Outidanoi: Not Even People (Unless you Vote!)

“I’ve never seen hatred like this,” he said. “To me, they’re not even people. It’s so, so sad. Morality’s just gone, morals have flown out the window and we deserve so much better than this as a country.” — Eric Trump

1.231 (Achilles to Agamemnon)

“You are a people eating king who rules over nobodies”

δημοβόρος βασιλεὺς ἐπεὶ οὐτιδανοῖσιν ἀνάσσεις·

Suda, s.v. outidanos

Outidanos: worth nothing”

Οὐτιδανός: οὐδενὸς ἄξιος.

Il. 1.294-5 (Achilles to Agamemnon)

“Really, may I be called both a coward and a nobody
If I yield every fact to you, whatever thing you ask”

ἦ γάρ κεν δειλός τε καὶ οὐτιδανὸς καλεοίμην
εἰ δὴ σοὶ πᾶν ἔργον ὑπείξομαι ὅττί κεν εἴπῃς·

Etymologicum Magnum

Outidanos: Worthy of no account, the least.”
Οὐτιδανός: Οὐδενὸς λόγου ἄξιος, ἐλάχιστος.

Od. 9.458-460 (Polyphemos, the Cyclops, to his favorite sheep)

“Then once he was murdered his brains would be spattered
All over the cave to the ground and my heart would be lightened
Of the evils which this worthless nobody brought me.”

τῶ κέ οἱ ἐγκέφαλός γε διὰ σπέος ἄλλυδις ἄλλῃ
θεινομένου ῥαίοιτο πρὸς οὔδεϊ, κὰδ δέ τ’ ἐμὸν κῆρ
λωφήσειε κακῶν, τά μοι οὐτιδανὸς πόρεν Οὖτις.’

Hesychius

Outidanos: nobody. A weakling, a coward. Worthy of nothing, not even of speech.”

οὐτιδανός· οὐδαμινός v. ἀσθενής p. ἄψυχος. οὐδενὸς ἄξιος οὐδὲ λόγου

Od. 9.516-517 (Polyphemos, again)

“But now, even though he is small, and a worthless puny man,
He blinded my eye once he subdued me with wine!”

νῦν δέ μ’ ἐὼν ὀλίγος τε καὶ οὐτιδανὸς καὶ ἄκικυς
ὀφθαλμοῦ ἀλάωσεν, ἐπεί μ’ ἐδαμάσσατο οἴνῳ.

 

Image result for Cyclops blinded ancient

Outidanoi: Not Even People

“I’ve never seen hatred like this,” he said. “To me, they’re not even people. It’s so, so sad. Morality’s just gone, morals have flown out the window and we deserve so much better than this as a country.” — Eric Trump

1.231 (Achilles to Agamemnon)

“You are a people eating king who rules over nobodies”

δημοβόρος βασιλεὺς ἐπεὶ οὐτιδανοῖσιν ἀνάσσεις·

Suda, s.v. outidanos

Outidanos: worth nothing”

Οὐτιδανός: οὐδενὸς ἄξιος.

Il. 1.294-5 (Achilles to Agamemnon)

“Really, may I be called both a coward and a nobody
If I yield every fact to you, whatever thing you ask”

ἦ γάρ κεν δειλός τε καὶ οὐτιδανὸς καλεοίμην
εἰ δὴ σοὶ πᾶν ἔργον ὑπείξομαι ὅττί κεν εἴπῃς·

Etymologicum Magnum

Outidanos: Worthy of no account, the least.”
Οὐτιδανός: Οὐδενὸς λόγου ἄξιος, ἐλάχιστος.

Od. 9.458-460 (Polyphemos, the Cyclops, to his favorite sheep)

“Then once he was murdered his brains would be spattered
All over the cave to the ground and my heart would be lightened
Of the evils which this worthless nobody brought me.”

τῶ κέ οἱ ἐγκέφαλός γε διὰ σπέος ἄλλυδις ἄλλῃ
θεινομένου ῥαίοιτο πρὸς οὔδεϊ, κὰδ δέ τ’ ἐμὸν κῆρ
λωφήσειε κακῶν, τά μοι οὐτιδανὸς πόρεν Οὖτις.’

Hesychius

Outidanos: nobody. A weakling, a coward. Worthy of nothing, not even of speech.”

οὐτιδανός· οὐδαμινός v. ἀσθενής p. ἄψυχος. οὐδενὸς ἄξιος οὐδὲ λόγου

Od. 9.516-517 (Polyphemos, again)

“But now, even though he is small, and a worthless puny man,
He blinded my eye once he subdued me with wine!”

νῦν δέ μ’ ἐὼν ὀλίγος τε καὶ οὐτιδανὸς καὶ ἄκικυς
ὀφθαλμοῦ ἀλάωσεν, ἐπεί μ’ ἐδαμάσσατο οἴνῳ.

 

Image result for Cyclops blinded ancient

%d bloggers like this: