No False Anvil for the True Tongue

Pindar, Pythian 1.80-87

“You you speak at the magic moment,
Interweaving many ideas but briefly,
Then fewer people will carp at your words,
Since awful excess blunts urgent expectation,
And your peers are secretly annoyed
At reports of other people’s success.

But even though envy is stronger than pity.
Don’t ignore the good things. Direct your crew
With a just hand and use no false anvil
To forge your tongue.”

καιρὸν εἰ φθέγξαιο, πολλῶν πείρατα συντανύσαις
ἐν βραχεῖ, μείων ἕπεται μῶμος ἀνθρώ-
πων· ἀπὸ γὰρ κόρος ἀμβλύνει
αἰανὴς ταχείας ἐλπίδας,
ἀστῶν δ᾿ ἀκοὰ κρύφιον θυμὸν βαρύ-
νει μάλωτ᾿ ἐσλοῖσιν ἐπ᾿ ἀλλοτρίοις.
ἀλλ᾿ ὅμως, κρέσσον γὰρ οἰκτιρμοῦ φθόνος,
μὴ παρίει καλά. νώμα δικαίῳ
πηδαλίῳ στρατόν· ἀψευ-
δεῖ δὲ πρὸς ἄκμονι χάλκευε γλῶσσαν.

 theatrical scene: young (but bald) satyr holding flat basket and bearded old satyr, both draped as human artisans, at anvil and foundry - p
– Beazley Archive Pottery Database 922

A Night On Cheese Mountain

With the holidays come all the extra opportunities for festive eating and drinking. Here’s Augustine imagining a cheesy paradise:

Fidelis promissor reddes Verecundo pro rure illo eius Cassiciaco, ubi ab aestu saeculi requievimus in te, amoenitatem sempiterne virentis paradisi tui, quoniam dimisisti ei peccata super terram in monte incaseato, monte tuo, monte uberi (Augustine, Confessions 9.3.5)

You are faithful in your promise—and for the use of his villa in Cassiciacum where we rested in you apart from the strain of this world—you are rewarding Verecundus with the delights of your eternally green garden. You have forgiven his earthly sins on the mountain where there is cheese, your mountain, the mountain of abundance.

The phrase in monte incaseato can strike the reader as odd. Thomas Williams renders it as “the mountain flowing with milk.” Sarah Ruden highlights and amplifies the wordplay with the site of Verecundus’s villa and translates it as “the mountain of Cassiciacum’s choice cheese.” Both Williams and Ruden note that it’s a citation of Ps 68:16-17 (67:16-17) in the Old Latin. Both Williams and J.J. O’Donnell cite Augustine’s explanation of this verse in the Enarrationes in Psalmos 67:22:

Hunc autem montem consequenter dicit “montem Dei, montem uberem, montem incaseatum, vel montem pinguem” … Sed quem montem intellegere debemus “montem Dei, montem uberem, montem incaseatum,” nisi eumdem Dominum Christum … Ipse est mons incaseatus, propter parvulos gratia tamquam lacte nutriendos; nam et ipsum lac, unde fit caseus, miro modo significat gratiam; manat quippe ex abundantia viscerum maternorum, et misericordia delectabili parvulis gratis infunditur.

This mountain is suitably called, “the mountain of God, the mountain of abundance, the mountain where there is cheese,” or “the mountain of fat.” … How ought we to understand this mountain to be anything other than Christ the Lord? … He is the mountain of cheese, since his little ones are fed with grace as with milk … For milk itself from which comes cheese, miraculously symbolizes grace, gushing abundantly from the breasts of mothers and poured forth upon the little ones with delicious compassion.

***

How did this mountain of cheese get into Augustine’s Psalter? As is so often the case with the interesting, odd, or otherwise noteworthy renderings in the Old Latin or Vulgate Psalms, the cheese was delivered via the Septuagint.

Here are the relevant phrases in the Masoretic text of Ps 68:16-17, with the word in question underlined:

har-ʾĕlōhîm har-bāšān

har gabnūnnîm har-bāšān

hārîm gabnūnnîm

hāhār ḥāmad ʾĕlōhîm lǝšibtô

The word in question here, gabnūnnîm, derives from the root  g.b.n., which occurs sparingly in the Hebrew Bible. It is used in reference to a person with a hunched back (Lev 21:20) and in its form here, the plural of gabnōn, extends that meaning metaphorically to describe the shape of a mountain. Consequently, the NRSV renders gabnūnnîm in Ps 68 as “many-peaked.” Here’s my translation:

mountain of God, mountain of Bashan

humpbacked mountain, mountain of Bashan

humpbacked mountains,

the mountain where God desires to make his dwelling.

However, the root g.b.n. can also refer to curds or cheese—(as it still does in Modern Hebrew, gǝbînâ)—and as the parallelism in Job 10:10 shows:

hălōʾ keḥālāb tattîkēnî

wǝkaggǝbinnâ taqpîʾēnî

Haven’t you poured me out like milk?

And congealed me like cheese?

Faced with gabnūnnîm in Psalm 68, the LXX chose the tasty fermented dairy food:

ὄρος τοῦ θεοῦ, ὄρος πῖον,

ὄρος τετυρωμένον, ὄρος πῖον.

ὄρη τετυρωμένα,

τὸ ὄρος, ὃ εὐδόκησεν ὁ θεὸς κατοικεῖν ἐν αὐτῷ;

God’s mountain, a fertile mountain,

a curdled mountain, a fertile mountain

curdled mountains,

the mountain on which God has chosen to dwell

This is what we see in the Old Latin quoted by Augustine:

montem dei, montem uberem,

mons incaseatum, mons pinguem (Augustine’s text)

mountain of God, mountain of abundance,

mountain where there is cheese, mountain of fat

For comparison, here’s the Old Latin edition of Sabatier:

montem dei, montem uberum.

montem caseatum, montem uberem (Sabatier edition)

mountain of God, mountain of abundance,

cheesy (or curdled) mountain, mountain of abundance

Ever the party-pooper, Jerome leaves no traces of cheese on the mountain in the Vulgate:

mons Dei mons pinguis

mons excelsus mons pinguis

mountain of God, mountain of fat,

high mountain, mountain of fat.

***

The imagery of uninhabited land full of processed or manufactured food can be found in several places in the Hebrew Bible, most notably the repeated reference to Canaan as “the land flowing with milk and honey,” but also visions of the hills flowing with sweet wine (Amos 9:13) and mountains flowing with milk (Joel 3:18). The utopian vision of a mountain with food ready to hand has a long life. Harry McClintock’s famous 1928 recording of the “The Big Rock Candy Mountain” describes hens who lay soft-boiled eggs, revels in the “the little streams of alcohol” that “come a-trickling down the rocks” and “a lake of stew, and of whiskey too” where “you can paddle all around ‘em in a big canoe.”

As always, whatever mountain you choose to graze on this holiday season, consume responsibly.

color photograph of large wheels of cheese; a tower on the left side; shelves of wheels on the right

Thomas M. Bolin is Professor of Religious Studies & Classical Studies at St. Norbert College in Wisconsin. 

Fox Temper Meet Hunting Wolf

Pindar, Pythian 2.77-89

“Slander merchants are an incurable headache for everyone–
They have tempers like foxes–
But what kind of profit does that cleverness produce?
It is just like when the rest of the equipment
Struggles in the the depth of the sea and I go
Floating untouched like a cork on the salty swell.

It’s impossible for a lying citizen to speak a strong word
Among good people–yet they’ll keep sucking up to everyone
To weave total ruin.
I don’t share his audacity! I want to love a friend
And be hateful to an enemy and
Run him to ground like a wolf does–

Creeping up on him by indirect paths.
Someone who speaks straight rises to the top
In any constitution–in a tyranny, when the mob rules or
When wise people oversee the state.
You shouldn’t fight with a god.”

ἄμαχον κακὸν ἀμφοτέροις διαβολιᾶν ὑποφάτιες,
ὀργαῖς ἀτενὲς ἀλωπέκων ἴκελοι.
κέρδει δὲ τί μάλα τοῦτο κερδαλέον τελέθει;
ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν
σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελ-
λὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας.
ἀδύνατα δ᾿ ἔπος ἐκβαλεῖν κραταιὸν ἐν ἀγαθοῖς
δόλιον ἀστόν· ὅμως μὰν σαίνων ποτὶ πάντας ἄ-
ταν πάγχυ διαπλέκει.
οὔ οἱ μετέχω θράσεος. φίλον εἴη φιλεῖν·
ποτὶ δ᾿ ἐχθρὸν ἅτ᾿ ἐχθρὸς ἐὼν λύκοιο
δίκαν ὑποθεύσομαι,

ἄλλ᾿ ἄλλοτε πατέων ὁδοῖς σκολιαῖς.
ἐν πάντα δὲ νόμον εὐθύγλωσσος ἀνὴρ προφέρει,
παρὰ τυραννίδι, χὠπόταν ὁ λάβρος στρατός,
χὤταν πόλιν οἱ σοφοὶ τηρέωντι. χρὴ
δὲ πρὸς θεὸν οὐκ ἐρίζειν

Photograph of the inside of a red figure vase. A large headed figure sits and talks to a fox, who is gesticulating
Red Figure Vase c. 460 BCE Vatican Museum

Sententiae AI-ntiquae: Chat[GPT]ing Up the Classics

An image generated by DALL•E of an ancient mosaic of comic masks. There are three masks. The left and right are partially cut off. The background is red. The masks have pale skin, wide-open mouths, big noses, and piercing eyes.Twitter and the tech world have been abuzz recently about ChatGPT, an artificial-intelligence conversation bot that will respond to your questions and prompts, often with surprisingly cogent language. It’s made by the same outfit that created DALL•E, the image-generation AI — look to your right for an example of DALL•E’s handiwork.

I took it for a spin through some of Classics’ greatest hits, and then got weird with it.  Below are the best results, starting with a normcore but, again, surprisingly cogent bit of prep for comprehensive exams, and then progressing into glimpses of what the AI thinks about ancient Greek and Roman history, literature, and philosophy.  The text in bold is what I fed to ChatGPT as prompts, and everything else are its responses, unedited.


Three prompts for essays about Greek comedy

    1. “The role of satire in Ancient Greek comedy: How did playwrights use humor and mockery to critique society and political figures?”
    2. “The evolution of Greek comedy: How did the genre change and develop over time, and what were the key influences and innovations?”
    3. “Comparing and contrasting the works of Aristophanes and Menander: How did these two playwrights approach comedy, and what were the similarities and differences in their styles and themes?”

A Homeric Hymn to Beyoncé

Hear me, O goddess Beyoncé,
Daughter of the goddess Tina,
Born to greatness in the city of Houston,
Goddess of music and dance,
Your beauty is like the stars above,
Your voice a symphony of sweet sounds,
Your performance a sight to behold,
A vision of grace and poise,
You are the queen of all you survey,
A shining light in the music world,
Your talents and gifts known far and wide,
A source of inspiration and joy,
From your humble beginnings in Destiny’s Child,
To your rise as a solo artist,
You have conquered stages and hearts,
A true diva, the likes of which the world has never seen,
So sing a hymn to Beyoncé,
A goddess among mortals,
A shining star in the firmament,
A source of beauty, power, and majesty,
Hear us, O goddess Beyoncé,
And grant us a glimpse of your divine radiance,
A reminder of the greatness that lies within us all.

Cicero, Caesar, and Catullus go to a pizzeria. Who picks the toppings on their pizza, and what are the toppings?

with credit to my buddy from grad school, Derek Keyser, who liked asking versions of this question of visiting prospectives

It is difficult to say for certain who would pick the toppings on the pizza, as there is not enough information about the personalities and preferences of Cicero, Caesar, and Catullus. However, it is possible to speculate based on what we know about these historical figures.

Cicero was a Roman statesman and philosopher who was known for his eloquence and rhetorical skills. He was also a famous gourmet, and was known to enjoy good food and drink. Given his love of good food, it is likely that Cicero would have a strong opinion on the toppings for the pizza, and would likely choose something exotic and flavorful.

Caesar was a Roman general and statesman who was known for his military prowess and political ambition. He was also a well-known lover of luxury, and was known to indulge in rich food and drink. Given his taste for luxury, it is likely that Caesar would choose toppings that are expensive and high-quality, such as truffles or caviar.

Catullus was a Roman poet who was known for his passionate and emotional poetry. He was also known to enjoy good food and drink, and was known to be a bit of a hedonist. Given his love of pleasure, it is likely that Catullus would choose toppings that are rich and indulgent, such as cheese, bacon, and mushrooms.

Overall, it is difficult to say exactly what toppings Cicero, Caesar, and Catullus would choose for their pizza, as this would depend on their individual preferences and personalities. However, based on what we know about these historical figures, it is likely that their choices would reflect their love of good food and their enjoyment of luxury.


Who would have been a better drag queen, Plato or Aristotle?

It is difficult to say definitively who would have been a better drag queen between Plato and Aristotle. Both men were renowned philosophers and thinkers, and it is possible that they would have brought different strengths and talents to the world of drag. Plato was known for his emphasis on imagination and creativity, which could have made him a strong performer with a unique and imaginative style. Aristotle, on the other hand, was known for his logical and analytical mind, which could have made him a skilled and disciplined drag queen with a well-planned and polished performance. Ultimately, it is up to personal preference as to which of these philosophers would have been the better drag queen.

A dialogue in which Socrates asks Gorgias increasingly irritating questions about Seinfeld

Socrates: Greetings, Gorgias. I hear that you are a fan of the TV show Seinfeld.
Gorgias: Yes, Socrates, I am a fan of Seinfeld. It is a classic show that is still enjoyed by many people today.
Socrates: Tell me, Gorgias, what do you believe is the purpose of Seinfeld?
Gorgias: The purpose of Seinfeld, Socrates, is to entertain and to make people laugh. It is a comedy show that follows the everyday lives of a group of friends in New York City.
Socrates: I see. And do you believe that Seinfeld achieves this purpose?
Gorgias: Yes, I do believe that Seinfeld achieves its purpose. It is a funny and entertaining show that has been enjoyed by millions of people.
Socrates: But do you not find the characters in Seinfeld to be shallow and self-centered? Do they not constantly engage in petty squabbles and arguments?
Gorgias: Well, Socrates, I suppose that some of the characters in Seinfeld could be seen as shallow and self-centered. However, I still find the show to be funny and entertaining.
Socrates: And do you not find the humor in Seinfeld to be crass and tasteless at times? Do the characters not frequently engage in crude and vulgar behavior?
Gorgias: Yes, Socrates, I do believe that the humor in Seinfeld can be crass and tasteless at times. However, I still enjoy the show and find it to be funny.
Socrates: But do you not think that the constant emphasis on material possessions and shallow relationships in Seinfeld is harmful and unedifying? Do you not believe that it reinforces negative values and behaviors?
Gorgias: Well, Socrates, I can see how some people might view Seinfeld in that way. However, I still enjoy the show and find it to be entertaining.
Socrates: I see. It seems that you are willing to overlook the many flaws and negative aspects of Seinfeld in order to enjoy its shallow and vulgar humor. Perhaps you should reconsider your admiration for this show, Gorgias.

A story in the style of Herodotus about Solon’s experiences with speed-dating

Solon, the wise and noble Athenian lawgiver, was known for his wisdom and fair-mindedness. But even he had not yet encountered the strange and wondrous ritual known as speed-dating.

One day, a group of his friends convinced him to give it a try. He reluctantly agreed, and soon found himself seated at a small table with a group of other singletons. A bell rang, and the first potential partner approached him.

“Hello, I’m Daphne,” she said with a smile. “What do you do for a living?”

Solon was taken aback. “I am a lawgiver,” he replied, unsure of how to proceed.

“Oh, that’s interesting,” Daphne replied, before quickly moving on to the next person.

The bell rang again, and another potential partner approached Solon. This time it was a young man named Hector.

“Hi, I’m Hector,” he said, shaking Solon’s hand. “What do you enjoy doing in your free time?”

Solon was stumped. He had never been asked such a question before. “I enjoy contemplating the nature of justice and the laws that govern society,” he replied, trying to make conversation.

Hector looked confused, but before he could respond, the bell rang again, signaling the end of their time together. Solon watched as Hector moved on to the next person, feeling a sense of relief.

The rest of the speed-dating session passed in a blur of introductions and small talk, with Solon feeling increasingly out of his depth. By the end, he was grateful to return to his familiar world of philosophical contemplation and lawmaking.

As he left the speed-dating event, Solon shook his head in amazement. He had never before encountered such a strange and frenzied way of meeting potential partners. It was not for him, but he could not deny the ingenuity of those who had devised it.

T. H. M. Gellar-Goad is Associate Professor of Classics at Wake Forest University. He is author of Laughing Atoms, Laughing Matter: Lucretius’ De Rerum Natura and Satire, Plautus: Curculio, and two more books under contract, and was recently co-organizer of Feminism & Classics 2022. Send him stories (but not pictures)  at thmgg@wfu.edu.

Like Dolphins, Guardians of the Muses

The so-called Ninth Isthmian is fragmentary. Here’s the whole thing:

Pindar, Isthmian 9

The story of Aiakos is famous–
Aegina, known for her ships, is famous too:
Hyllus and Aigimos brought
A Dorian army to found it.

The citizens live under the rule of law,
Offending neither justice nor custom
For foreigners. When it comes to excellence?
They are like dolphins in the sea:
Wise guardians of the Muses and athletic competitions.”

Κλεινὸς Αἰακοῦ λόγος, κλεινὰ δὲ καὶ ναυ-
σικλυτὸς Αἴγινα· σὺν θεῶν δέ νιν αἴσᾳ
Ὕλλου τε καὶ Αἰγιμιοῦ
Δωριὲυς ἐλθὼν στρατός
ἐκτίσσατο· τῶν μὲν ὑπὸ στάθμᾳ νέμονται

οὐ θέμιν οὐδὲ δίκαν
ξείνων ὑπερβαίνοντες· οἷοι δ᾿ ἀρετάν
δελφῖνες ἐν πόντῳ, ταμίαι τε σοφοί
Μοισᾶν ἀγωνίων τ᾿ ἀέθλων.

Detail from a red figure vase: A nude male figure plays a flute on the back of a dolphin
Youth playing the flute and riding a dolphin. Red-figure stamnos, 360–340 BC. From Etruria.

Everyone’s Heard of Peleus

Pindar, Isthmian 6.23-30

“There’s no city so foreign
Nor so tongue-tied that
It has not heard the fame of the Hero Peleus,
Blessed son-in-law to the gods,
Nor Ajax, the son of Telamon,
And his father–Alkmene’s son took him in ships
To the bronze-delighting war,
When he went as a willing ally
From Tiryns to Troy, that labor for heroes,
Because of Laomedon’s duplicity.”

οὐδ᾿ ἔστιν οὕτω βάρβαρος
οὔτε παλίγγλωσσος πόλις,
ἅτις οὐ Πηλέος ἀίει κλέος ἥ-
ρωος, εὐδαίμονος γαμβροῦ θεῶν,
οὐδ᾿ ἅτις Αἴαντος Τελαμωνιάδα
καὶ πατρός· τὸν χαλκοχάρμαν ἐς πόλεμον
ἆγε σὺν Τιρυνθίοισιν πρόφρονα σύμμαχον ἐς
Τροΐαν, ἥρωσι μόχθον,
Λαομεδοντιᾶν ὑπὲρ ἀμπλακιᾶν
ἐν ναυσὶν Ἀλκμήνας τέκος.

Oil painting with banquet scene in profile. Large number of semi-clothed divine people in post-renaissance romanticized style. All the figures are looking right at the appearance of a golden apple
Painting of the Feast of Peleus by Edward Burne-Jones, ca. 1872/1881.

Two Sources for Happiness

Pindar, Isthmian 5.11-16

“Valor comes to people from the gods.
Indeed, only two things nurture a lifetime’s sweetness
With healthy happiness.
When someone succeeds and hears a good report too.

Don’t try to become Zeus.
You have everything,
If a share of good comes to you.
Mortal things are proper for mortal beings.”

κρίνεται δ᾿ ἀλκὰ διὰ δαίμονας ἀνδρῶν.
δύο δέ τοι ζωᾶς ἄωτον μοῦνα ποιμαί-
νοντι τὸν ἄλπνιστον εὐανθεῖ σὺν ὄλβῳ,
εἴ τις εὖ πάσχων λόγον ἐσλὸν ἀκούῃ.
μὴ μάτευε Ζεὺς γενέσθαι· πάντ᾿ ἔχεις,
εἴ σε τούτων μοῖρ᾿ ἐφίκοιτο καλῶν.
θαντὰ θνατοῖσι πρέπει.

Black figure vase: Herakles in the center with lion skin and club. Hermes (on the left) and Athena (on the right) welcoming Heracles to Olympus.
Black-figure oenochoe, ca. 520 BC.

The Lifespan of Happiness

Pindar, Isthmian 3

“If some person has been lucky
Either with glorifying contests or
By dint of wealth and still subdues wretched excess in their thoughts,
Then they are worthy to receive their fellow citizens’ praise.

Zeus, great kinds of excellence come to mortals from you!
And happiness lives longer when people revere the gods.
But it does not bloom for nearly as long
When it is mixed with crooked thoughts.

It’s my job to sing of a noble person
In exchange for well-famed deeds–
But it is also my task to praise them with kind verses,
While they revel through the street.

Melissos has the good luck of twin prizes
To turn his heart to sweet joy–
He received crowns in the Isthmian groves
And in the deep valley of the barrel-chested lion
He had Thebes announced as eminent,
By mastering the chariot race.

He brings no shame to his ancestors,
Surely, you must have heart of the ancient fame
If Kleonymos for his chariots,
And his cousins on his mothers side among the Labdakids,
They applied their wealth to the work of the four-horsed races.

Life turns one way and another as the days roll by–
But the gods’ children stay unharmed.”

Εἴ τις ἀνδρῶν εὐτυχήσαις
ἢ σὺν εὐδόξοις ἀέθλοις
ἢ σθένει πλούτου κατέχει φρασὶν αἰανῆ κόρον,
ἄξιος εὐλογίαις ἀστῶν μεμίχθαι.
Ζεῦ, μεγάλαι δ᾿ ἀρεταὶ θνατοῖς ἕπονται
ἐκ σέθεν· ζώει δὲ μάσσων
ὄλβος ὀπιζομένων, πλαγίαις δὲ φρένεσσιν
οὐχ ὁμῶς πάντα χρόνον θάλλων ὁμιλεῖ.
εὐκλέων δ᾿ ἔργων ἄποινα
χρὴ μὲν ὑμνῆσαι τὸν ἐσλόν,
χρὴ δὲ κωμάζοντ᾿ ἀγαναῖς χαρίτεσσιν βαστάσαι.
ἔστι δὲ καὶ διδύμων ἀέθλων Μελίσσῳ
μοῖρα πρὸς εὐφροσύναν τρέψαι γλυκεῖαν
ἦτορ, ἐν βάσσαισιν Ἰσθμοῦ
δεξαμένῳ στεφάνους, τὰ δὲ κοίλᾳ λέοντος
ἐν βαθυστέρνου νάπᾳ κάρυξε Θήβαν

ἱπποδρομίᾳ κρατέων· ἀνδρῶν δ᾿ ἀρετάν
σύμφυτον οὐ κατελέγχει.
ἴστε μὰν Κλεωνύμου
δόξαν παλαιὰν ἅρμασιν·
καὶ ματρόθε Λαβδακίδαισιν σύννομοι
πλούτου διέστειχον τετραοριᾶν πόνοις.
αἰὼν δὲ κυλινδομέναις ἁμέραις ἄλλ᾿ ἄλλοτ᾿ ἐξ
ἄλλαξεν. ἄτρωτοί γε μὰν παῖδες θεῶν.

Reconstruction from clay fragments of a toy or model charioteer with a horse. Rough figures.
Chariot and Charioteer. Reconstructed from fragments. Offerings from funeral pyre. 725 BC.

The Fairest of them All

“A great calm listens to me, where I listen for hope.”
-Paul Valery, “Narcissus Speaks”

Ovid. Metamorphoses. Book III. 423-434 (Echo & Narcissus).

He desired himself without knowing it.
The one adoring was himself the one adored.
He pursues and he is the one pursued.
In equal parts he lights the flame and he burns.

How often his vain kisses for the trickster stream!
How often, grasping for the neck he saw there,
He plunged his arms amid the waters
And there failed to clasp himself!

What he sees, he does not understand.
Yet, what he sees he burns for.
What beguiles his eyes sustains his confusion.

Naif, why grasp in vain at a skirting image?
What you seek is nowhere.
What you love, just by turning away, you lose.
What you see is reflection’s shadow.
There’s nothing to it: it comes, it stays, with you.
With you it will leave, if you can leave.

Se cupit imprudens et qui probat, ipse probatur,
dumque petit, petitur, pariterque accendit et ardet.
Inrita fallaci quotiens dedit oscula fonti!
In mediis quotiens visum captantia collum
bracchia mersit aquis, nec se deprendit in illis!
Quid videat, nescit: sed quod videt, uritur illo,
atque oculos idem, qui decipit, incitat error.
Credule, quid frusta simulacra fugacia captas?
quod petis, est nusquam; quod amas, avertere, perdes.
Ista repercussae, quam cernis, imaginis umbra est:
nil habet ista sui; tecum venitque manetque,
tecum discedet, si tu discedere possis.

Figure with midlength brown-blond hair bent over, looking into his reflection
Caravaggio. Narcissus. 1597-1599. Galleria Nazionale d’Arte Antica. Rome, Italy.

Larry Benn has a B.A. in English Literature from Harvard College, an M.Phil in English Literature from Oxford University, and a J.D. from Yale Law School. Making amends for a working life misspent in finance, he’s now a hobbyist in ancient languages and blogs at featsofgreek.blogspot.com.

Friendship, An Epicurean Path to Happiness

Cicero, De Finibus 1.64

“A subject remains which is especially important to this debate, that is friendship which, as you believe, will completely disappear if pleasure is the greatest good. Concerning friendship, Epicurus himself says that of all the paths to happiness wisdom has prepared, there is none greater, more productive, or more enchanting than this one. And he did not advocate for friendship in speech alone but much more through his life, his deeds and his customs.

Myths of the ancients illustrate how great friendship is—in those tales however varied and numerous you seek from the deepest part of antiquity and you will find scarcely three pairs of friends, starting with Theseus and up to Orestes. But, Epicurus in one single and quite small home kept so great a crowd of friends united by the depth of their love. And this is still the practice among Epicureans.”

XX Restat locus huic disputationi vel maxime necessarius, de amicitia, quam si voluptas summum sit bonum affirmatis nullam omnino fore; de qua Epicurus quidem ita dicit, omnium rerum quas ad beate vivendum sapientia comparaverit nihil esse maius amicitia, nihil uberius, nihil iucundius. Nec vero hoc oratione solum sed multo magis vita et factis et moribus comprobavit. Quod quam magnum sit fictae veterum fabulae declarant, in quibus tam multis tamque variis, ab ultima antiquitate repetitis, tria vix amicorum paria reperiuntur, ut ad Orestem pervenias profectus a Theseo. At vero Epicurus una in domo, et ea quidem angusta, quam magnos quantaque amoris conspiratione consentientes tenuit amicorum greges! quod fit etiam nunc ab Epicureis.

Stock photo of two hands gripping each other