Hesiod, Fr. 338

“Don’t render judgment before you hear both sides.”

μηδὲ δίκην δικάσηις, πρὶν ἄμφω μῦθον ἀκούσηις

There is some clause-ending rhyme here, perhaps for mnemonic and rhetorical effect (mayde dikayn dikasays, prin ampho moothon akousays). Sort of like the “if the glove doesn’t fit you must acquit” of the ancient world…

Eupolis fr. 129 (Athenaeaus 408c)

If someone chances to hit first, he gets a trophy;

but for a man is a good and dutiful citizen,

even if he conquers everyone in honesty,

there is no trophy

 

 

κἄν τις τύχῃ πρῶτος, εἴληφε χειρόνιπτρον,

ἀνὴρ δ᾿ ὅταν τις ἀγαθὸς ᾖ καὶ χρήσιμος πολίτης,

νικᾷ τε πάντας χρηστὸς ὤν, οὔκ ἔστι

χειρόνιπτρον

I cheated a bit on χειρόνιπτρον, but I thought that “trophy” would make more sense in English…