Snow-Compounds and More, A Wintry Re-post

νιφάς, ή: “snow, snow flake”
νιφετώδης: “snowy, like snow”
νιφοβολία: “snowstorm”
νιφοστιβής: “snow-covered”
νιφοψυχής: “snow cold”

Thucydides 4.103

“It was winter and it was snowing”

χειμὼν δὲ ἦν καὶ ὑπένειφεν, Thuc. 4.103

Homer, Il. 3.222-3

“Yet, then a great voice came from his chest And [Odysseus’] words were like snowy storms”

ἀλλ’ ὅτε δὴ ὄπα τε μεγάλην ἐκ στήθεος εἵη καὶ ἔπεα νιφάδεσσιν ἐοικότα χειμερίῃσιν,

Homer, Il. 13.754

“And then Hector surged up like a snowy mountain”

῏Η ῥα, καὶ ὁρμήθη ὄρεϊ νιφόεντι ἐοικὼς

Simonides, Gr. Anth 6.217

“Once he avoided the winter onslaught of the snow..”

Χειμερίην νιφετοῖο κατήλυσιν ἡνίκ᾿ ἀλύξας

Od. 4.565-66

“There humans have the easiest life indeed—
There is no snow, nor storms, nor ever too much rain…”

τῇ περ ῥηΐστη βιοτὴ πέλει ἀνθρώποισιν·
οὐ νιφετός, οὔτ’ ἂρ χειμὼν πολὺς οὔτε ποτ’ ὄμβρος…

χιών, ὁ: “snow”
χιονόβατος: “snow-path” (“where one walks in snow”)
χιονοβλέφαρος: “with a dazzling white eye”
χιονόβλητος: “snow-struck”
χιονοθρέμμων, ὁ: “snow-nourishing”
χιονόκτυπος: “snow-beaten”
χιονόμελι: “snow-honey”
χιονόπεπλος, “robe of snow”
χιονωπός: “snow-white”
χιονωτός: “snow-beaten”

Longus, Daphnis and Chloe 3.3.1

“A winter more bitter than war fell upon Daphnis and Chloe: for a great snowstorm descended suddenly and blocked all the roads, closing off all the farmers.”

Γίνεται δὲ χειμὼν Δάφνιδι καὶ Χλόῃ τοῦ πολέμου πικρότερος: ἐξαίφνης γὰρ περιπεσοῦσα χιὼν πολλὴ πάσας μὲν ἀπέκλεισε τὰς ὁδούς, πάντας δὲ κατέκλεισε τοὺς γεωργούς.

Solon, fr.9 1-4

“The fury of snow and hail comes from a cloud
and thunder comes from bright lightning.
A city is destroyed by great men and the people fall
into the slavery of monarchy thanks to ignorance.”

ἐκ νεφέλης πέλεται χιόνος μένος ἠδὲ χαλάζης,
βροντὴ δ’ ἐκ λαμπρῆς γίγνεται ἀστεροπῆς·
ἀνδρῶν δ’ ἐκ μεγάλων πόλις ὄλλυται, ἐς δὲ μονάρχου
δῆμος ἀϊδρίηι δουλοσύνην ἔπεσεν.

Diogenes Laertius 6.34.4 (on Diogenes)

“He used to walk in the snow with bare feet…”

γυμνοῖς ποσὶ χίονα ἐπάτει….

Image result for Ancient Greek snow

Suda, s.v. niphetos

Niphetos: This denotes thin, falling snow. There are four results of water condensing in the air. High, above the earth, the lesser type is snow and the greater force is hail. Below on the land, the lesser type is hoar-frost and the greater part is frost. But snow falling [niphetos] is not a specific type of condensing, instead it is just a different type of appearance. “When the Skythian land is blanketed in show, they cannot live without freezing weather” [Men. Fr. 10.10. And elsewhere: “Queen, even a snow storm brings you fruit as you are” [Gr. Anth. 6.242].

Νιφετός: ἡ κατάλεπτος καταφερομένη χιών. τέσσαρές εἰσι πήξεις τῆς ἐν τῷ ἀέρι ὑδατώδους πήξεως ὑγρότητος: ὑπὲρ γῆν μὲν ἄνω, ἐπ’ ἔλαττον μὲν χιών, ἐπὶ πλέον δὲ χάλαζα: ἐπὶ γῆς δὲ κάτω, ἐπ’ ἔλαττον μὲν πάχνη, ἐπὶ πλέον δὲ κρύσταλος: ὁ δὲ νιφετὸς πῆξις οὐκ ἔστιν, ἀλλὰ μᾶλλον περὶ τὴν ἀλλοίαν χροιὰν ἡ ποιότης αὕτη. ἅτε τῆς χώρας τῶν Σκυθῶν θαμὰ νιφετῷ παλυνομένης, καὶ ἀδύνατον ὂν αὐτοῖς ἄνευ κρυμώδους καταστήματος βιοτεύειν. καὶ αὖθις: ἐς δέ σ’, ἄνασσα, τοίην χὠ νιφόεις κρυμὸς ὀπωροφορεῖ.

Leave a Reply