A Routine for Managing Old Age from Cicero

Cicero, De Senectute 35-36

“Laelius and Scipio, we must resist old age and counteract its weaknesses with care. We must fight against it as we would a disease. A heath regimen must be established. We need moderate exercise and only as much food and drink as is needed to replenish our abilities but not to overcome them. And we should not attend to the body alone: but much greater service is owed to the mind and soul.

For these parts flicker out from old age just as a lamps unfilled with oil waver and dim. The body, moreover, grows worn out from excessive exercise, but our minds are unburdened by working out. For, the men Caecilius calls “the comic old fools” are those he means to mark out as credulous, forgetful, and discombobulated. These are not the faults of old age altogether, but of a lazy, careless, and sleepy old age. Just as petulance and lust are more often traits of young men than old ones, yet are not present in all young men but only the corruptible ones, so too is that aged foolishness which people usually call senility a mark of those who have weak minds, not of all old men.”

Resistendum, Laeli et Scipio, senectuti est eiusque vitia diligentia compensanda sunt, pugnandum tamquam contra morbum sic contra senectutem, habenda  ratio valetudinis, utendum exercitationibus modicis, tantum cibi et potionis adhibendum, ut reficiantur vires, non opprimantur. Nec vero corpori solum subveniendum est, sed menti atque animo multo magis. Nam haec quoque, nisi tamquam lumini oleum instilles, exstinguuntur senectute. Et corpora quidem exercitationum defetigatione ingravescunt, animi autem exercitando levantur. Nam quos ait Caecilius “comicos stultos senes,” hos significat credulos obliviosos dissolutos, quae vitia sunt non senectutis, sed inertis ignavae somniculosae senectutis. Ut petulantia, ut libido magis est adulescentium quam senum, nec tamen omnium adulescentium, sed non proborum, sic ista senilis stultitia, quae deliratio appellari solet, senum levium est, non omnium.

Image result for Old cicero

A New Workout Routine: Jumping Weights

Philostratus, Gymnasticus 55

“The jumping-weight [halter] was a discovery of the pentathletes—it was developed for jumping [halma] where it gets its name. The rules which render the jumping rather difficult among the competitions urge the one jumping along with the flute and lighten him additionally with the jumping-weight. For, it produces a steadfast directional for the hands and regular and clearly-marked stride along the ground. The regulations clarify how much this is worth—for they do not permit measuring of the jump unless a clear footprint is obtained.

The greater weights of jumping help to exercise shoulders and hands while round weights serve to exercise fingers too. Both heavy and light athletes should practice with weights in all their activities except for moments of rest.”

Ἁλτὴρ δὲ πεντάθλων μὲν εὕρημα, εὕρηται δὲ ἐς τὸ ἅλμα, ἀφ’ οὗ δὴ καὶ ὠνόμασται· οἱ γὰρ νόμοι τὸ πήδημα χαλεπώτερον ἡγούμενοι τῶν ἐν ἀγῶνι τῷ τε αὐλῷ προσεγείρουσι τὸν πηδῶντα καὶ τῷ ἁλτῆρι προσελαφρύνουσι· πομπός τε γὰρ τῶν χειρῶν ἀσφαλὴς καὶ τὸ βῆμα ἑδραῖόν τε καὶ εὔσημον εἰς τὴν γῆν ἄγει. τουτὶ δὲ ὁπόσου ἄξιον οἱ νόμοι δηλοῦσιν· οὐ γὰρ ξυγχωροῦσι διαμετρεῖν τὸ πήδημα, ἢν μὴ ἀρτίως ἔχῃ τοῦ ἴχνους. γυμνάζουσι δὲ οἱ μὲν μακροὶ τῶν ἁλτήρων ὤμους τε καὶ χεῖρας, οἱ δὲ σφαιροειδεῖς καὶ δακτύλους. παραληπτέοι δὲ καὶ κούφοις ὁμοίως καὶ βαρέσιν ἐς πάντα γυμνάσια πλὴν τοῦ ἀναπαύοντος

Image result for ancient greek jumping weights
Black Figure Vase, British Museum, 540 BCE
Image result for ancient greek jumping weights
Jumping Weights

It Is Good For Women to Exercise Too! (But for Predictable, Instrumental Reasons)

Philostratus, Gymnasticus 27

“And there is also a notion older than this which seemed right to Lykourgos for Sparta. Because he meant to provide warrior-athletes for Sparta, he said, “Let the girls exercise and permit them to run in public. Certainly this strengthening of their bodies was for the sake of good childbearing and that they would have better offspring.

For one who comes from this training to her husband’s home will not hesitate to carry water or to mill grain because she has prepared from her youth. And if she is joined together with a youth who has joined her in rigorous exercise, she will provide better offspring—for they will be tall, strong and rarely sick. Sparta became so preeminent in war once her marriages were prepared in this way.”

Καίτοι καὶ πρεσβύτερον τούτου, ὃ καὶ Λυκούργῳ ἐδόκει τῷ Σπαρτιάτῃ· παριστάμενος γὰρ τῇ Λακεδαίμονι πολεμικοὺς ἀθλητὰς, “γυμναζέσθων,” φησὶν, “αἱ κόραι καὶ ἀνείσθων δημοσίᾳ τρέχειν.” ὑπὲρ εὐπαιδίας δήπου καὶ τοῦ τὰ ἔκγονα βελτίω τίκτειν ὑπὸ τοῦ ἐρρῶσθαι τὸ σῶμα· ἀφικομένη γὰρ ἐς ἀνδρὸς ὑδροφορεῖν οὐκ ὀκνήσει οὐδὲ ἀλεῖν διὰ τὸ ἠσκῆσθαι ἐκ νέας· εἰ δὲ καὶ νέῳ καὶ συγγυμναζομένῳ συζυγείη, βελτίω τὰ ἔκγονα ἀποδώσει, καὶ γὰρ εὐμήκη καὶ ἰσχυρὰ καὶ ἄνοσα. καὶ ἐγένετο ἡ Λακεδαίμων τοσαύτη κατὰ πόλεμον, ἐπειδὴ τὰ γαμικὰ αὐτοῖς ὧδε ἐπράττετο.

Image result for ancient greek female athletes

Still Working on a Resolution? Some Exercise and Diet Suggestions from Ancient Greece

Philostratus, Gymnasticus 43-44

“Let that be enough said concerning the topic of the mixture of humors in contemporary exercise, since the ancient practice had no concept of the mixture but worked on strength alone. Ancient authors mean any type of exercise at all when they use the term ‘gymnastic’. Some people used to exercise by carrying weights which were not easy to carry; others attempted to match the speed of horses and hares; others still used to straighten and bend thick pieces of worked iron. Others  yoked themselves alongside strong, wagon-pulling oxen and others used to try to strangle bulls or even lions.

These things were the training regimen of the Polymêstors, the Glaukoi, the Alesiai, and Poulydamas of Skotussa. The hands of the boxer Tisander used to obtain their exercise by carrying him as he swam around the head of the island and deep into the sea. Rivers and springs cleansed the men of old and they were in the practice of sleeping on the ground, some making their beds from skins and others fashioning them from the meadows. Their food were barley cakes or bread which was unsifted and unleavened. They ate the meat of cows, bulls, and goats, and they oiled themselves from wild olives.

This is how they avoided sickness and grew old only late in life. Some of them even competed for eight or nine Olympiads and they were also good warriors. They fought defending their city walls and did not fall there, but were considered worthy of recognition and trophies, since they used warfare as training for sports and sports to train for war.

When the state of affairs changed and they become inexperienced of fighting, lazy rather than vigorous, and soft instead of hard, then Sicilian delicacy overpowered their diet. This is when the athletic fields were weakened and, then even more, when flattery was made part of exercise.”

Ταῦτα εἰρήσθω μοι περὶ κράσεως ἐκ τῆς νῦν γυμναστικῆς, ὡς ἡ ἀρχαία γε οὐδὲ ἐγίνωσκε κρᾶσιν, ἀλλὰ μόνην τὴν ἰσχὺν ἐγύμναζεν. γυμναστικὴν δὲ οἱ παλαιοὶ καὶ αὐτὸ τὸ ὁτιοῦν γυμνάζεσθαι· ἐγυμνάζοντο δὲ οἱ μὲν ἄχθη φέροντες οὐκ εὔφορα, οἱ δ’ ὑπὲρ τάχους ἁμιλλώμενοι πρὸς ἵππους καὶ πτῶκας, οἱ δ’ ὀρθοῦντές τε καὶ κάμπτοντες σίδηρον ἐληλαμένον εἰς παχύ, οἱ δὲ βουσὶ συνεζευγμένοι καρτεροῖς τε καὶ ἁμαξεῦουσιν, οἱ δὲ ταύρους ἀπαυχενίζοντες, οἱ δ’ αὐτοὺς λέοντας. ταῦτα δὲ δὴ Πολυμήστορες καὶ Γλαῦκοι καὶ Ἀλησίαι καὶ Πουλυδάμας ὁ Σκοτουσσαῖος. Τίσανδρον δὲ τὸν ἐκ τῆς Νάξου πύκτην περὶ τὰ ἀκρωτήρια τῆς νήσου νέοντα παρέπεμπον αἱ χεῖρες ἐπὶ πολὺ τῆς θαλάσσης [παραπεμπόμεναι] γυμναζόμεναί τε καὶ γυμνάζουσαι. ποταμοί τε αὐτοὺς ἔλουον καὶ πηγαὶ καὶ χαμευνίαν ἐπήσκουν, οἱ μὲν ἐπὶ βυρσῶν ἐκταθέντες, οἱ δ’ εὐνὰς ἀμήσαντες ἐκ λειμώνων.

σιτία δὲ αὐτοῖς αἵ τε μᾶζαι καὶ τῶν ἄρτων οἱ ἄπτιστοι καὶ μὴ ζυμῆται καὶ τῶν κρεῶν τὰ βόειά τε καὶ ταύρεια καὶ τράγεια τούτους ἔβοσκε καὶ δόρκοι κότινου τε <καὶ> φυλίας ἔχριον αὑτοὺς λίπα· ὅθεν ἄνοσοί τε ἤσκουν καὶ ὀψὲ ἐγήρασκον. ἠγωνίζοντό τε οἱ μὲν ὀκτὼ Ὀλυμπιάδας, οἱ δὲ ἐννέα, καὶ ὁπλιτεύειν ἀγαθοὶ ἦσαν, ἐμάχοντό τε ὑπὲρ τειχῶν οὐδὲ ἐκεῖ πίπτοντες, ἀλλὰ ἀριστείων τε ἀξιούμενοι καὶ τροπαίων, καὶ μελέτην ποιούμενοι πολεμικὰ μὲν γυμναστικῶν, γυμναστικὰ δὲ πολεμικῶν ἔργα.

Ἐπεὶ δὲ μετέβαλε ταῦτα καὶ ἀστράτευτοι μὲν ἐκ μαχομένων, ἀργοὶ δὲ ἐξ ἐνεργῶν, ἀνειμένοι δὲ ἐκ κατεσκληκότων ἐγένοντο Σικελική τε ὀψοφαγία ἴσχυσεν, ἐξενευρίσθη τὰ στάδια, καὶ πολλῷ μᾶλλον, ἐπειδὴ κολακευτική γε ἐγκατελέχθη τῇ γυμναστικῇ.

Image result for ancient greek athlete

For Resolution Season: Galen on the Importance of Delighting the Soul During Exercise

Galen, On Exercise with A Small Ball, 1-2

“My Epigenes, how important for health exercise is—and how it is right to engage in it before good—has been sufficiently explained by much earlier men, the best of the philosophers and doctors. But no one before has sufficiently explained how much exercises with a small ball are better than the others. It is right, for this reason, for me to explain what I know so that you may evaluate it as someone who is of all men most well practiced in these arts and also so that it may be useful for others—should you truly believe that they have been elaborated sufficiently—when you share the work with them.

For I say that he best of all exercises are not only those which thoroughly wear out the body, but can also delight the soul. Men who invented the practice of hunting with dogs figured out how to combine hunting with pleasure, delight, and competitive spirit—they were wise in respect to human nature. The soul may be moved so much in this activity, that many people are freed from disease because of pleasure alone while many others who felt sickness coming on were relieved of the pressure.

There is nothing of the experiences of the body which is so strong that it completely overpowers the soul. Therefore, we should not neglect the movements of the spirit—whatever kind they are—but, instead, we should make a greater consideration of it than of the body because it is that much more powerful. This is certainly a shared quality of all exercises which happen pleasurably, but it is a choice quality of those performed with the small ball, which I will now explain.”

Πηλίκον μὲν ἀγαθόν ἐστιν, ὦ Ἐπίγενες, εἰς ὑγίειαν γυμνάσια, καὶ ὡς χρὴ τῶν σιτίων ἡγεῖσθαι αὐτά, παλαιοῖς ἀνδράσιν αὐτάρκως εἴρηται, φιλοσόφων τε καὶ ἰατρῶν τοῖς ἀρίστοις· ὅσον δ’ ὑπὲρ τἄλλα τὰ διὰ τῆς σμικρᾶς σφαίρας ἐστί, τοῦτ’ οὐδέπω τῶν πρόσθεν ἱκανῶς οὐδεὶς ἐξηγήσατο. δίκαιον οὖν ἡμᾶς ἃ γιγνώσκομεν εἰπεῖν, ὑπὸ σοῦ μὲν κριθησόμενα τοῦ πάντων ἠσκηκότος ἄριστα τὴν ἐν αὐτοῖς τέχνην, χρήσιμα δ’,3 εἴπερ ἱκανῶς εἰρῆσθαι δόξειε, καὶ τοῖς ἄλλοις, οἷς ἂν μεταδῷς τοῦ λόγου, γενησόμενα.

φημὶ γὰρ ἄριστα μὲν ἁπάντων γυμνασίων εἶναι τὰ μὴ μόνον τὸ σῶμα διαπονεῖν, ἀλλὰ καὶ τὴν ψυχὴν τέρπειν δυνάμενα. καὶ ὅσοι κυνηγέσια καὶ τὴν ἄλλην θήραν ἐξεῦρον, ἡδονῇ καὶ τέρψει καὶ φιλοτιμίᾳ τὸν ἐν αὐτοῖς πόνον κερασάμενοι, σοφοί τινες ἄνδρες ἦσαν καὶ φύσιν ἀνθρωπίνην ἀκριβῶς καταμεμαθηκότες. τοσοῦτον γὰρ ἐν αὐτῇ δύναται ψυχῆς κίνησις, ὥστε πολλοὶ μὲν ἀπηλλάγησαν νοσημάτων ἡσθέντες μόνον, πολλοὶ δ’ ἑάλωσαν ἀνιαθέντες. οὐδ’ ἔστιν οὐδὲν οὕτως ἰσχυρόν τι τῶν κατὰ τὸ σῶμα παθημάτων, ὡς κρατεῖν τῶν περὶ τὴν ψυχήν. οὔκουν οὐδ’ ἀμελεῖν χρὴ τῶν ταύτης κινήσεων ὁποῖαί τινες ἔσονται, πολὺ δὲ μᾶλλον ἢ τῶν τοῦ σώματος ἐπιμελεῖσθαι τά τ’ ἄλλα καὶ ὅσῳ κυριώτεραι. τοῦτο μὲν δὴ κοινὸν ἁπάντων γυμνασίων τῶν μετὰ τέρψεως, ἄλλα δ’ ἐξαίρετα τῶν διὰ τῆς σμικρᾶς σφαίρας, ἃ ἐγὼ νῦν ἐξηγήσομαι.

By Unknown – Own work, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=5715834

Next Time You Feel Self-Conscious at the Gym, Remember This

Diogenes Laertius, 6.92

“Zeno of Citium writes in his Anecdotes that after Kratês unthinkingly sewed a sheepskin to his cloak, he looked absurd and was laughed at when he exercised. He was in the habit of raising his hands and saying “Be bold, Kratês, for your eyes and your body. Someday you will see these men who laughing at you worn out by sickness and envying you, criticizing their own laziness.

He used to say that we should pursue philosophy until generals seemed to be donkey-drivers. He also claimed that those who lived with flatterers were as exposed as calves among wolves—For there is no one to protect these or those, but only those who contrive against them. When he perceived he was dying, he sang to himself, saying “you are going to Hades’ home, dear hunchback”. [For he was a hunchback because of old age.”

Ζήνων δ’ ὁ Κιτιεὺς ἐν ταῖς Χρείαις καὶ κῴδιον αὐτόν φησί ποτε προσράψαι τῷ τρίβωνι ἀνεπιστρεπτοῦντα. ἦν δὲ καὶ τὴν ὄψιν αἰσχρὸς καὶ γυμναζόμενος ἐγελᾶτο. εἰώθει δὲ λέγειν ἐπαίρων τὰς χεῖρας, “θάρρει, Κράτης, ὑπὲρ ὀφθαλμῶν καὶ τοῦ λοιποῦ σώματος· τούτους δ’ ὄψει τοὺς καταγελῶντας, ἤδη καὶ συνεσπασμένους ὑπὸ νόσου καί σε μακαρίζοντας, αὑτοὺς δὲ καταμεμφομένους ἐπὶ τῇ ἀργίᾳ.” ἔλεγε δὲ μέχρι τούτου δεῖν φιλοσοφεῖν, μέχρι ἂν δόξωσιν οἱ στρατηγοὶ εἶναι ὀνηλάται. ἐρήμους ἔλεγε τοὺς μετὰ κολάκων ὄντας ὥσπερ τοὺς μόσχους ἐπειδὰν μετὰ λύκων ὦσιν· οὔτε γὰρ ἐκείνοις τοὺς προσήκοντας οὔτε τούτοις συνεῖναι, ἀλλὰτοὺς ἐπιβουλεύοντας. συναισθανόμενος ὅτι ἀποθνήσκει, ἐπῇδε πρὸς ἑαυτὸν λέγων (PPF 10 B 9),

στείχεις δή, φίλε κυρτών,

[βαίνεις] εἰς ᾿Αίδαο δόμους [κυφὸς ὥρην διὰ γῆρας].

 

Image result for Crates the philosopher

New Year’s Resolution? Workout Like Socrates…

Aulus Gellius, Attic Nights, 1.1

The way that Socrates developed the endurance of his body; and also on the temperance of that man.

“Among the voluntary actions and bodily exercises for enhancing his endurance against any possible event, we have heard that Socrates used to do this regularly: it is reported that Socrates was in that habit of standing all day long in one position, from the first shine of light one day until the next sunrise, without moving from the same footprints, keeping his eyes directed in a single place and in deep thought, as if his mind and spirit were separated from his body. This is why, when Favorinus was mentioning the strength of that man and his other qualities, he added: “He often stood from sunrise to sunrise, more solid than tree-trunks” (fr. 97.1).
His temperance was so great, as it is reported, that he lived his entire life with uncompromised health. Even during the ruin of that plague, which at the beginning of the Peloponnesian war destroyed the Athenian state with an unknown type of disease, he is said to have avoided the dangers of pleasure and to have maintained the health of his body with his habits of abstention and moderation to such a degree that he was not at all afflicted by the disaster touching everyone else.”

Quo genere solitus sit philosophus Socrates exercere patientiam corporis; deque eiusdem viri temperantia.

1 Inter labores voluntarios et exercitia corporis ad fortuitas patientiae vices firmandi id quoque accepimus Socraten facere insuevisse: 2 stare solitus Socrates dicitur pertinaci statu perdius atque pernox a summo lucis ortu ad solem alterum orientem inconivens, immobilis, isdem in vestigiis et ore atque oculis eundem in locum directis cogitabundus tamquam quodam secessu mentis atque animi facto a corpore. 3 Quam rem cum Favorinus de fortitudine eius viri ut pleraque disserens attigisset: πολλάκις ἐξ ἡλίου εἰς ἥλιον εἱστήκει ἀστραβέστερος τῶν πρέμνων (Fav. Fr. 97.1).

4 Temperantia quoque fuisse eum tanta traditum est, ut omnia fere vitae suae tempora valitudine inoffensa vixerit. 5 In illius etiam pestilentiae vastitate, quae in belli Peloponnesiaci principis Atheniensium civitatem internecivo genere morbi depopulata est, is parcendi moderandique rationibus dicitur et a voluptatum labe cavisse et salubritates corporis retinuisse, ut nequaquam fuerit communi omnium cladi obnoxius.

Earlier in the Attic Nights Aulus reports a difference type of exercise to keep the philosopher sharp.

Workout like Socrates While Watching March-Madness: Aulus Gellius, Attic Nights, 1.1

The way that Socrates developed the endurance of his body; and also on the temperance of that man.

“Among the voluntary actions and bodily exercises for enhancing his endurance against any possible event, we have heard that Socrates used to do this regularly: it is reported that Socrates was in that habit of standing all day long in one position, from the first shine of light one day until the next sunrise, without moving from the same footprints, keeping his eyes directed in a single place and in deep thought, as if his mind and spirit were separated from his body. This is why, when Favorinus was mentioning the strength of that man and his other qualities, he added: “He often stood from sunrise to sunrise, more solid than tree-trunks” (fr. 97.1).
His temperance was so great, as it is reported, that he lived his entire life with uncompromised health. Even during the ruin of that plague, which at the beginning of the Peloponnesian war destroyed the Athenian state with an unknown type of disease, he is said to have avoided the dangers of pleasure and to have maintained the health of his body with his habits of abstention and moderation to such a degree that he was not at all afflicted by the disaster touching everyone else.”

Quo genere solitus sit philosophus Socrates exercere patientiam corporis; deque eiusdem viri temperantia.

1 Inter labores voluntarios et exercitia corporis ad fortuitas patientiae vices firmandi id quoque accepimus Socraten facere insuevisse: 2 stare solitus Socrates dicitur pertinaci statu perdius atque pernox a summo lucis ortu ad solem alterum orientem inconivens, immobilis, isdem in vestigiis et ore atque oculis eundem in locum directis cogitabundus tamquam quodam secessu mentis atque animi facto a corpore. 3 Quam rem cum Favorinus de fortitudine eius viri ut pleraque disserens attigisset: πολλάκις ἐξ ἡλίου εἰς ἥλιον εἱστήκει ἀστραβέστερος τῶν πρέμνων (Fav. Fr. 97.1).

4 Temperantia quoque fuisse eum tanta traditum est, ut omnia fere vitae suae tempora valitudine inoffensa vixerit. 5 In illius etiam pestilentiae vastitate, quae in belli Peloponnesiaci principis Atheniensium civitatem internecivo genere morbi depopulata est, is parcendi moderandique rationibus dicitur et a voluptatum labe cavisse et salubritates corporis retinuisse, ut nequaquam fuerit communi omnium cladi obnoxius.

Earlier in the Attic Nights Aulus reports a difference type of exercise to keep the philosopher sharp.