorum oratio aliud nihil oleat praeter Caesarem et Ciceronem atque horum similes qui per idem temporis habiti sunt disertissimi. Nec quenquam latinitatis satis excultum putes, qui litteraturam neglexerit, quae bona si fuerit, non solum adiuvat omnem latinitatis rationem, sed etiam regit ac tuetur.

Latin vs. Philology, Part XXI:

Francesco Filelfo, Letter to Lorenzo Medici (Part 21):

“Who, however, will deny after hearing these many things which we have laid out up to this point that there was a common Latin tongue which was for the orator not as much a source of admiration if he knew it as it was a source of mockery if he didn’t know it, since the people would think (as Crassus says) that he was not only not an orator, but scarcely even a person if he couldn’t speak it?

Therefore, we shouldn’t wonder if, in a language known to all, the whole theater shouted, ‘We know that it’s barbarous!’ if one syllable had been pronounced either too short or too long. For the habit of daily speech was to be preserved, which was a consensus of the educated, as we say that the mode of living which we should preserve is that decreed by the consensus of good people.”

Image result for plautus and naevius

Quis autem ex iis, quae non pauca in hunc usque locum perstrinximus, negare audeat latinum sermonem fuisse vulgarem, quem orator, si sciret, non tantae admirationi erat quantae, ubi nesciret, irrisioni, cum eum, ut dicebat Crassus, non oratorem modo, sed ne hominem quidem putarent esse?

Non igitur mirari oportebat si, in lingua omnibus cognita, theatra tota exclamabant “barbare scimus!”, si fuit una syllaba prolata aut brevior aut longior. Nam consuetudo quottidiani sermonis servanda erat, quae ita erat quidam eruditorum consensus, ut vivendi bonorum consensum dicimus.

Love Libraries and Despise Fools

Robert Burton, The Anatomy of Melancholy 2.2.4:

“King James, 1605, when he came to see our University of Oxford, and amongst other edifices now went to view that famous library, renewed by Sir Thomas Bodley, in imitation of Alexander, at his departure brake out into that noble speech, If I were not a king, I would be a university man: and if it were so that I must be a prisoner, if I might have my wish, I would desire to have no other prison than that library, and to be chained together with so many good authors et mortuis magistris. So sweet is the delight of study, the more learning they have (as he that hath a dropsy, the more he drinks the thirstier he is) the more they covet to learn, and the last day is prioris discipulus [the student of the one before]; harsh at first learning is, radices amarae [bitter roots], but fructus dulces [sweet fruits], according to that of Isocrates, pleasant at last; the longer they live, the more they are enamoured with the Muses.

Heinsius, the keeper of the library at Leyden in Holland, was mewed up in it all the year long: and that which to thy thinking should have bred a loathing, caused in him a greater liking. I no sooner (saith he) come into the library, but I bolt the door to me, excluding lust, ambition, avarice, and all such vices, whose nurse is idleness, the mother of ignorance, and melancholy herself, and in the very lap of eternity, amongst so many divine souls, I take my seat, with so lofty a spirit and sweet content, that I pity all our great ones, and rich men that know not this happiness.

I am not ignorant in the meantime (notwithstanding this which I have said) how barbarously and basely, for the most part, our ruder gentry esteem of libraries and books, how they neglect and contemn so great a treasure, so inestimable a benefit, as Aesop’s cock did the jewel he found in the dunghill; and all through error, ignorance, and want of education. And ’tis a wonder, withal, to observe how much they will vainly cast away in unnecessary expenses, quot modis pereant (saith Erasmus) magnatibus pecuniae, quantum absumant alea, scorta, compotationes, profectiones non necessariae, pompae, bella quaesita, ambitio, colax, morio, ludio, &c., what in hawks, hounds, lawsuits, vain building, gormandising, drinking, sports, plays, pastimes, &c. If a well-minded man to the Muses, would sue to some of them for an exhibition, to the farther maintenance or enlargement of such a work, be it college, lecture, library, or whatsoever else may tend to the advancement of learning, they are so unwilling, so averse, that they had rather see these which are already, with such cost and care erected, utterly ruined, demolished or otherwise employed; for they repine many and grudge at such gifts and revenues so bestowed: and therefore it were in vain, as Erasmus well notes, vel ab his, vel a negotiatoribus qui se Mammonae dediderunt, improbum fortasse tale officium exigere, to solicit or ask anything of such men that are likely damned to riches; to this purpose. For my part I pity these men, stultos jubeo esse libenter, let them go as they are, in the catalogue of Ignoramus.”

Dialogus creaturarum moralisatus. [Geneva]: Jean Belot, 1500. Illustration at beginning of book (a1v). Sp Coll S. M. 1986.

Latin vs. Philology, Part XVII

Francesco Filelfo, Letter to Lorenzo Medici (Part 17)

“How great a change of speech and of manners occurred in the Roman people is made clear enough to us by the opinion of Publius Scipio Aemilianus. When he returned after the defeat and ruin of Numantia, he had scarcely entered the city when, led forth onto the speaker’s platform by the tribune of plebs Gnaeus Carbo, who was eager to agitate the Gracchan sedition had been nearly extinguished, asked him what his opinion was on the death of Tiberius Gracchus. Carbo did not doubt that Scipio would censure his death, since he had his sister conjoined in marriage, and he thought that it would transpire that he would add much to the flames of sedition from the authority of such a great man. But the outcome was much different than he had hoped.

For Scipio, being a man endowed with gravity and a singular sense of justice, said that it appeared that Gracchus had been justly killed. When the assembly, provoked by the tribune’s goading and its own madness, was railing against this response, he said, ‘Those to whom Italy is a stepmother – not a mother – should be silent.’ He then added, ‘…those, whom I sold under the crown.’ And when a murmur arose again, he said, ‘You will not bring it about that I fear those whom I led as captives now that they are free.’ Scipio said that Italy was the stepmother, not the mother, to that ignorant mob, because it had been mixed together from so many and such different peoples.

Therefore, it was not absurd for Lucius Crassus to advise (as we read in Cicero), that there was no better mode of speaking, ‘than Latin, so that we can speak plainly, aptly, and fittingly for whatever is the matter at hand.’

He adds that we would try in vain to teach one who does not know how to speak, and that further, we cannot hope that one will speak decorously if they cannot speak Latin.”

Comic History of Rome p 240 Scipio Aemilianus cramming himself for a Speech after a hearty Supper.jpg

Quanta esset in populo romano et locutionis et morum facta mutatio perspicuo nobis sit argumento unius Publii Scipionis Aemiliani sententia, qui post eversionem ruinasque Numantiae ubi revertisset, vix urbem ingressus cum esset, productus in rostra a Cn. Carbone tribuno plebis, qui gracchanam seditionem iam propemodum extinctam excitare cupiebat, quae sua de Tyberii Gracchi morte sententia foret interrogavit. Non enim Scipionem dubitabat Carbo illius necem accusaturum, quoniam eius sororem coniunctam matrimonio haberet, et ita fore ut ex auctoritate amplissimi viri incrementi plurimum, quod animo cogitarat, seditionis incendiis adiiceret. Sed longe evenit contra.

Nam Scipio, ut erat vir gravitate et iustitia singulari, respondit illum iure sibi caesum videri. Ad quod quidem dictum ubi concio, tribunicio suasu furoreque irritata, obstreperet, “Taceant” inquit “quibus Italia noverca, non mater est”. Moxque addidit: “quos ego sub corona vendidi”. Atque orto deinde murmure, “Non” inquit “efficietis ut quos vinctos adduxi, solutos verear”. Italiam inquit Scipio novercam esse, non matrem, illi multitudini imperitae, quod ex tot et tam variis gentibus confusa esset.

Non igitur absurde monet apud Ciceronem L. Crassus, nullum esse dicendi modum meliorem “quam ut latine, ut plane, et ad id, quodcunque agetur, apte congruenterque dicamus”.

Subditque frustra conandum esse ut eum doceamus qui loqui nesciat, nec sperandum, qui latine non possit, hunc ornate esse dicturum.

Buried Under Mountains of Philology

James Loeb,

Letter from A Symposium on the Value of Humanistic, Particularly Classical, Studies as a Training for Men of Affairs:

“It would be a waste of your time and of my energy, were I to try to plead the cause of the Classics. America does not stand alone in its decreasing attention to Greek and Latin. Schoolmasters and university professors in England, France, and Germany make the same complaint. We must not close our eyes to the fact that the prevalent methods of teaching classical literature are largely to blame for this decrease. The dry, pedantic insistence on grammatical and syntactical detail, so usual in High School and University, has driven many a student out of the fold. It is asking too much of even a well-disciplined lad to read the Prometheus or the Antigone in this spirit. His eyes must be opened to the human values and to the aesthetic charm of -ancient literature ; and for this the teacher is often too incapable or too unwilling. I am confident that the younger generation of teachers, who are now coming into their own, and who have ‘tasted the dragon’s blood’ in Greece or in Italy, will inject new life into their subject, or rather, that they will understand how to show forth to their hearers that eternal life and beauty of the Classics which is so often buried under mountains of dry philology.

In an age like ours, where ambitious youth no longer treads the cloistered walk, where ‘Make Money,’ ‘Win Success,’ ‘Out-do Croesus’ are written in large letters on the blackboard of School, College, and University, usurping the place of the γνῶθι σαυτόν, how can we expect people to find value in Homer or Euripides, in Caesar or Catullus?

$uccess, written with the dollar sign, instead of with the commoner, but more harmless sibilant, is the shibboleth of our day. In his last year’s Phi Beta Kappa oration President Woodrow Wilson, of Princeton, said:

Is it not time we stopped asking indulgence for learning and proclaimed its sovereignty? Is it not time that we reminded the College men of this country that they have no right to any distinctive place in any community unless they can show it by intellectual achievement? that if a University is a place for distinction at all, it must be distinguished by conquest of mind?

Splendid! But what does the average undergraduate think of such words as these? ‘Stuff and nonsense; very pretty in theory, but how do they apply to my case to me, who want to make a Success of my life?’ We have made the path of education too smooth; our young men and women rush over it on the soft cushions of hurrying automobiles. They are no longer forced to face that healthy struggle for knowledge that wearies the body, but refreshes the mind. Why, there are Colleges and Universities in our land where ‘original research’ is recommended to young people as a profitable pastime before they know what a bibliography looks like! Most things can be popularized; original research cannot.”