Fragmentary Friday: Nemesis, Helen’s Other Mother

Pausanias, 1.33.7

“The Greeks claim that Nemesis was Helen’s mother and that Leda nursed her and raised her.”

Ἑλένῃ Νέμεσιν μητέρα εἶναι λέγουσιν Ἕλληνες, Λήδαν δὲ μαστὸν ἐπισχεῖν αὐτῇ καὶ θρέψαι

 

Scholia to Lykophron 88

“Zeus made himself look like a swan and joined Nemesis near the river Ocean. From this union, she laid an egg which Leda received, warmed, and then bore Helen and the Dioscouri”

κύκνῳ ἀπεικασθεὶς ὁ Ζεὺς Νεμέσει τῇ ᾿Ωκεανοῦ συνῆλθεν, ἐξ ἧς γεννᾶται ᾠόν, ὅπερ λαβοῦσα ἡ Λήδα ἐθέρμαινε καὶ ἔτεκε τὴν ῾Ελένην καὶ τοὺς Διοσκούρους.

 

Scholia to Callimachus’s Hymns 3.232

“Ramnos is a deme in Attica where Zeus slept with Nemesis who then produced an egg which Leda found, warmed and which produced in turn the Dioscuri and Helen.”

<῾Ραμνουσίδι:> ῾Ραμνοῦς δῆμος ᾿Αττικῆς, ἔνθα τῇ Νεμέσει ὁ Ζεὺς συνεκαθεύδησεν, ἥτις ἔτεκεν ᾠόν, ὅπερ εὑροῦσα ἡ Λήδα ἐθέρμανε καὶ ἐξέβαλε τοὺς Διοσκούρους καὶ τὴν ῾Ελένην.

Leda egg

The fragmentary poem from the  epic cycle dubbed the Cypria was attributed to lesser known poets like Stasinus and Hegesias by ancient authors. Its name, however, comes from the fact that it was largely believed to be composed in Cyprus (or by a Cypriot poet traveling abroad).

The first fragment of the poem tends to be its most well-known since it places the Trojan War in a context of global discussion and echoes the Iliad in making this all part of Zeus’ plan. But the ninth fragment has some frightening details. First, it alleges that Helen is not the daughter of Zeus and Leda (of the swan scene) but instead is the offspring of Zeus and the unwilling goddess Nemesis. Second, it shows Zeus pursuing her all over the earth no matter what form she took.

Cypria, Fr. 9 Benarbé [fr 10. West 2013]

“After them [he?] bore a wonder to mortals, a third child Helen—
Fine-haired Nemesis gave birth to her after having sex
With Zeus, the king of the gods, under forceful compulsion.
For she was not willing to have sex with Kronos’ son
Father Zeus, since her mind rushed with shame and opposition [nemesis].
She fled over the earth and the dark, barren sea,
But Zeus pursued her—and he longed to catch her in his heart.
At one time along the waves of the much-resounding sea,
He broke through the water as she took the form of a fish—
At another he followed her through the river Ocean to the ends of the earth.
Again, across the much-nourishing land. She became all the terrible
Beasts, the many the land raises up, in trying to escape him.”

τοὺς δὲ μέτα τριτάτην ῾Ελένην τέκε θαῦμα βροτοῖσι·
τήν ποτε καλλίκομος Νέμεσις φιλότητι μιγεῖσα
Ζηνὶ θεῶν βασιλῆϊ τέκε κρατερῆς ὑπ’ ἀνάγκης·
φεῦγε γὰρ οὐδ’ ἔθελεν μιχθήμεναι ἐν φιλότητι
πατρὶ Διὶ Κρονίωνι· ἐτείρετο γὰρ φρένας αἰδοῖ
καὶ νεμέσει· κατὰ γῆν δὲ καὶ ἀτρύγετον μέλαν ὕδωρ
φεῦγε, Ζεὺς δ’ ἐδίωκε—λαβεῖν δ’ ἐλιλαίετο θυμῶι—
ἄλλοτε μὲν κατὰ κῦμα πολυφλοίσβοιο θαλάσσης
ἰχθύι εἰδομένην πόντον πολὺν ἐξοροθύνων,
ἄλλοτ’ ἀν’ ᾿Ωκεανὸν ποταμὸν καὶ πείρατα γαίης,
ἄλλοτ’ ἀν’ ἤπειρον πολυβώλακα· γίγνετο δ’ αἰνὰ
θηρί’, ὅσ’ ἤπειρος πολλὰ τρέφει, ὄφρα φύγοι νιν.

As West (2013, 81-83) points out, there is some motif transference going on here in the fragment. For one, in many testimonia Thetis is said to change shapes to elude Peleus. In addition, we know the popular account of Zeus changing into a swan [or goose] to seduce Leda. Finally, Nemesis—as a concept and less as a character—is often associated with Helen’s behavior. She receives “nemesis and shame” for her actions. Much of this may linger in the mythopoetic background when the leaders of the Trojans declare upon seeing her again in the Iliad “there’s no nemesis for the Trojans and Achaeans, that they suffered pain for so long for this kind of woman….” (οὐ νέμεσις Τρῶας καὶ ἐϋκνήμιδας ᾿Αχαιοὺς
τοιῇδ’ ἀμφὶ γυναικὶ πολὺν χρόνον ἄλγεα πάσχειν).

But other accounts have Zeus changing to match Nemesis as well. Apollodorus (3.10.7) attempts to harmonize the two accounts:

“Some allege that Helen is the daughter of Nemesis and Zeus and that when she was fleeing Zeus’ sexual advance she changed her shape into a goose and that Zeus matched her and approached her as a swan. She produced an egg from this intercourse—people say that some shepherd found this egg in a thicket, fetched it and gave it to Leda who placed it in a box where she guarded it. When, after some time, it hatched and produced Helen, Leda raised her as her own daughter.”

λέγουσι δὲ ἔνιοι Νεμέσεως ῾Ελένην εἶναι καὶ Διός. ταύτην γὰρ τὴν Διὸς φεύγουσαν συνουσίαν εἰς χῆνα τὴν μορφὴν μεταβαλεῖν, ὁμοιωθέντα δὲ καὶ Δία κύκνῳ συνελθεῖν· τὴν δὲ ᾠὸν ἐκ τῆς συνουσίας ἀποτεκεῖν, τοῦτο δὲ ἐν τοῖς ἄλσεσιν εὑρόντα τινὰ ποιμένα Λήδᾳ κομίσαντα δοῦναι, τὴν δὲ καταθεμένην εἰς λάρνακα φυλάσσειν, καὶ χρόνῳ καθήκοντι γεννηθεῖσαν ῾Ελένην ὡς ἐξ αὑτῆς θυγατέρα τρέφειν…

 

Helen

Koronis’ Death and the Birth of Asclepius

In an earlier post I mentioned the account of Pausanias who discusses the birth of Asclepius after the death of his mother Korônis. Pausanias mentions alternate traditions where Asclepius is made the son of Asinoê instead—locating him among the Messenians in the Peloponnese rather than among the Thessalians.

In the tradition mentioned below, Korônis ‘cheats’ on Apollo with Ischys, the son of Elatus, a king of the Lapiths (Thessaly). Pindar’s version of the narrative (below) locates Ischys in Arcadia (in the Peloponnese) and the death of Korônis near a town called Lakeria which is in Thessaly near Dotium.

The earlier material I cited clearly seems to be negotiating between rival local claims to Asclepius—but Pindar’s account gives the story additional geographical range by making Ischys Arcadian. By the classical period, one of Asclepius’ most important cult sites was in Epidauros. So, it seems that the mythical narratives that develop strain to square its claim to be the god’s birth place with the narrative traditions that place him elsewhere.

The earliest mentions of the tale seem to have the core components:

 

H. Apollo, 209-211

“Shall I sing of your wooing and sex—
How you went courting Azan’s daughter
Along with godlike Iskhus, the son of well-horsed Elatus.”

ἠέ σ’ ἐνὶ μνηστῇσιν ἀείδω καὶ φιλότητι
ὅππως μνωόμενος ἔκιες ᾿Αζαντίδα κούρην
῎Ισχυ’ ἅμ’ ἀντιθέῳ ᾿Ελατιονίδῃ εὐίππῳ;

Apart from the cryptic “Azan’s daughter”, this is clearly about Koronis. As Allen notes in his commentary on the hymns (1904, 93) Azanida may mean “Arcadian”). Others have suggestion that the text is corrupt and should be Abantida (from Abae, hence Phocian) or Atlantida (referring perhaps instead to the tale of Arsinoe whose father Leucippus was descended from Atlas). This may point to a different father or genealogy, however. According to a scholion to Pindar (Schol Pind O9 78d) there was a child of Lykaon named Azan who caused all the trouble with Zeus leading to the deluge (οἱ δὲ διὰ <τὸ περὶ> τὸν Λυκάονος παῖδα ῎Αζανα ἀσέβημα ὑπ’ αὐτοῦ τοῦ Λυκάονος, τοῦ Διὸς βουλομένου πάντα τῆς γῆς ἀποκαθᾶραι ἀσεβήματα).  Of course, Lykaon is also from Arcadia….

In a fragment from Hesiod, we find the kernel of the popular aetiological narrative where the crow reports the deed—Korônis having sex with someone else—to Apollo:

 

Hes. Fr. 60

“Then a crow came as a messenger from the sacred feast
To fertile Pythia and announced the reckless deeds
To Apollo of the uncut hair that Iskhus married Korônis
The son of Eilatês, married the daughter of god-related Phlegyas”

τῆμος ἄρ’ ἄγγελος ἦλθε κόραξ ἱερῆς ἀπὸ δαιτὸς
Πυθὼ ἐς ἠγαθέην καί ῥ’ ἔφρασεν ἔργ’ ἀΐδηλα
Φοίβωι ἀκερσεκόμηι, ὅτι ῎Ισχυς γῆμε Κόρωνιν
Εἰλατίδης, Φλεγύαο διογνήτοιο θύγατρα

But the most disturbing and prolonged account from early Greece is presented by Pindar who blames and shames Korônis in a fashion that is entirely disturbing. Whereas both Apollo and Iskhus are suitors of Korônis in the Homeric Hymn to Apollo, in Pindar’s Pythian Ode, in Pindar, Korônis is pregnant and takes a new husband without taking her father. The result? Her and her townspeople are killed. Read this in horror:

 

Pindar, Pythian 3.8-44

“…Before the daughter of the well-horsed Phlegyas
Came to term with the mother-helper Eilethuia
Struck by the golden
Arrows of Artemis in her bedroom
She went down to Hades according to Apollo’s plans.

The rage of Zeus’ children is no light burden.
But she spurned him in the weaving of her thoughts
And sought a different husband without her father knowing.
Even though she had sex with Phoibos
And was bearing the god’s unsullied seed.
She did not wait for the bride’s banquet to come,
Nor the echo of the many-voiced marriage hymns
So sweet that maidens often sing them at night
To their girlfriends. But she longed for
Absent things—a suffering many have shared.
Among men we find the most foolish tribe
Who shame what is nearby in looking far afield,
Hunting empty things with hopes that go unrealized.

And willful, fine-robed Korônis certainly
Contracted that great delusion
When she stretched out in the bed
Of a man who came from Arcadia.
But she did escape her guard. Even though
Loxias was in flock-bearing Pytho as
King of his temple, he knew it—
Relying on the report from his truest companion,
His all-knowing mind.
He does not touch lies—no god or mortal
Can evade him in deeds or plans.

When he knew that of her
Shared bed and criminal deceit
With Elatos’ son Iskhus,
He sent his sister rushing with
Unquenchable force
To Lakeria, since the maiden was lived there
Near the shore of Lake Boibiades.
A changeful spirit
turned her to evil and damned her—many neighbors
shared her punishment and died with her,
Fire may leap from one flame on a mountain
And burn a great forest.

But when her relatives set the girl
In a wooden circle and the flickering flame
Of Hephaistos rushed around it, then Apollo said:
“I will not endure in my heart that my child
Should perish in this most pitiful death with his mother’s heavy suffering.”
So he said. With one stride he approached and ripped the child
From the corpse as the burning flame split for him.

τὸν μὲν εὐίππου Φλεγύα θυγάτηρ
πρὶν τελέσσαι ματροπόλῳ σὺν ᾿Ελειθυί-
ᾳ, δαμεῖσα χρυσέοις
τόξοισιν ὕπ’ ᾿Αρτέμιδος
εἰς ᾿Αΐδα δόμον ἐν θαλάμῳ κατέβα,
τέχναις ᾿Απόλλωνος. χόλος δ’ οὐκ ἀλίθιος
γίνεται παίδων Διός. ἁ δ’ ἀποφλαυρίξαισά νιν
ἀμπλακίαισι φρενῶν,
ἄλλον αἴνησεν γάμον κρύβδαν πατρός,
πρόσθεν ἀκερσεκόμᾳ μιχθεῖσα Φοίβῳ,
καὶ φέροισα σπέρμα θεοῦ καθαρόν
οὐκ ἔμειν’ ἐλθεῖν τράπεζαν νυμφίαν,
οὐδὲ παμφώνων ἰαχὰν ὑμεναίων, ἅλικες
οἷα παρθένοι φιλέοισιν ἑταῖραι
ἑσπερίαις ὑποκουρίζεσθ’ ἀοιδαῖς• ἀλλά τοι
ἤρατο τῶν ἀπεόντων• οἷα καὶ πολλοὶ πάθον.
ἔστι δὲ φῦλον ἐν ἀνθρώποισι ματαιότατον,
ὅστις αἰσχύνων ἐπιχώρια παπταίνει τὰ πόρσω,
μεταμώνια θηρεύων ἀκράντοις ἐλπίσιν.
Β′ ἔσχε τοι ταύταν μεγάλαν ἀυάταν
καλλιπέπλου λῆμα Κορωνίδος• ἐλθόν-
τος γὰρ εὐνάσθη ξένου
λέκτροισιν ἀπ’ ᾿Αρκαδίας.
οὐδ’ ἔλαθε σκοπόν• ἐν δ’ ἄρα μηλοδόκῳ
Πυθῶνι τόσσαις ἄϊεν ναοῦ βασιλεύς
Λοξίας, κοινᾶνι παρ’ εὐθυτάτῳ γνώμαν πιθών,
πάντα ἰσάντι νόῳ•
ψευδέων δ’ οὐχ ἅπτεται, κλέπτει τέ μιν
οὐ θεὸς οὐ βροτὸς ἔργοις οὔτε βουλαῖς.
καὶ τότε γνοὺς ῎Ισχυος Εἰλατίδα
ξεινίαν κοίταν ἄθεμίν τε δόλον, πέμ-
ψεν κασιγνήταν μένει
θυίοισαν ἀμαιμακέτῳ
ἐς Λακέρειαν, ἐπεὶ παρὰ Βοιβιάδος
κρημνοῖσιν ᾤκει παρθένος• δαίμων δ’ ἕτερος
ἐς κακὸν τρέψαις ἐδαμάσσατό νιν, καὶ γειτόνων
πολλοὶ ἐπαῦρον, ἁμᾶ
δ’ ἔφθαρεν• πολλὰν δ’ ἐν ὄρει πῦρ ἐξ ἑνός
σπέρματος ἐνθορὸν ἀΐστωσεν ὕλαν.
ἀλλ’ ἐπεὶ τείχει θέσαν ἐν ξυλίνῳ
σύγγονοι κούραν, σέλας δ’ ἀμφέδραμεν
λάβρον ῾Αφαίστου, τότ’ ἔειπεν ᾿Απόλλων• ‘Οὐκέτι
τλάσομαι ψυχᾷ γένος ἁμὸν ὀλέσσαι
οἰκτροτάτῳ θανάτῳ ματρὸς βαρείᾳ σὺν πάθᾳ.’
ὣς φάτο• βάματι δ’ ἐν πρώτῳ κιχὼν παῖδ’ ἐκ νεκροῦ
ἅρπασε• καιομένα δ’ αὐτῷ διέφαινε πυρά.

Asclepius_and_hygieia_relief
Asclepius and Hygeia

Asclepius’ Two Mothers

The following contains some severe misogyny and a debate about Asclepius’ ‘true’ mother:

Pausanias, 2.26.6

“There is also another story about [Asclepius], that when Korônis was pregnant with him she had sex with Iskhus, Elatos’ son and that she was killed by Artemis who was defending the insult to Apollo. But when the pyre had been lit, they say that Hermes plucked the child from the flam.

The third story seems to me to be the least true—it makes Asclepius the child of Arsinoê, the daughter of Leucippus. When Apollophanes the Arcadian came to Delphi and asked the god if Asclepius was the child of Arsinoê and thus a Messenian citizen, the oracle prophesied:

Asclepius, come as a great blessing to all mortals,
Whom lovely Korônis bore after having sex with me—
The daughter of Phlegyas in rugged Epidauros.

This oracle makes it abundantly clear that Asclepius is not Arsinoê’s child but that Hesiod or one of those poets who insert lines into Hesiod’s poetry added for the favor of the Messenians.”

λέγεται δὲ καὶ ἄλλος ἐπ’ αὐτῷ λόγος, Κορωνίδα κύουσαν ᾿Ασκληπιὸν ῎Ισχυι τῷ ᾿Ελάτου συγγενέσθαι, καὶ τὴν μὲν ἀποθανεῖν ὑπὸ ᾿Αρτέμιδος ἀμυνομένης τῆς ἐς τὸν ᾿Απόλλωνα ὕβρεως, ἐξημμένης δὲ ἤδη τῆς πυρᾶς ἁρπάσαι λέγεται τὸν παῖδα ῾Ερμῆς ἀπὸ τῆς φλογός. ὁ δὲ τρίτος τῶν λόγων ἥκιστα ἐμοὶ δοκεῖν ἀληθής ἐστιν, ᾿Αρσινόης ποιήσας εἶναι τῆς Λευκίππου παῖδα ᾿Ασκληπιόν. ᾿Απολλοφάνει γὰρ τῷ ᾿Αρκάδι ἐς Δελφοὺς ἐλθόντι καὶ ἐρομένῳ τὸν θεὸν εἰ γένοιτο ἐξ ᾿Αρσινόης ᾿Ασκληπιὸς καὶ Μεσσηνίοις πολίτης εἴη, ἔχρησεν ἡ Πυθία·

ὦ μέγα χάρμα βροτοῖς βλαστὼν ᾿Ασκληπιὲ πᾶσιν,
ὃν Φλεγυηὶς ἔτικτεν ἐμοὶ φιλότητι μιγεῖσα
ἱμερόεσσα Κορωνὶς ἐνὶ κραναῇ ᾿Επιδαύρῳ.

οὗτος ὁ χρησμὸς δηλοῖ μάλιστα οὐκ ὄντα ᾿Ασκληπιὸν ᾿Αρσινόης, ἀλλὰ ῾Ησίοδον ἢ τῶν τινα ἐμπεποιηκότων ἐς τὰ ῾Ησιόδου τὰ ἔπη συνθέντα ἐς τὴν Μεσσηνίων χάριν.

The standard details are reported in the Homeric Hymn to Asclepius:

“I begin to sing of the doctor of diseases, Asclepius,
The son of Apollo whom shining Korônis bore
In the Dotian plain, that daughter of king Phlegyas.
He’s a great blessing to mortal men, a bewitcher of painful troubles.
And hail to you lord. I am beseeching you with this song.”

᾿Ιητῆρα νόσων ᾿Ασκληπιὸν ἄρχομ’ ἀείδειν
υἱὸν ᾿Απόλλωνος τὸν ἐγείνατο δῖα Κορωνὶς
Δωτίῳ ἐν πεδίῳ κούρη Φλεγύου βασιλῆος,
χάρμα μέγ’ ἀνθρώποισι, κακῶν θελκτῆρ’ ὀδυνάων.
Καὶ σὺ μὲν οὕτω χαῖρε ἄναξ· λίτομαι δέ σ’ ἀοιδῇ.

Phlegyas  is the father of Ixion and Corônis.  His son Ixion was exiled as a murder and then, after Zeus cleansed him of his crime, he tried to rape Hera and was punished in Hades for eternity (spinning, crucified, on a wheel). One can easily imagine distancing Asclepius from this family…

The debate is treated by an ancient scholiast:

Schol. ad Pind. Pyth 3.14

“Some say Asklepios is the son of Arsinoê, others say he is the son of Korônis. Asclepiades claims that Arsinoê is the daughter of Leukippus the son of Periêros from whom comes Asklepios from Apollo and a daughter Eriôpis. Thus we have the line: “She bore in the halls Asklepios, marshall of men / after being subdued by Apollo, and well-tressed Eriôpis.” There is also of Arsinoê: “Arsinoê, after having sex withZeus and Leto’s son,bore Asklepios, blameless and strong.”

Socrates also claims that Asklepios is the offspring of Arsinoê and has been interpolated as the child of Korônis. The matters about Korônis have been reported in lines that were added into Hesiodic poetry….”

BDEFGQ τὸν μὲν εὐίππου θυγάτηρ: τὸν ᾿Ασκληπιὸν οἱ μὲν ᾿Αρσινόης, οἱ δὲ Κορωνίδος φασὶν εἶναι. ᾿Ασκληπιάδης δέ φησι τὴν ᾿Αρσινόην Λευκίππου εἶναι τοῦ Περιήρους, ἧς καὶ ᾿Απόλλωνος ᾿Ασκληπιὸς καὶ θυγάτηρ ᾿Εριῶπις· [Hes. 107 Rz.]

BEFGQ          ἡ δ’ ἔτεκ’ ἐν μεγάροις ᾿Ασκληπιὸν ὄρχαμον ἀνδρῶν,
Φοίβῳ ὑποδμηθεῖσα, ἐϋπλόκαμόν τ’ ᾿Εριῶπιν.
καὶ ᾿Αρσινόης ὁμοίως·

᾿Αρσινόη δὲ μιγεῖσα Διὸς καὶ Λητοῦς υἱῷ
τίκτ’ ᾿Ασκληπιὸν υἱὸν ἀμύμονά τε κρατερόν τε.

καὶ Σωκράτης (FHG IV p. 496) γόνον ᾿Αρσινόης τὸν ᾿Ασκληπιὸν  ἀποφαίνει, παῖδα δὲ Κορωνίδος εἰσποίητον. ἐν δὲ τοῖς εἰς ῾Ησίοδον ἀναφερομένοις ἔπεσι (fr. 123) φέρεται ταῦτα περὶ τῆς Κορωνίδος·

 

Later, the same scholion presents an attempt by a Greek historian to resolve the two narratives.

“Aristeidês in the text on the founding of Knidos reports this: Asclepios is the child of Apollo and Arsinoê but she was called Korônis when she was a maiden. She was the daughter of Leukippus of Amykla in Lakedaimon.”

᾿Αριστείδης δὲ ἐν τῷ περὶ Κνίδου κτίσεως συγγράμματί (FHG IV 324) φησιν οὕτως· ᾿Ασκληπιὸς ᾿Απόλλωνος παῖς καὶ ᾿Αρσι-νόης. αὕτη δὲ παρθένος οὖσα ὠνομάζετο Κορωνὶς, Λευκίππου δὲ θυγάτηρ ἦν τοῦ ᾿Αμύκλα τοῦ Λακεδαίμονος·

In this debate, we are likely witnessing a later comment (e.g. Pausanias) on an early divergence with roots in local (epichoric) traditions about the genealogy of Asclepius. The Panhellenic account (more Athenocentric in this case) is championed by Pausanias.

Whoever the mother, Asclepius’ father is constant!

Asclepiys

Sacrifices TO Iphigenia and an Etymology for Her Name

Pausanias, 1.43.

“They also say that there is a hero-shrine to Iphigenia—for she died there, according to the Megarians.  But I have also heard another report circulated by the Arcadians and I know that Hesiod wrote in his Catalogue of Women that Iphigenia did not die, but thanks to Artemis is actually Hekate.  What Herodotus wrote agrees with these things—that some who live near Skythia sacrifice survivors of shipwrecks to a maiden and they say that the maiden is Agamemnon’s daughter.”

λέγουσι δὲ εἶναι καὶ ᾿Ιφιγενείας ἡρῷον· ἀποθανεῖν γὰρ καὶ ταύτην ἐν Μεγάροις. ἐγὼ δὲ ἤκουσα μὲν καὶ ἄλλον ἐς ᾿Ιφιγένειαν λόγον ὑπὸ ᾿Αρκάδων λεγόμενον, οἶδα δὲ ῾Ησίοδον ποιήσαντα ἐν καταλόγῳ γυναικῶν Ιφιγένειαν οὐκ ἀποθανεῖν, γνώμῃ δὲ ᾿Αρτέμιδος ῾Εκάτην εἶναι· τούτοις δὲ ῾Ηρόδοτος ὁμολογοῦντα ἔγραψε Ταύρους τοὺς πρὸς τῇ Σκυθικῇ θύειν παρθένῳ τοὺς ναυαγούς, φάναι δὲ αὐτοὺς τὴν παρθένον ᾿Ιφιγένειαν εἶναι τὴν ᾿Αγαμέμνονος.

Iphigenia

7.26.5

“The temple is Artemis’ and the statue is made in a technique similar to our own.  A virgin serves in the temple—and she is there until she reaches the age of marriage. There is another statue inside which is very old. The people of Aigeira claim it is Iphigenia, Agamemnon’s daughter. If they are telling the truth, then the temple was built for Iphigenia in the beginning.”

᾿Αρτέμιδός τε ναὸς καὶ ἄγαλμα τέχνης τῆς ἐφ’ ἡμῶν· ἱερᾶται δὲ παρθένος, ἔστ’ ἂν ἐς ὥραν ἀφίκηται γάμου. ἕστηκε δὲ καὶ ἄγαλμα ἐνταῦθα ἀρχαῖον, ᾿Ιφιγένεια ἡ ᾿Αγαμέμνονος, ὡς οἱ Αἰγειρᾶταί φασιν· εἰ δὲ ἀληθῆ λέγουσιν οὗτοι, δῆλός ἐστιν ἐξ ἀρχῆς ᾿Ιφιγενείᾳ ποιηθεὶς ὁ ναός.

 

Etymologicum Magnum

“Iphigenia: Euphorion says she really is the daughter of Helen and Theseus and was secretly given to Klytemnestra. [The origin of her name] is that Helen gave birth [hupogeinato] to her after she was overcome by force [iphi] by Theseus.”

᾿Ιφιγένεια: Εὐφορίων αὐτὴν ἐτυμολογεῖ ῾Ελένης καὶ Θησέως· ὑποβλητὴν δὲ δοθῆναι Κλυταιμνήστρᾳ· οὕνεκα δή μιν ἶφι βιασαμένη ῾Ελένη ὑπεγείνατο Θησεῖ.

For the assertion that Iphigenia was Helen’s daughter, see an earlier post. In the Hesiodic passage mentioned here, Iphigenia is referred to as Iphimedê and is transformed by Artemis into Hekate.

 

And a somewhat related bit from Pindar:

 

Pindar, Pythian 11.22-32

 

“The pitiless woman. Was it Iphigeneia
Slaughtered on Euripus far from her homeland
Who made her raise her anger-heavy hand?
Or was it being tamed by long-nights in another’s bed
That led her to this? For young brides
This is the most hateful error, impossible to conceal
Because of other people’s tongues.
Your fellow-citizens are gossip-mongers.
For prosperity carries with it a proportional envy.
Whoever gasps near the ground moves unseen.
Atreus’ heroic son died
When he finally arrived home in famous Amyklai—
And he lost the prophet-girl too, after he destroyed
The burned homes of the Trojans for Helen”

 

νηλὴς γυνά. πότερόν νιν ἄρ’ ᾿Ιφιγένει’ ἐπ’ Εὐρίπῳ
σφαχθεῖσα τῆλε πάτρας
ἔκνισεν βαρυπάλαμον ὄρσαι χόλον;
ἢ ἑτέρῳ λέχεϊ δαμαζομέναν
ἔννυχοι πάραγον κοῖται; τὸ δὲ νέαις ἀλόχοις
ἔχθιστον ἀμπλάκιον καλύψαι τ’ ἀμάχανον
ἀλλοτρίαισι γλώσσαις·
κακολόγοι δὲ πολῖται.
ἴσχει τε γὰρ ὄλβος οὐ μείονα φθόνον·
ὁ δὲ χαμηλὰ πνέων ἄφαντον βρέμει.
θάνεν μὲν αὐτὸς ἥρως ᾿Ατρεΐδας
ἵκων χρόνῳ κλυταῖς ἐν ᾿Αμύκλαις,
Γ′ μάντιν τ’ ὄλεσσε κόραν, ἐπεὶ ἀμφ’ ῾Ελένᾳ πυρωθέντας
Τρώων ἔλυσε δόμους

Anarchy and the Sacrifice of Polyxena

From Euripides’ Hecuba, 604-608

“You, go and tell the Argives this—
That no one should touch her, that they should keep
The mob from my child. In the great mass of the army
The ungoverned mob, the anarchic fleet,
They’re stronger than fire: and evil is not doing anything evil”

σὺ δ’ ἐλθὲ καὶ σήμηνον ᾿Αργείοις τάδε,
μὴ θιγγάνειν μοι μηδέν’ ἀλλ’ εἴργειν ὄχλον
τῆς παιδός. ἔν τοι μυρίωι στρατεύματι
ἀκόλαστος ὄχλος ναυτική τ’ ἀναρχία
κρείσσων πυρός, κακὸς δ’ ὁ μή τι δρῶν κακόν.

In Euripides’ play, Hecuba laments the sacrifice of her daughter Polyxena at Achilles’ grave. According to some traditions, Achilles’ ghost told the Greeks that they wouldn’t make it safely home unless they sacrificed her. (Her sacrifice mirrors that of Iphigenia at the beginning of the war.)

Although the scene does not appear in Homer, it does appear in early Greek art.

Polyxena
Mid-sixth century BCE

Proclus mentions this in his Chrestomathia (“after burning the city of troy, they sacrificed Polyxena at Achilles’ grave”; ἔπειτα ἐμπρήσαντες τὴν πόλιν / Πολυξένην σφαγιάζουσιν ἐπὶ τὸν τοῦ ᾿Αχιλλέως τάφον). And this is typically assumed as occurring in the lost epic poem the Iliou Persis. Lykophron (line 323) alleges that Achilles had wanted to marry Polyxena—and, according to West (2013, 242-3), it may have been during negotiations with Priam to do so that Paris got the chance to shoot Achilles in the foot.

polyxena2
Late 6th Century BCE Sarcophagus Relief

 

During the late archaic age and early classical age, Polyxena started appearing in images with Troilus. It is during this episode that some stories may have had Achilles fall in love with her. You know, before or after he killed her brother,

West also notes that the name Polyxena (“many a stranger”, “very hospitable”, “much-hospitality”) may have connoted promiscuity. He refers specifically to Pindar fr. 122:

“Young women of much hospitality, handmaidens
Of Persuasion in wealthy Corinth….

Α′ Πολύξεναι νεάνιδες, ἀμφίπολοι
Πειθοῦς ἐν ἀφνειῷ Κορίνθῳ,

The women addressed in this fragment are allegedly temple prostitutes.

Helen’s Birth for #MythMonth

Athenaeus, 2.57e-f

“‘They called the part of the house, which we call the upper chambers, eggs,’ says Clearchus in his Erotics, when he noted that Helen, having been raised in those chambers, gained the reputation among many of having been born from an egg. Neocles of Croton has it wrong when he says that the egg from which Helen was born descended from the moon, for the women of the moon give birth from eggs, and the people born there are fifteen times our size, as Herodoros of Heracleia relates.”

‘ἐκάλουν δὲ καὶ τὰ νῦν τῶν οἰκιῶν παρ’ ἡμῖν καλούμενα ὑπερῷα ᾠά’, φησὶ Κλέαρχος ἐν Ερωτικοῖς (FHG II 316), τὴν ῾Ελένην φάσκων ἐν τοιούτοις οἰκήμασι τρεφομένην δόξαν ἀπενέγκασθαι παρὰ πολλοῖς ὡς ἐξ ᾠοῦ εἴη γεγεννημένη. οὐκ εὖ δὲ Νεοκλῆς ὁ Κροτωνιάτης ἔφη ἀπὸ τῆς σελήνης πεσεῖν τὸ ᾠὸν ἐξ οὗ τὴν ῾Ελένην γεννηθῆναι· τὰς γὰρ σεληνίτιδας γυναῖκας ᾠοτοκεῖν καὶ τοὺς ἐκεῖ γεννωμένους πεντεκαιδεκαπλασίονας ἡμῶν εἶναι, ὡς ῾Ηρόδωρος ὁ ῾Ηρακλεώτης ἱστορεῖ (FHG II 35).

 

Helen

#MythMonth: Helen’s Sisters Were Unfaithful, But it Was Their Father’s Fault

Ever wondered why Helen left Menelaos or why her sister cheated on Agamemnon (other than the obvious)? Ancient poetry traced it back to a sin of their father: Schol. Ad Euripides’ Orestes 249):

“Stesichorus says that when Tyndareus was sacrificing to the gods he overlooked Aphrodite. For this reason, the angry goddess made his daughters thrice and twice married abandoners of husbands. The segment reads like this:

“Because when Tyndareus was sacrificing to all the gods
He neglected only the gentle-giving Kyprian
She was enraged and she made the daughters of Tyndareus
Twice and thrice married deserters of husbands.”

A fragment of Hesiod agrees with this (fr. 176):

“Smile-loving Aphrodite
Was enraged when she saw them: then she hung bad fame upon them.
After that, Timandra abandoned Ekhemos and left;
She went to Phyleus who was dear to the holy gods.
And so Klytemnestra abandoned shining Agamemnon
To lie alongside Aigisthos as she chose a lesser husband;
In the same way, Helen shamed the marriage-bed of fair Menelaos…”

Στησίχορός φησιν ὡς θύων τοῖς θεοῖς Τυνδάρεως ᾿Αφροδίτης ἐπελάθετο• διὸ ὀργισθεῖσαν τὴν θεὸν διγάμους τε καὶ τριγάμους καὶ λειψάνδρους αὐτοῦ τὰς θυγατέρας ποιῆσαι. ἔχει δὲ ἡ χρῆσις οὕτως [frg. 26]•
‘οὕνεκά ποτε Τυνδάρεως
ῥέζων πᾶσι θεοῖς μόνης λάθετ’ ἠπιοδώρου
Κύπριδος, κείνα δὲ Τυνδάρεω κούραις
χολωσαμένη διγάμους τε καὶ τριγάμους τίθησι
καὶ λιπεσάνορας’.

καὶ ῾Ησίοδος δέ [frg. 117]•
τῆισιν δὲ φιλομμειδὴς ᾿Αφροδίτη
ἠγάσθη προσιδοῦσα, κακῆι δέ σφ’ ἔμβαλε φήμηι.
Τιμάνδρη μὲν ἔπειτ’ ῎Εχεμον προλιποῦσ’ ἐβεβήκει,
ἵκετο δ’ ἐς Φυλῆα φίλον μακάρεσσι θεοῖσιν•
ὣς δὲ Κλυταιμνήστρη <προ>λιποῦσ’ ᾿Αγαμέμνονα δῖον
Αἰγίσθῳ παρέλεκτο, καὶ εἵλετο χείρον’ ἀκοίτην.
ὣς δ’ ῾Ελένη ᾔσχυνε λέχος ξανθοῦ Μενελάου…

This passage provides an explanation for why the daughters of Tyndareus—Helen and Andromache—were unfaithful: it was Aphrodite’s game from the beginning because their father did not worship her correctly. A few interesting aspects here: first, Helen is “thrice-married” because after Paris dies, she marries Deiphobus (although some accounts associate her with Theseus too). Second, Hesiod’s fragmentary poems seems to be in the process of cataloging women who leave their husbands.

The first woman in the tale is Timandra, who, according to only this passage, was a third daughter of Tyndareus who left her husband Ekhemos, a king of Arcadia. They had a son together, named Leodocus before she eloped with Phyleus. In another fragment from Hesiod (fr. 23) we learn more about the family of Tyndareus and Leda:

“After climbing into the lush bed of Tyndareus
Well-tressed Leda, as fair as the rays of the moon,
Gave birth to Timandra, cow-eyed Klytemnestra,
And Phylonoe whose body was most like the immortal goddesses.
Her…the arrow bearing goddesss
Made immortal and ageless for all days.”

ἣ μὲν [Τυνδαρέου θαλερὸν λέχο]ς εἰσαναβᾶσα
Λήδη ἐ̣[υπλόκαμος ἰκέλη φαέεσσ]ι σελήνης
γείνατ[ο Τιμάνδρην τε Κλυταιμήστρ]ην τε βοῶπ[ιν
Φυλο̣[νόην θ’ ἣ εἶδος ἐρήριστ’ ἀθαν]άτηισι.
τ̣ὴ̣ν[ ἰο]χέαιρα,
θῆκ[εν δ’ ἀθάνατον καὶ ἀγήραον ἤ]ματα πάντ̣[α. (7-12)

Later on in the same fragment –after hearing about the marriage and children of Klytemnestra—we learn about Timandra:

“Ekhemos made Timandra his blooming wife,
The man who was the lord of all Tegea and Arcadia, wealthy in sheep,
A rich man who was dear to the gods.
She bore to him Laodakos, the horse-taming shepherd of the host,
After she was subdued by golden Aphrodite.”

Τιμάνδρην δ’ ῎Εχεμος θαλερὴν ποιήσατ’ ἄκοιτιν,
ὃς πάσης Τεγ[έης ἠδ’ ᾿Αρκαδίης] πολυμήλου
ἀφνειὸς ἤνασ[σε, φίλος μακάρεσσι θ]ε̣ο[ῖ]σ̣ιν•
ἥ οἱ Λαόδοκον̣ μ[εγαλήτορα ποιμέν]α̣ λαῶν
γ]είνα[θ]’ ὑποδμη[θεῖσα διὰ] χρυσῆν ᾿Αφ[ροδίτην (28-31)

This section of the Hesiodic Catalogue of Women seems to be mentioning only Leda’s children with Tyndareus and not those possibly fathered by Zeus (Helen, Kastor, Polydeukes). But we hear nothing of the future of Leda’s attractive daughter Phylonoe (also spelled Philonoe) other than that Artemis made her immortal. The ancient sources? Nothing at all to explain this.

#MythMonth: Helen and Penelope Were Cousins!

Thanks to an  obsession with the daughters of Tyndareus, I realized something that had escaped my notice for years.  Helen and Penelope, the two most important women of Homeric epic, appear to be cousins! How can this be the case? Their fathers, as one might imagine, were brothers (Apollodorus 3.126):

“There are some who say that Aphareus and Leukippos were sons of Periêrês the son of Aiolos and that Periêrês was the son of Kunortos, but that he himself was the father of Oibalos who fathered Tyndareus, Hippokoôn, and Ikarios.

Hippokoôn had for children Dorykleus, Skaios, Enarophoros, Euteikhes, Boukolos, Lukaithos, Tebros, Hippothoos, Eurytos, Hippokorustês, Alkinoos,and Alkôn. With these sons, Hippokoôn expelled his brothers Ikarios and Tyndareus from Lakedaimôn. The pair fled to Thestios and they allied with him in the war against his neighbors. So, Tyndareus wed Thestios’ daughter, Lêda. And then, when Herakles killed Hippokoôn and his sons, they returned, and Herakles handed over the kingdom of Tyndareus.”

εἰσὶ δὲ οἱ λέγοντες ᾿Αφαρέα μὲν καὶ Λεύκιππον ἐκ Περιήρους γενέσθαι τοῦ Αἰόλου, Κυνόρτου δὲ Περιήρην, τοῦ δὲ Οἴβαλον, Οἰβάλου δὲ καὶ νηίδος νύμφης
Βατείας Τυνδάρεων ῾Ιπποκόωντα ᾿Ικάριον.

῾Ιπποκόωντος μὲν οὖν ἐγένοντο παῖδες Δορυκλεὺς Σκαῖος ᾿Εναροφόρος Εὐτείχης Βουκόλος Λύκαιθος Τέβρος ῾Ιππόθοος Εὔρυτος ῾Ιπποκορυστὴς ᾿Αλκίνους ῎Αλκων. τούτους ῾Ιπποκόων ἔχων παῖδας ᾿Ικάριον καὶ Τυνδάρεων ἐξέβαλε Λακεδαίμονος. οἱ δὲ φεύγουσι πρὸς Θέστιον, καὶ συμμαχοῦσιν αὐτῷ πρὸς τοὺς ὁμόρους πόλεμον ἔχοντι· καὶ γαμεῖ Τυνδάρεως Θεστίου θυγατέρα Λήδαν. αὖθις δέ, ὅτε ῾Ηρακλῆς ῾Ιπποκόωντα καὶ τοὺς τούτου παῖδας ἀπέκτεινε, κατέρχονται, καὶ παραλαμβάνει Τυνδάρεως τὴν βασιλείαν.

The story according to a Homeric scholiast is presents even more family dysfunction (Schol. b in Il.2.581-6):

Continue reading “#MythMonth: Helen and Penelope Were Cousins!”

More #MythMonth: Agamemnon Killed Klytemnestra’s First Husband (and Child!)

In comments to a recent post a reader mentioned a story I had forgotten to mention. According to just a few sources, Klytemnestra was married and had a child before she married Agamemnon. As one might expect, the story is not a happy one and includes many of the themes from the unhappy marriage between the two, including husband-killing and child-murder.

The most famous accounts of this come from the 12th Century CE Chiliades by John Tzetzes and the Epitome of Apollodorus (both of which are available on Perseus or in translation on Theoi.com).

Chiliades, 1.456-465

“The nurse took Agamemnon with Menelaos
To Polypheides who ruled Sikyon
and who sent them in turn to Aitolian Oeneus.
Not much later Tyndareus brought them back again
and they drove Thysetes away to live in Cytheria
after he fled to the altar of Hera and they took an oath from him.
They both became sons-in-law to Tyndareus:
Agamemnon made Klytemnestra his wife
after he killed her husband, Thyestes’ son Tantalos
along with their new-born child. And Menelaos married Helen.”

τὸν δ᾽ Ἀγαμέμνονα τροφὸς μετὰ τοῦ Μενελάου
ἄγει πρὸς Πολυφείδεα, κρατοῦντα Σικυῶνος,
ὃς πάλιν τούτους πέπομφε πρὸς Αἰτωλὸν Οἰνέα.
μετ᾽ οὐ πολὺ Τυνδάρεως τούτους κατάγει πάλιν,
οἳ τὸν Θυέστην μὲν αὐτὸν Ἥρας βωμῷ φυγόντα
ὁρκώσαντες διώκουσιν οἰκεῖν τὴν Κυθηρίαν.
οἱ δὲ Τυνδάρεω γαμβροὶ γίνονται θυγατράσιν,
ὁ Ἀγαμέμνων μὲν λαβὼν σύνευνον Κλυταιμνήστραν,
κτείνας αὐτῆς τὸν σύζυγον Τάνταλον τὸν Θυέστου
σὺν τέκνῳ πάνυ νεογνῷ, Μενέλαος Ἑλένην.

Epitome 2.16

“Agamemnon ruled as king of the Mycenaeans and married Tyndareus’ daughter Klytemnestra—but first he killed her husband, Tyndareus’ son with their child. They had a son Orestes and daughters Chrysothemus, Elektra and Iphigenia. Menelaos married Helen and ruled Sparta after Tyndareus gave him the kingship.

Ἀγαμέμνων δὲ βασιλεύει Μυκηναίων καὶ γαμεῖ Τυνδάρεω θυγατέρα Κλυταιμνήστραν, τὸν πρότερον αὐτῆς ἄνδρα Τάνταλον Θυέστου σὺν τῷ παιδὶ κτείνας, καὶ γίνεται αὐτῷ παῖς μὲν Ὀρέστης, θυγατέρες δὲ Χρυσόθεμις Ἠλέκτρα Ἰφιγένεια. Μενέλαος δὲ Ἑλένην γαμεῖ καὶ βασιλεύει Σπάρτης, Τυνδάρεω τὴν βασιλείαν δόντος αὐτῷ.

 

I searched scholia and fragments for other references but came up with little to ‘confirm’ this story apart from a few mentions in Pausanias:

Pausanias, 2.18.2

“I cannot say with precision whether Aigisthus began the wrongdoing or whether it was preceded by Agamemnon’s murder of Thyestes’ son Tantalos. For they say that he lived with Klytemnestra when she was a virgin, receiving her from Tyndareus. I don’t want to say that these men were wicked by nature….”

ὕστερον δὲ οὐκ ἔχω σαφὲς εἰπεῖν πότερον ἀδικίας ἦρξεν Αἴγισθος ἢ προϋπῆρξεν ᾿Αγαμέμνονι φόνος Ταντάλου τοῦ Θυέστου· συνοικεῖν δέ φασιν αὐτὸν Κλυταιμνήστρᾳ παρθένῳ παρὰ Τυνδάρεω λαβόντα. ἐγὼ δὲ καταγνῶναι μὲν οὐκ ἐθέλω φύσει σφᾶς γενέσθαι κακούς· –

2.22.3

“Others maintain that the bones of Tantalos are in this bronze container. This would be Tantalus the son of Thyestes or Broteas—for both stories are common—who lived with Klytemnestra before Agamemnon.  I won’t deny that this Tantalos is buried there. I know that the other Tantalos, the son of Zeus and Plouto, has his tomb in Sipylos because I saw it and it is worth seeing.”

ἑτέροις δέ ἐστιν εἰρημένον ὀστᾶ ἐν τῷ χαλκείῳ κεῖσθαι Ταντάλου. τὸν μὲν δὴ Θυέστου παῖδα ἢ Βροτέου—λέγεται γὰρ ἀμφότερα—, ὃς Κλυται-μνήστρᾳ πρότερον ἢ ᾿Αγαμέμνων συνῴκησε, τοῦτον μὲν <τὸν> Τάνταλον οὐ διοίσομαι ταφῆναι ταύτῃ· τοῦ δὲ λεγομένου Διός τε εἶναι καὶ Πλουτοῦς ἰδὼν οἶδα ἐν Σιπύλῳ τάφον θέας ἄξιον.

 

Clyt
Murdering Agamemnon Makes Even More Sense Now!

 

#MythMonth: How Did Odysseus Marry Penelope

A fragment of the mythographer Pherecydes provides an interesting account for how Odysseus came to be married to Penelope (hint: it wasn’t his choice):

Pherecydes, fr. 90 (= Fowler 129)
“Ikarios, the son of Oibalos, married Dôrodokhês, the daughter of Ortilokhos or, according to Pherecydes, Asterôdia, the daughter of Eurypylos, the son of Telestôr. When Laertes heard about Penelope—that she differed from all women in both her beauty and her intelligence, he arranged for her to marry his son Odysseus. She possessed so much virtue that she surpassed even Helen who was born from Zeus in some degree. This is the account of Philostephanos and Pherecydes.”
Schol. Homer. Odyss. Ο, 16: ᾿Ικάριος ὁ Οἰβάλου γαμεῖ Δωροδόχην τὴν ᾿Ορτιλόχου, ἢ κατὰ Φερεκύδην, ᾿Αστερωδίαν τὴν Εὐρυπύλου τοῦ Τελέστορος. Πυθόμενος δὲ Λαέρτης περὶ τῆς Πηνελόπης ὅτι καὶ τῷ κάλλει καὶ ταῖς φρεσὶ διαφέρει πασῶν τῶν καθ’ ἑαυτὴν γυναικῶν, ἄγεται αὐτὴν τῷ παιδὶ ᾿Οδυσσέϊ πρὸς γάμον· ἣ τοσαύτην εἶχεν ἀρετὴν, ὥστε καὶ τὴν ῾Ελένην τὴν ἐκ Διὸς οὖσαν τῷ τῆς ἀρετῆς ὑπερβάλλειν. ῾Η δὲ ἱστορία παρὰ Φιλοστεφάνῳ καὶ Φερεκύδῃ.

This story, of course, runs against a more famous version that isn’t exactly compatible (although one could imagine finding some way to match the two tales):

Apollodorus, 3.132

“When Tyndareus saw the mass of suitors, he feared that once one was selected the rest would start fighting. But then Odysseus promised that if he aided him in marrying Penelope, he would propose a way through which there would be no fight—and Tyndareus promised to help him. Odysseus said that he should have the suitors swear an oath to come to the aid if the man who was selected as bridegroom were done wrong by any other man regarding his marriage. After he heard that, Tyndareus had the suitors swear an oath and he himself chose Menelaos as the bride groom and he suited Penelope from Ikarios’ on Odysseus’ behalf.”

τούτων ὁρῶν τὸ πλῆθος Τυνδάρεως ἐδεδοίκει μὴ κριθέντος ἑνὸς στασιάσωσιν οἱ λοιποί. ὑποσχομένου δὲ ᾿Οδυσσέως, ἐὰν συλλάβηται πρὸς τὸν Πηνελόπης αὐτῷ γάμον, ὑποθήσεσθαι τρόπον τινὰ δι’ οὗ μηδεμία γενήσεται στάσις, ὡς ὑπέσχετο αὐτῷ συλλήψεσθαι ὁ Τυνδάρεως, πάντας εἶπεν ἐξορκίσαι τοὺς μνηστῆρας βοηθήσειν, ἐὰν ὁ προκριθεὶς νυμφίος ὑπὸ ἄλλου τινὸς ἀδικῆται περὶ τὸν γάμον. ἀκούσας δὲ τοῦτο Τυνδάρεως τοὺς μνηστῆρας ἐξορκίζει, καὶ Μενέλαον μὲν αὐτὸς αἱρεῖται νυμφίον, ᾿Οδυσσεῖ δὲ παρὰ ᾿Ικαρίου μνηστεύεται Πηνελόπην.