The Powerful Mind of Zeus: Revitalizing Hektor and the Iliad’s Plot

“It is not possible to find medicine to bring life to the dead.”
 οὐκ ἔστιν ἀποφθιμένοις ζωᾶς ἔτι φάρμακον εὑρεῖν -Ibycos

“Only Zeus has medicine for everything”
Ζεὺς πάντων αὐτὸς φάρμακα μοῦνος ἔχει -Anonymous Elegy

After Zeus wakes up from his post-coital nap at the beginning of 15, he sees right away that his plans have been subverted and focuses in particular on Hektor. The narrator notes that he saw “Hektor lying there and his companions were /seated around him, as he struggled with a ragged breath / losing his mind a bit while he puked up blood” (15.9-12). Hektor’s health and survival is directly connected to the survival of the city and Zeus’ plans, So his wounding during book 14 and his declining situation is a clear reason for concern.

File:Zeus 2.jpg

Yet, Hektor’s revival is not narrated in the same way as other. In other divine interventions (Paris rescued by Aphrodite or Aeneas rescued), the audience witnesses how a god’s agency changes the natural course of events. Even when Sarpedon nearly dies in book 5, the language of the scene is marked in such a way as to show it is remarkable. Yet, in this scene, we hear Zeus talking repeatedly about Hektor needed to be healed, only to have the action in some way skipped over. 

When we next see Hektor in the middle of the book, it is alongside Apollo who “found Hektor, the glorious son of god-fearing Priam / seated–he was no longer stretched out, but he was regaining his spirit again / he recognized the companions around him, and his gasping and sweating / was relenting, since the mind of aegis-bearing Zeus was awakening him” (15.239-242).

The phrase “the mind [noos] of Zeus” does not occur frequently in Homer, but it seems to indicate either a part of Zeus’ general plan or his intention in the moment. Consider 16.103 where the narrative says that Ajax did not remain because “the mind of Zeus and the proud Trojans hurling [weapons] overcame him” (16.103) or later in book 16 when the narrator laments Patroklos ignoring Achilles’ warnings and provides the proverbial sounding judgment “the mind of Zeus is always stronger than men” (688), a phrase repeated by Hektor when speaking to Glaukos in book 17 (176). Indeed, it appears that these references do seem to correlate to moments where the overall plan of Zeus is being enforced.

One of the most important parts of book 15 comes after Zeus awakens and summons Hera. As he upbraids her, he outlines the plot for the rest of the epic.

Homer, Iliad 15. 63-68

“[The Greeks] will fall among the many-benched ships of
Peleian Achilles, after they flee there. He will send out his friend
Patroklos. Shining Hektor will kill him with a spear
In ground of Troy after he has killed many other strong men
Among them will be my own son, glorious Sarpedon.
In a rage over him, glorious Achilles will kill Hektor.”

φεύγοντες δ’ ἐν νηυσὶ πολυκλήϊσι πέσωσι
Πηλεΐδεω ᾿Αχιλῆος· ὃ δ’ ἀνστήσει ὃν ἑταῖρον
Πάτροκλον· τὸν δὲ κτενεῖ ἔγχεϊ φαίδιμος ῞Εκτωρ
᾿Ιλίου προπάροιθε πολέας ὀλέσαντ’ αἰζηοὺς
τοὺς ἄλλους, μετὰ δ’ υἱὸν ἐμὸν Σαρπηδόνα δῖον.
τοῦ δὲ χολωσάμενος κτενεῖ ῞Εκτορα δῖος ᾿Αχιλλεύς.

Some Alexandrian editors marked this passage as questionable (athetizing up to 20 lines of this speech). “because [the poet] needlessly repeats about the events that will immediately proceed and the verses inside are simplistic in their composition” (Schol. A ad 15.56a). Within the scholia as well, however, is the proposal that this device is “foreshadowing” (προανακεφαλαίωσις) as when “Odysseus outlines to Telemachus the murder of the suitors”.

The primary point here is that there is an overlap between Zeus’ function as a divine figure and his control over narrative devices. In the Iliad his plan is one of the most important ‘maps’ for the epic’s plot. One way to think of his speech in book 15 is as a corrective measure, pulling things back into line and pointing them back on course. From a similar perspective, if we return to the idea of the Iliad being performed in three parts, this speech is prolepsis (foreshadowing) of the type that we might see at the end of a weekly television drama: NEXT TIME, ON the Iliad….

But we also can’t lose sight of the numinous impact of his speech. Zeus’ noos–his thought about the plot–is so potent that merely be articulating the future, he sets it into action. Hektor does not need healing because as soon as Zeus has articulated what will happen next, Hektor becomes what he needs to be to serve Zeus’ plan. It is almost as if the world itself at this moment of the Iliad is a story unfolding in Zeus’ mind, a dream corrected or altered upon waking.

A short Bibliography on Zeus and Hektor in book 15

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

Barker, Elton. (2022). Die Another Day: Sarpedon, Aristodemos, and Homeric Intertextuality in Herodotus. 

Heiden, B. (1996). The three movements of the iliad. Greek, Roman and Byzantine Studies, 37(1), 5-22. Retrieved from https://www.proquest.com/scholarly-journals/three-movements-iliad/docview/229178418/se-2

Hunter, Richard. “39 Some Problems in the ‘Deception of Zeus’”. The Layers of the Text: Collected Papers on Classical Literature 2008–2021, edited by Antonios Rengakos and Evangelos Karakasis, Berlin, Boston: De Gruyter, 2021, pp. 787-808. https://doi.org/10.1515/9783110747577-039

De Jong, Irene. 2004. Narrators and Focalizers: The Presentation of the Story in the Iliad.

Can’t Find a Better Plan?

Book 14 splits almost easily into three parts. Poseidon’s actions echo the events of book 14 and Hera’s seduction of Zeus, which involves Poseidon to the extent that he will be rallying the Greeks during Zeus’ distraction, seems almost as if it could be an entirely independent episode. There are some interwoven themes, however: the foolishness of Agamemnon at the beginning of the book could be seen to anticipate Zeus’ own failures as a leader during the seduction scene, while the coalition of wounded Greek leaders joining together at the book’s beginning is balanced by the efforts of the second rank of Trojan leaders (especially Sarpedon and Polydamas) to defend Hektor and lead the Trojans after Hektor falls).

Structure of Iliad 14

1-133 Nestor and the Council of Kings

134-360 Seduction of Zeus

361-522 Rallying of Greeks, wounding of Hektor

The first portion of this book echoes two earlier scenes that help to characterize the Achaean political organization. In both books 2 and 9, Agamemnon expresses a desire to depart and this triggers a response that reaffirms a larger will to stay. In book 2, he ‘tests’ the army and they run to the ships, only to be restrained and rallied by Odysseus and Nestor. In book 9, he again suggests fleeing, only to be opposed by Diomedes and then redirected by Nestor. At the beginning of book 14, all of the best of the Achaeans are sidelined from battle. Here, Nestor is drawn into action by the sound of battle and when he asks Agamemnon for a plan, that glorious son of Atreus, proposes that the wounded leaders withdraw into a ship and row out into the bay and await nightfall.

Elton Barker and I wrote an article comparing Agamemnon’s claim that “there’s no criticism for running away, not even in the night” (οὐ γάρ τις νέμεσις φυγέειν κακόν, οὐδ’ ἀνὰ νύκτα, 14.80) with the new Archilochus fragment where the speaker runs away from Telephos along with Archilochus’ shield poem. We argue that the common strains are evidence of something of a poetic tradition of debating bravery and self-preservation, emphasizing that Homer and Archilochus are engaged with rhetorical repositioning in response to each other.

File:MaskOfAgamemnon.jpg
Masque funéraire, connu sous le nom de « masque d’Agamemnon ». Or massif, trouvé dans la Tombe V du site de Mycènes par Heirich Schliemann en 1876.

(As Melissa Mueller effectively argues in her recent book on Sappho and Homer, there’s great interpretive advantage to putting Lyric/Elegiac poets in a non-hierarchical relationship with each other. In our work, Elton and I have tried to emphasize that because of the nature of composition in performance and the many versions of any tale that were told previous to textualization, it is just as likely that our version of Homer is responding to ideas extant in Archilochus and Sappho as it would be that Sappho and Archilochus are responded to the Homeric text we have.)

Agamemnon presents an unheroic plan unbecoming to the leader of the army. He attempts to use proverbial sounding language justifying retreat in the face of considerable danger in a context in which his retreat would doom the army. Rather than presenting a Tyrtaeus/Callinus shaming speech, declaring that only cowards run and they’re likely to die anyway, Odysseus focuses on the larger picture:

Iliad 14.83-102

‘Son of Atreus, what kind of word has escaped the bulwark of your teeth?
You’re a disaster, I wish that you would order some other unfit army,
that you didn’t rule us, those for whom Zeus has assigned
work over harsh wars from youth right up
to old age, until each of us perishes.
Do you really desire to abandon in this way
the wide-wayed city of the Trojans, for which we have suffered many evils?
Be quiet! Lest any one else of the Achaeans hear this plan
which no man, at least, would ever release from his mouth,
a man who knows how to utter fit things in his thoughts,
a scepter-bearing man and one to whom the host assents,
the size of the host you rule over among the Achaeans.
Now I question your thoughts altogether, what sort of thing you have spoken,
you who call us, when the war and strife have been joined,
to drag the well-benched ships to the sea, so that more still
to boast over might occur for the Trojans who have already overpowered us,
and harsh ruin might fall over us. For the Achaeans will not
withstand the war while the ships are dragged to the sea,
but they will look back at us and forget their battle-lust.
There, then, leader of the host, your plan will destroy us.’


᾿Ατρεΐδη ποῖόν σε ἔπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων·
οὐλόμεν’ αἴθ’ ὤφελλες ἀεικελίου στρατοῦ ἄλλου
σημαίνειν, μὴ δ’ ἄμμιν ἀνασσέμεν, οἷσιν ἄρα Ζεὺς
ἐκ νεότητος ἔδωκε καὶ ἐς γῆρας τολυπεύειν
ἀργαλέους πολέμους, ὄφρα φθιόμεσθα ἕκαστος.
οὕτω δὴ μέμονας Τρώων πόλιν εὐρυάγυιαν
καλλείψειν, ἧς εἵνεκ’ ὀϊζύομεν κακὰ πολλά;
σίγα, μή τίς τ’ ἄλλος ᾿Αχαιῶν τοῦτον ἀκούσῃ
μῦθον, ὃν οὔ κεν ἀνήρ γε διὰ στόμα πάμπαν ἄγοιτο
ὅς τις ἐπίσταιτο ᾗσι φρεσὶν ἄρτια βάζειν
σκηπτοῦχός τ’ εἴη, καί οἱ πειθοίατο λαοὶ
τοσσοῖδ’ ὅσσοισιν σὺ μετ’ ᾿Αργείοισιν ἀνάσσεις·
νῦν δέ σευ ὠνοσάμην πάγχυ φρένας, οἷον ἔειπες·
ὃς κέλεαι πολέμοιο συνεσταότος καὶ ἀϋτῆς
νῆας ἐϋσσέλμους ἅλαδ’ ἑλκέμεν, ὄφρ’ ἔτι μᾶλλον
Τρωσὶ μὲν εὐκτὰ γένηται ἐπικρατέουσί περ ἔμπης,
ἡμῖν δ’ αἰπὺς ὄλεθρος ἐπιρρέπῃ. οὐ γὰρ ᾿Αχαιοὶ
σχήσουσιν πόλεμον νηῶν ἅλα δ’ ἑλκομενάων,
ἀλλ’ ἀποπαπτανέουσιν, ἐρωήσουσι δὲ χάρμης.
ἔνθά κε σὴ βουλὴ δηλήσεται ὄρχαμε λαῶν.

Agamemnon seated on a rock and holding his sceptre, identified from an inscription. Fragment of the lid of an Attic red-figure lekanis by the circle of the Meidias Painter, 410–400 BC. From the contrada Santa Lucia in Taranto. Stored in the Museo Nazionale Archeologico in Taranto (Italy).

Iliad 14. 103-108

“Then, Agamemnon the Lord of Men answered him.
“Odysseus, you’re laying into me with reproach so hard!
For my part I won’t order the unwilling sons of the Achaeans
To drag their well-benched ships back into the sea.
But I wish there were someone here who could lay out a plan
Better than this one. Someone young or old. This would be welcome to me.”

Τὸν δ’ ἠμείβετ’ ἔπειτα ἄναξ ἀνδρῶν ᾿Αγαμέμνων·
ὦ ᾿Οδυσεῦ μάλα πώς με καθίκεο θυμὸν ἐνιπῇ
ἀργαλέῃ· ἀτὰρ οὐ μὲν ἐγὼν ἀέκοντας ἄνωγα
νῆας ἐϋσσέλμους ἅλα δ’ ἑλκέμεν υἷας ᾿Αχαιῶν.
νῦν δ’ εἴη ὃς τῆσδέ γ’ ἀμείνονα μῆτιν ἐνίσποι
ἢ νέος ἠὲ παλαιός· ἐμοὶ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη.

Earlier in the epic speakers have been valued for their age—as Nestor himself makes clear when he responds to Diomedes in book 9 and tells him that he “has not reached the end of speech” since he is so young. Here, in a moment of desperation, Agamemnon basically says he needs a good idea and he doesn’t care where it comes from. The hero who stands up with a better idea is none other than Diomedes. And he’s has a little bit to say first.

Iliad, 14.109-133

Then among them spoke Diomedes, good at the war-cry:
‘The man is near, let us not waste any more time; if you wish
to consent, then may none of you entertain anger
because I am indeed the youngest by birth among you.
I also claim to be the offspring of a noble father,
Tydeus, whom the heaped-up earth covers in Thebes.
For, three blameless children were born to Portheus
and in Pleurôn and steep Kalydon lived
Agrios and Melas, and the third child was the horseman Oineus
the father of my father—and he was conspicuous among them for virtue.
Although he remained there, my father lived in Argos,
driven there, for this, I guess, is how Zeus and the other gods wished it.
He married one of Adrêstos’ daughters, and inhabited a house
rich for living—he had sufficient grain-bearing ploughlands
and around these there where many orchards full of fruit,
and he possessed many flocks. He surpassed all the Achaeans
with the spear—you all must have heard these things, if they’re true.
Hence, do not, by claiming that my birth, at least, is low and cowardly,
disregard the speech that is offered, the one I will speak.
Let us go again to the war, even though we are wounded by necessity.
But, when there, let us keep ourselves out of the strife
of the missiles, lest anyone somehow receive a wound on top of a wound.
Let us rally the others and send them into battle, even those who before
gave into their impulse to hang back and not fight.’

Τοῖσι δὲ καὶ μετέειπε βοὴν ἀγαθὸς Διομήδης·
ἐγγὺς ἀνήρ· οὐ δηθὰ ματεύσομεν· αἴ κ’ ἐθέλητε
πείθεσθαι, καὶ μή τι κότῳ ἀγάσησθε ἕκαστος
οὕνεκα δὴ γενεῆφι νεώτατός εἰμι μεθ’ ὑμῖν·
πατρὸς δ’ ἐξ ἀγαθοῦ καὶ ἐγὼ γένος εὔχομαι εἶναι
Τυδέος, ὃν Θήβῃσι χυτὴ κατὰ γαῖα καλύπτει.
Πορθεῖ γὰρ τρεῖς παῖδες ἀμύμονες ἐξεγένοντο,
οἴκεον δ’ ἐν Πλευρῶνι καὶ αἰπεινῇ Καλυδῶνι
῎Αγριος ἠδὲ Μέλας, τρίτατος δ’ ἦν ἱππότα Οἰνεὺς
πατρὸς ἐμοῖο πατήρ· ἀρετῇ δ’ ἦν ἔξοχος αὐτῶν.
ἀλλ’ ὃ μὲν αὐτόθι μεῖνε, πατὴρ δ’ ἐμὸς ῎Αργεϊ νάσθη
πλαγχθείς· ὡς γάρ που Ζεὺς ἤθελε καὶ θεοὶ ἄλλοι.
᾿Αδρήστοιο δ’ ἔγημε θυγατρῶν, ναῖε δὲ δῶμα
ἀφνειὸν βιότοιο, ἅλις δέ οἱ ἦσαν ἄρουραι
πυροφόροι, πολλοὶ δὲ φυτῶν ἔσαν ὄρχατοι ἀμφίς,
πολλὰ δέ οἱ πρόβατ’ ἔσκε· κέκαστο δὲ πάντας ᾿Αχαιοὺς
ἐγχείῃ· τὰ δὲ μέλλετ’ ἀκουέμεν, εἰ ἐτεόν περ.
τὼ οὐκ ἄν με γένος γε κακὸν καὶ ἀνάλκιδα φάντες
μῦθον ἀτιμήσαιτε πεφασμένον ὅν κ’ ἐ¿ εἴπω.
δεῦτ’ ἴομεν πόλεμον δὲ καὶ οὐτάμενοί περ ἀνάγκῃ.
ἔνθα δ’ ἔπειτ’ αὐτοὶ μὲν ἐχώμεθα δηϊοτῆτος
ἐκ βελέων, μή πού τις ἐφ’ ἕλκεϊ ἕλκος ἄρηται·
ἄλλους δ’ ὀτρύνοντες ἐνήσομεν, οἳ τὸ πάρος περ
θυμῷ ἦρα φέροντες ἀφεστᾶσ’ οὐδὲ μάχονται.
῝Ως ἔφαθ’, οἳ δ’ ἄρα τοῦ μάλα μὲν κλύον ἠδὲ πίθοντο·

Where Diomedes starts his response to Agamemnon in book 9 by complaining about how the king has impugned his bravery and fighting effort before, here he also talks about his genealogy. Diomedes may be responding in part to Agamemnon’s earlier use of Tydeus as an example to shame him to fight harder. But he is also setting his story alongside the famous tales of these famous heroes’ families. Genealogical bona fides occupy the vast majority of these speech even after Agamemnon has so directly said he just needs a better plan.

I would go so far as to suggest that Diomedes is working within the confines of the previous speeches: he has been qualified as a warrior not up to his father’s measure in book 4, and yet in book 9 he was criticized for being too young. Here he seems to imply again that his father’s excellence is a necessary but insufficient quality for his own authority to speak. What he specifies about his father’s place is his acceptance into another city and people (Argos, closer to Agamemnon in the Peloponnese) and his high position in that new kingdom. For me, the key to this somewhat unclear logic is the superlative “youngest”—perhaps, Diomedes is saying that just as his father proved himself a useful stranger among the Argives, so too Diomedes’ difference in youth marks him out among the Achaean leaders.

File:Busts of Achilles, Agamemnon, and Hector in Conference (from Scenes from The Story of The Trojan War) MET DP170644.jpg
Busts of Achilles, Agamemnon, and Hector in Conference (from Scenes from The Story of The Trojan War), South Netherlandish, probably produced through Pasquier Grenier of Tournai (MET, 55.39)

As I write in my dissertation, this scene is one of several that shows the difference in Greek politics in the Iliad is that there are multiple leaders endowed with the authority to speak and advise (in contrast to the Trojans). In revisiting this exchange, moreover, I think it shows much more internal echoing with the earlier political scenes and Diomedes’ exchange with Agamemnon in book 4. Following Odysseus’ abuse, I would dare argue that Agamemnon says “either young or old” because he wants to hear from someone else and might be apologetically opening the door to Diomedes.

A Short bibliography on Diomedes

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

Andersen, Öivind. 1978. Die Diomedesgestalt in der Ilias. Oslo.

Barker, Elton T. E. “Achilles’ Last Stand: Institutionalising Dissent in Homer’s Iliad.” PCPS 50 (2004) 92-120.

—,—. Entering the Agôn: Dissent and Authority in Homer, Historiography and Tragedy. Oxford, 2009.

Burgess, Jonathan. 2001. The Tradition of the Trojan War in Homer and the Epic Cycle. Baltimore.

—,—. 2009. The Death and Afterlife of Achilles. Baltimore.

Christensen, Joel P. 2009. “The End of Speeches and a Speech’s End: Nestor, Diomedes, and the telos muthôn.” in Kostas Myrsiades (ed.). Reading Homer: Film and Text. Farleigh Dickinson University Press, 136-62.

Christensen, Joel P. and Barker, Elton T. E.. “On not remembering Tydeus: Agamemnon, Diomedes and the contest for Thebes.” Materiali e Discussioni per l’Analisi dei Testi Classici, no. 66, 2011, pp. 9-44.

Christensen, Joel P. 2015. “Diomedes’ Foot-wound and the Homeric Reception of Myth.” In Diachrony, Jose Gonzalez (ed.). De Gruyter series, MythosEikonPoesis. 2015, 17–41.

Donlan, Walter. “The Unequal Exchange between Glaucus and Diomedes in Light of the Homeric Gift-Economy.” Phoenix, vol. 43, no. 1, 1989, pp. 1–15. JSTOR, https://doi.org/10.2307/1088537. Accessed 2 Oct. 2023.

Dunkle, Roger. 1997. “Swift-Footed Achilles.” CW 90: 227-34

Elmer, David. The Poetics of Consent: Collective Decision Making and the Iliad. Baltimore, 2013.

Fineberg, Stephen. “Blind Rage and Eccentric Vision in Iliad 6.” Transactions of the American Philological Association (1974-), vol. 129, 1999, pp. 13–41. JSTOR, https://doi.org/10.2307/284423.

Gaisser, Julia Haig. “Adaptation of Traditional Material in the Glaucus-Diomedes Episode.” Transactions and Proceedings of the American Philological Association, vol. 100, 1969, pp. 165–76. JSTOR, https://doi.org/10.2307/2935907.

Gantz, Timothy. 1993. Early Greek Myth. Baltimore.

Griffin, Jasper. 1980. Homer on Life and Death. Oxford: Oxford University Press.

—,—.2001. “The Epic Cycle and the Uniqueness of Homer.” in Cairns 2001: 363-84.

Hammer, Dean.“‘Who Shall Readily Obey?” Authority and Politics in the Iliad.” Phoenix 51 (1997) 1-24.

—,—. “The Politics of the Iliad.” CJ (1998) 1-30.

—,—. The Iliad as Politics: The Performance of Political Thought. Norman: University of Oklahoma Press, 2002.

Irene J. F. de Jong. “Convention versus Realism in the Homeric Epics.” Mnemosyne 58, no. 1 (2005): 1–22. http://www.jstor.org/stable/4433613.

Kakridis, Johannes Th. 1949. Homeric Researches. Lund.

Kakridis, Phanis, J. 1961. “Achilles’ Rüstung.” Hermes 89: 288-97.

Lohmann, Dieter. 1970. Dieter Lohmann. Die Komposition der Reden in der Ilias. Berlin.

Mühll, Peter von der. 1952. Kritisches Hypomena zur Ilias. Basel.

Nagy, Gregory. 1979. The Best of the Achaeans. Baltimore.

Nickel, Roberto. 2002. “Euphorbus and the Death of Achilles.” Phoenix 56: 215-33.

Pache, Corinne. 2009. “The Hero Beyond Himself: Heroic Death in Ancient Greek Poetry and Art.” in Sabine Albersmeir (ed.). Heroes: Mortals and Myths in ancient Greece. Baltimore (Walters Art Museum): 89-107.

Redfield, James. 1994. Nature and Culture in the Iliad: The Tragedy of Hektor. Chicago.

—,—. 2001. “A ‘Beautiful Death’ and the Disfigured Corpse.” in Cairns 2001: 311-41.

Rose, P. W. “Thersites and the Plural Voices of Homer.” Arethusa 21 (1988) 5-25.

—,—. “Ideology in the Iliad: Polis, Basileus, Theoi.” Arethusa 30 (1997) 151-99.

Scodel, Ruth. “The Wits of Glaucus.” Transactions of the American Philological Association (1974-), vol. 122, 1992, pp. 73–84. JSTOR, https://doi.org/10.2307/284365.

Willcock, M. 1977. 1977. “Ad hoc invention in the Iliad.” HSCP 81: 41-53.

Wilson, Donna F. Ransom, Revenge, and Heroic Identity in the Iliad. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

Talking to Horses: Characterizing Hektor in Iliad 8

Book 8 of the Iliad can seem a bit oddly placed in the epic’s first half—it doesn’t hearken back to earlier moments in the war as books 1, 2, 3, and 7 do; instead, it provides an intense battle scene that helps to set the scene for the Achaean panic that motivates the embassy to Achilles in book 9. Structurally, it is similar to book 4 which starts with a speech by Zeus forbidding the gods from engaging in the war; but it also echoes book 1, in that it ends with another speech where Zeus anticipates the plot of the epic (laying out the general actions of books 9-16, in particular the death of Achilles.

The book’s action hangs on Zeus’ intervention—his tipping of the scales in favor of the Trojans, his thunder to frighten the Greeks, and an omen near the middle to provide different messages to each side. But a central theme of the book must be the characterization of Hektor. Books 6, 7 and 8 feature Hektor prominently: he is a son, brother, and father/husband returning to Troy in book 6; a warrior standing up for one-on-one combat in book 7; and a military leader in book 8.

Structure of Iliad 8

1-80     Divine Council: Zeus tells the gods to stay out of the battle and retreats to watch, tips the scales for the Trojans

50-245 Nestor gets trapped and Diomedes rescues him from Hektor; Hera rouses Agamemnon to stop Hektor from burning the ships

245-490          Zeus feels bad and allows the Greeks to push back; Hektor wounds Teucer; Hera and Athena talk about opposing Zeus’ will; Zeus tells Iris to tell them to stop and then lays out the plot of the Iliad through Patroklos’ death

490-565          Hektor assembles the Trojans and has them camp outside the city

Hektor’s decision to stay outside of the city and keep the pressure on the Greeks is all part of “Zeus’ plan”, in a way. But as with every major Iliadic action the motivation is not left to Zeus alone. Instead, we see Hektor making key decisions and rallying his troops in vain hope of victory and glory. The image we find of Hektor is polysemous, shifting on the audience. To the internal audiences (some of the gods and the Greeks), he has finally become the ‘man-slaying’ Hektor we are told they fear, despite his near loss to Ajax in book 7. For Zeus, he is an instrument of his plan to have the Greeks suffer for dishonoring Achilles. As an external audience, we know Hektor is doomed to fail and we know that the fears of the Greeks and the other gods about the Achaeans’ losing are (somewhat) unfounded (‘somewhat’ because myriads still die!). And yet, we are also treated to a more complicated hero than we might think.

When I try to imagine how ancient audiences responded to the characterization of heroes in the epic we have, I consider two kinds of performance axes: on one, we have the episodic performances of epic, focusing on popular scenes; on the other, we have a major performance of a song like our own, that pieces together a different type of character in a sustained treatment that strings together ‘traditional’ and ‘non-traditional’ scenes (if the latter is possible). The significance here is that meaning in storytelling is developed through contrast and context, just as in language. The tension—or collaboration—between axes I just mentioned could also be reframed as the alternation between diachronic and synchronic aspects of language. In any given utterance, our meaning (intended or otherwise) relies on prior use and prior experience of a lexical item or morpheme, but the immediate meanings build on the combinations. The diachronic axis informs the synchronic, but the performance in the moment is realized differentially based on the experience (and competence) of performer and audience.

When it comes to a traditional figure like Hektor, I think we need to credit the tension between conventional/formulaic elements (‘man-slaying’ Hektor) and the unfolding narrative of this particular poem. Hektor up to this point in book 8 has not been the most fearsome warrior in the epic (if anything, that title belongs to Diomedes and then Ajax). He has been a chiding brother, a retreating son, and a father struggling to balance the necessity of war and the inevitability of death against his role a leader of a besieged city’s armies.

Some of the tension in these roles emerges in two rallying speeches in the first third of book 8. First, Hektor addresses the combined forces of Troy and their allies:

Iliad 8.172-183

“Hektor was calling out to the Trojans, roaring:
Trojans and Lykians and Spear-fighting Dardanians
Be men, friends, and remembering your rushing valor.
I know that Zeus assented to me willingly
To have victory and great glory, to be a pain for the Danaans.
The fools who thought up these walls here,
Useless and worth nothing. They will not withstand my fury.
My horses will easily leap over this hand-dug trench,
But when I make it to the hollow ships,
Don’t forget the destructive fire at that time
So that I can set the ships alight and kill them,
The Argives, thunderstruck beneath the smoke by their ships.”

῞Εκτωρ δὲ Τρώεσσιν ἐκέκλετο μακρὸν ἀΰσας·
Τρῶες καὶ Λύκιοι καὶ Δάρδανοι ἀγχιμαχηταὶ
ἀνέρες ἔστε φίλοι, μνήσασθε δὲ θούριδος ἀλκῆς.
γιγνώσκω δ’ ὅτι μοι πρόφρων κατένευσε Κρονίων
νίκην καὶ μέγα κῦδος, ἀτὰρ Δαναοῖσί γε πῆμα·
νήπιοι οἳ ἄρα δὴ τάδε τείχεα μηχανόωντο
ἀβλήχρ’ οὐδενόσωρα· τὰ δ’ οὐ μένος ἁμὸν ἐρύξει·
ἵπποι δὲ ῥέα τάφρον ὑπερθορέονται ὀρυκτήν.
ἀλλ’ ὅτε κεν δὴ νηυσὶν ἔπι γλαφυρῇσι γένωμαι,
μνημοσύνη τις ἔπειτα πυρὸς δηΐοιο γενέσθω,
ὡς πυρὶ νῆας ἐνιπρήσω, κτείνω δὲ καὶ αὐτοὺς
᾿Αργείους παρὰ νηυσὶν ἀτυζομένους ὑπὸ καπνοῦ.

Almost immediately after this speech, he talks to his horses.

8. 184-197

“So he spoke and then he was calling out and addressing his horses:
Xanthus and Podargos, Aithôn, and glorious Lampos
Now is the time to pay me back for your food, the great heaps
Of it Andromache, the daughter of great-hearted Eetion
Set out for you foremost, the thought-sweetening grain
And the wine she mixed in for you to drink, whenever the heart compelled,
Before even me, I who claim to be her powerful husband.
Rush forward now and hurry so that we can grab
Nestor’s shield, the fame of which rises to heaven,
Because it is all gold and has straps made the same way
And the fine-worked breastplate of horse-taming Diomedes
The one Hephaestus wore himself out when he made it.
If we can take those two things, I think that the Achaeans
Will climb into their swift ships this very evening.”

῝Ως εἰπὼν ἵπποισιν ἐκέκλετο φώνησέν τε·
Ξάνθέ τε καὶ σὺ Πόδαργε καὶ Αἴθων Λάμπέ τε δῖε
νῦν μοι τὴν κομιδὴν ἀποτίνετον, ἣν μάλα πολλὴν
᾿Ανδρομάχη θυγάτηρ μεγαλήτορος ᾿Ηετίωνος
ὑμῖν πὰρ προτέροισι μελίφρονα πυρὸν ἔθηκεν
οἶνόν τ’ ἐγκεράσασα πιεῖν, ὅτε θυμὸς ἀνώγοι,
ἢ ἐμοί, ὅς πέρ οἱ θαλερὸς πόσις εὔχομαι εἶναι.
ἀλλ’ ἐφομαρτεῖτον καὶ σπεύδετον ὄφρα λάβωμεν
ἀσπίδα Νεστορέην, τῆς νῦν κλέος οὐρανὸν ἵκει
πᾶσαν χρυσείην ἔμεναι, κανόνας τε καὶ αὐτήν,
αὐτὰρ ἀπ’ ὤμοιιν Διομήδεος ἱπποδάμοιο
δαιδάλεον θώρηκα, τὸν ῞Ηφαιστος κάμε τεύχων.
εἰ τούτω κε λάβοιμεν, ἐελποίμην κεν ᾿Αχαιοὺς
αὐτονυχὶ νηῶν ἐπιβησέμεν ὠκειάων.

Where, we might expect Hektor to enter battle immediately or exhort a particular hero, instead, Troy’s champion turns to his horses Hektor and orders to pay him back for their care by helping him seize Nestor’s shield, an object endowed with kleos by its quality and owner, and Diomedes’ breastplate. This speech is marked as exhortative by these commands and the accompanying appeal to a reciprocal relationship. It is safe to say that Hektor anthropomorphizes the horses—Andromache mixes wine to make the wheat-meal sweet.  Typically, when a superior invokes prior meals as motivation for action the vertical relationship is direct—here, however, Hektor reveals that Andromache feeds the horses.

The invocation of reciprocity, however, is one-degree removed—run fast, he says, pay me back for the care Andromache gave you. In this passage we find themes typically associated with Hektor throughout the epic—he invokes kleos, reveals an optimistic, if not tragically mistaken, attitude towards the war, and defines himself in terms of his family.  In this passage, Andromache functions as a metonym for the Trojan city. It matters not if she actually feeds Hektor’s chariot team—Andromache represents the nurturing and nourishing figure who cannot fight, the women and children of Troy, in short, the city itself.

As Hektor initiates his offensive strategy, the characterization of his hopes and delusion is stable—kleos is there for the taking; the Achaeans can be repelled; the city can be saved.  The final lines depict Hektor’s battle-rush—winning the armor is metonymic language for killing Diomedes and Nestor, which surely would be a blow to Achaian morale, but this assertion is contained within a future-less vivid conditional statement (lines 196-7). Hektor’s speeches in the Iliad contain many impossible conditionals, reflecting the gap between the world Hektor desires and the one he finds. Note as well, the contrast between his boast about burning the ships to his assembled allies and his more modest wish to his horses for the Achaeans to sail home.

File:Ancient Greek pyxis with a horse in place of the handle - KAMA.jpg
Ancient Greek pyxis with a horse in place of the handle. From a cremation burial (800-775 BC). Inv. T69/V. Kerameikos Archaeological Museum of Athens.

The position of this speech may add to its irony. In this sequence of speeches, Hektor insults the Achaeans, rallies his army and turns to exhort his own horses. Zeus’ intervention is accompanied by one of Hektor’s most awkward experiments in leadership. He uses the language of martial exhortation on creatures that not only cannot speak to him in return but whom the narrative does not allow to react. For comparison, consider Hektor’s speech to his allies in book 17

Iliad 17.219-233

Rallying, he addressed them with winged words:
“Hear me, you thousand tribes of neighboring allies.
For I did not gather each of you here from your cities
searching for a multitude or needing one,
but so that you might willingly protect the wives and innocent children
of the Trojans for me from the war-mongering Achaeans.
Considering these things, I have exhausted the host
with gifts and food, and I increase the spirit of each of you.
So, let everyone turn straightaway and either be killed
or be saved—for this is the seduction of war.
Whoever then now conveys Patroklos, even dead
to the horse taming Trojans and to whomever Ajax yields
I will split half the booty with him, and I will have
the other half and his kleos will be half of mine.”

τοὺς ὅ γ’ ἐποτρύνων ἔπεα πτερόεντα προσηύδα·
κέκλυτε μυρία φῦλα περικτιόνων ἐπικούρων·
οὐ γὰρ ἐγὼ πληθὺν διζήμενος οὐδὲ χατίζων
ἐνθάδ’ ἀφ’ ὑμετέρων πολίων ἤγειρα ἕκαστον,
ἀλλ’ ἵνα μοι Τρώων ἀλόχους καὶ νήπια τέκνα
προφρονέως ῥύοισθε φιλοπτολέμων ὑπ’ ᾿Αχαιῶν.
τὰ φρονέων δώροισι κατατρύχω καὶ ἐδωδῇ
λαούς, ὑμέτερον δὲ ἑκάστου θυμὸν ἀέξω.
τώ τις νῦν ἰθὺς τετραμμένος ἢ ἀπολέσθω
ἠὲ σαωθήτω· ἣ γὰρ πολέμου ὀαριστύς.
ὃς δέ κε Πάτροκλον καὶ τεθνηῶτά περ ἔμπης
Τρῶας ἐς ἱπποδάμους ἐρύσῃ, εἴξῃ δέ οἱ Αἴας,
ἥμισυ τῷ ἐνάρων ἀποδάσσομαι, ἥμισυ δ’ αὐτὸς
ἕξω ἐγώ· τὸ δέ οἱ κλέος ἔσσεται ὅσσον ἐμοί περ.

There is overlap across his exhortative speeches, but the contrast is telling as well: Hektor speaks to his horses as if to a close companion, a brother or a comrade in arms. His rallying speeches contain some of the same themes, but lack some of the intimacy of his address to his horses. There is a pathos because the expected exhortation here would be to one of his men, as Agamemnon speaks to Odysseus or Diomedes in book 4. Hektor’s speech to his horses may be said to emphasize his isolation.

There are three moments in the Iliad when heroes talk to horses. In their, Homer: The Resonance of Epic, Barbara Graziosi and Johannes Haubold describe Homeric heroes, especially Achilles, as occupying a midpoint between men and the gods. In a section entitled “God, Animals, and Fate,” they nicely describe the function of many animals in communicating divine will to mortal man through omens I would argue that horses potentially represent a midpoint between animals and men. In this scheme, Achilles’ conversation with Xanthus later in the epic (book 19) represents a mantic moment; Antilochus threatens his horses with starvation and abuse if they don’t win him the chariot race in book 23 (23.402-17). Achilles’ conversation with horses brings his his closeness to the gods into relief with his mortality; Antilochus’ youthful brashness towards his horses anticipates the conflicts that ensue at the end of the chariot race.

Hektor’s equine moment show the contrast between his public bluster and his more personal hope: he claims to all that they may win the war that day, but he asks his horses only to win some prize of renown. The stepped down ambitions of this close encounter echo his conversation with Andromache, the very present absence for Hektor’s speeches through the rest of the poem. But here, as when Hektor speaks to his own heart in book 22, he addresses an interlocutor who can or will not respond. Each of these scenes says far more about Just as Homeric figures may look above to see what they are not, we may imagine them looking down and discovering certain aspects of what they are.

File:Ancient Greece Bronze Age Horse & Rider (27972223044).jpg
Greek History exhibit, Benaki Museum, Athens, Greece. Complete indexed photo collection at WorldHistoryPics.com.

For more on Hektor:

  1. Wishing the Impossible: Hektor in Iliad 8: Hektor’s character in the Iliad (part 1)

 

No Space for Dionysus: Story and Meaning in Iliad 6

When I teach and write about Iliad 6 I usually find myself spending too much time thinking about Diomedes’ exchange with Glaukos and then breaking hearts with discussions of Hektor, Andromache, and Astyanax at the book’s end. In talking about the former, I typically spend most of my time going through Glaukos’ remarkable story, both for its content (Bellerophon!) and its impact (Diomedes declares them guest-friends). But before Diomedes delights in Glaukos’ ancestry, he tells his own story from myth.

Homer, Iliad 6. 130-140

For not even the son of Dryas, mighty Lykourgos,
Lasted long once he began to strive with the heavenly gods.
He;’ the one who chased the nurses of maddening Dionysus
Down the Nysian hill–all of them were dropping
Their wands to the ground because they were beaten
By man-slaying Lykourgos with a cattle-goad.
And Dionysus was frightened, so he immersed himself
In the salty waves where Thetis rescued the frightened child.
A powerful tremor had overcome him from the man’s shouting.
After that, the gods who live easily hated him
And Kronos’ son left him blind. And he didn’t last very long
After that, once he became hateful to all the immortal gods.”

οὐδὲ γὰρ οὐδὲ Δρύαντος υἱός, κρατερὸς Λυκόοργος,
δὴν ἦν, ὅς ῥα θεοῖσιν ἐπουρανίοισιν ἔριζεν·
ὅς ποτε μαινομένοιο Διωνύσοιο τιθήνας
σεῦε κατ᾿ ἠγάθεον Νυσήϊον, αἳ δ᾿ ἅμα πᾶσαι
θύσθλα χαμαὶ κατέχευαν, ὑπ᾿ ἀνδροφόνοιο Λυκούργου
θεινόμεναι βουπλῆγι. Διώνυσος δὲ φοβηθείς
δύσεθ᾿ ἁλὸς κατὰ κῦμα, Θέτις δ᾿ ὑπεδέξατο κόλπῳ
δειδιότα· κρατερὸς γὰρ ἔχε τρόμος ἀνδρὸς ὀμοκλῇ.
τῷ μὲν ἔπειτ᾿ ὀδύσαντο θεοὶ ῥεῖα ζώοντες,
καί μιν τυφλὸν ἔθηκε Κρόνου πάϊς· οὐδ᾿ ἄρ᾿ ἔτι δήν
ἦν, ἐπεὶ ἀθανάτοισιν ἀπήχθετο πᾶσι θεοῖσιν.

This is one of the few times in the Iliad where we find Dionysus mentioned at all. Indeed, the absence of Dionysus in our extant epic poetry is so marked that it led earlier generations of scholars to buy in to the Dionysian narrative of “a new god from the east”. (This argument was largely dispelled by the decipherment of Linear B which, surprise, shows ample evidence of Dionysus). One explanation for this absence has been generic: according to some, epic is properly the province of more rational gods like Athena and Apollo and Dionysus is more proper to lyric and tragedy. I am uncertain about this for two reasons: Apollo is not necessarily rational and we do have epic fragments (e.g. Panyasis) that shows wine and the forces of Dionysus as alive and well in epic verse.

If I were forced to give an answer on the spot about Dionysus’ absence from epic, I would suggest two thematic answers. First, as Elton Barker and I explore in Homer’s Thebes, the Iliad is interested in establishing the metaphysical boundaries of mortal human life. Even Herakles, as Achilles opines, is subject to death in its world view. Dionysus, as a child of a mortal mother and Zeus who becomes a god, challenges this fundamental feature of epic poetry. If mortals can become immortal, what’s the point of fighting, dying, and earning kleos. My second ‘idea’, which is much less well formed and perhaps just nonsense, is that our notion of Dionysus’ importance to the Greek pantheon might be skewed by the Athenocentric nature of our evidence for ancient Greece. Dionysus was extremely significant in Athenian cult and ritual (especially around Tragedy). I have a suspicion that the gods present in Homeric epic are there as much for their Panhellenic appeal as their generic importance.

File:Birth of Dionysos - House of Aion - Paphos Archaeological Park.jpg
The mosaics of the House of Aion date back to the fourth century A.D and lie close to the mosaics of Dionysus and Theseus. Five mythological scenes worth seeing are: “The bath of Dionysus”, “Leda and the Swan”, “Beauty contest between Cassiopeia and the Nereids”, “Apollo and Marsyas”, and the “Triumphant procession of Dionysus”.

In her Homeric Encyclopedia (2011) article on the topic, Renate Schlesier notes that Dionysus appears only four times in the Homeric epics, typically in situations “loosely associated with love and/or violent death” (210; to be fair, most situations in Homer could fall under this category).She adds that Dionysus does not seem to be a wine go in Homer, but that the language and motifs around him does seem to imply a knowledge of Maenadism.

The passage in the Iliad is explained as part of Dionysus’ conventional exile from Thebes and journeys through the east. A scholion summarizes it. 

Schol. D ad, Hom. Il. 6.130

“Dionysus, the child of Zeus and Semele, happened to be receiving purification under the guidance of Rheat among the Kybeloi of Phrydia. Once he completed the rites and received his acoutrement from the goddess, he traveled all over the world. He obtained his choruses and honors, while people were leading him everywhere. When he was present in Tharce, Lykourgos, son of Dryas, caused him pain, Hera was despising him, and drove him from the land with a gadfly. She attacked him and his caregivers. They happened to be engaging in sacred rites along with him. Driven by a god-made whip, he was rushing to punish the god. But [Dionysus] leapt into the sea beccause of fear where Thetis and Eurynome accepted him. Lykourgos did not commit irreverance without punishment. He paid a penalty mortals do.–for Zeus took his eyes from him. Many record this story, but Eumelos told the story first in his Europia.”

Διόνυσος, ὁ Διὸς καὶ Σεμέλης παῖς, ἐν Κυβέλοις τῆς Φρυγίας ὑπὸ τῆς ῾Ρέας τυχὼν καθαρμῶν, καὶ διαθεὶς τὰς τελετὰς, καὶ λαβὼν παρὰ τῆς θεᾶς τὴν διασκευὴν, ἀνὰ πᾶσαν ἐφέρετο τὴν γῆν, χορειῶν τε καὶ τιμῶν ἐτύγχανε, προηγουμένων τῶν ἀνθρώπων. Παραγενόμενον δὲ αὐτὸν εἰς τὴν Θρᾴκην, Λυκοῦργος ὁ Δρύαντος λυπήσας, ῞Ηρας μίσει, μύωπι ἀπελαύνει τῆς γῆς. καὶ καθάπτεται αὐτοῦ καὶ τῶν τούτου τιθηνῶν. ἐτύγχανον γὰρ αὐτῷ συνοργιάζουσαι. Θεηλάτῳ δ’ ἐπελαυνόμενος μάστιγι, τὸν θεὸν ἔσπευδε τιμωρήσασθαι. ῾Ο δὲ ὑπὸ δέους εἰς τὴν θάλασσαν καταδύνει, καὶ ὑπὸ Θέτιδος καὶ Εὐρυνόμης ὑπολαμβάνεται. ῾Ο οὖν Λυκοῦργος οὐκ ἀμισθὶ δυσσεβήσας, ἔδωκε τὴν ἐξ ἀνθρώπων δίκην. ἀφῃρέθη γὰρ πρὸς τοῦ Διὸς τοὺς ὀφθαλμούς. Τῆς ἱστορίας πολλοὶ ἐμνήσθησαν, προηγουμένως δὲ ὁ τὴν Εὐρωπίαν πεποιη κὼς Εὔμηλος. 

Christos Tsagalis provides the most in-depth discussion of this passage (that I know of). In The Oral Palimpsest, Tsagalis treats this passage first as a mythological paradeigma but then charts the language, especially the participle μαινομένοιο. Christos combs through similar language in the iIliad  to identify a thematic pattern that shows “interplay between the Dionysias metaphor in the myth of Lycurgus…and the meeting between Andromache and Hektor” (37). He draws attention to both Lykourgos and Hektor sharing the epithet “man=slaying”, Andromache being compared to a maenad, the fear felt by baby Dionysus and Astyanax, and the liminal dramatic space where the action of the myth and the meeting of Hektor and Andromache take place. Tsagalis uses this analysis–and more that probes the couple’s connection to Thebes–to suggest both the Dionysus does in fact belong to other poems and non Ionian traditions. In addition, the association of Andromache with a maenad engages with a larger mythical tapestry, “ changing (as far as Andromache is concerned) an Amazon with maenadic and warlike origins into a suffering wife and mother” (64).

Tsagalis was not the first to treat this scene, of course. M.B. Arthur sees the comparison as indicated that Andromache is moved out of her normal state of mind by anxiety and grief. Charles Segal demonstrates how Homeric language has been shifted to accommodate this image. I think we also need to consider the valence of the image of audiences who would have been more familiar with the range of meaning associated with Maenads. Imagine an audience familiar with stories like the Bacchae. Andromache as a maenad may be out of her mind from an authoritative male perspective, but she may also be considered rightfully so from a cosmic perspective. Her out-of-mindness stands both to mark her straining to break from the limited agency the siege of Troy (and her marriage to Hektor) imposes while also anticipating her ultimate marginalization by grief and his loss.

If we treat the internal references as a kind of simile where Hektor=Lykourgos and Astyanax=Dionysus, there may be additional pathos to consider. Hektor is clearly not god-hated, but he is a king who cannot stay within limits. The difference here is that Hektor commits no sacrilege and the infant child does not go on to be rescued by a goddess of the sea.

Regardless of the precise interpretation we offer, this is a good example of how fluidly integrated the motifs and themes of epic poetry are on both large and small scales. The story of Lykourgos in Diomedes’ speech is a lesson about angering the gods that Glaukos picks up on and responds to in his own narrative where his Bellerophon becomes hateful to the gods despite performing heroic deeds. So, the story Diomedes offers Glaukos is not a simple message to his addressee, but it is a dynamic narrative Glaukos ‘reads’ and uses to ‘decode’ the challenge Diomedes presents in the text. The correspondence between this scene in the middle of book 6 and the later presentation of Hektor, Andromache, and Astyanax relies on audience memory and interpretation, triangulating a level of understanding that requires both a knowledge of poetic convention and a sensitivity to the stories at play.

A short bibliography

Arthur, M.B.  “The Divided World of Iliad VI.”  In Reflections of Women in Antiquity, Helene Foley ed.  New York: Gordon and Breach Science Publishers, 1981, 19-44.    

Lightfoot, Jessica. “Something to do with Dionysus ? : dolphins and dithyramb in Pindar fragment 236 SM.” Classical Philology, vol. 114, no. 3, 2019, pp. 481-492. Doi: 10.1086/703823

Davies, Malcolm. “Homer and Dionysus.” Eikasmos, vol. 11, 2000, pp. 15-28.

Segal, C. “Andromache’s Anagnorisis: Formulaic Artistry in Iliad 75 (1971): 33-57. 

Suter, Ann. “Paris and Dionysos: iambos in the Iliad.” Arethusa, vol. 26, 1993, pp. 1-18.

Tsagalis, Christos. 2008. The Oral Palimpsest: Exploring Intertextuality in the Homeric Epics. Hellenic Studies Series 29. Washington, DC: Center for Hellenic Studies. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_TsagalisC.The_Oral_Palimpsest.2008.

Seeing (and Wounding) the Gods: Reading Iliad 5

Book 5 presents the first full aristeia of the Iliad as Athena supports Diomedes’ destruction of the Trojan lines and opposition to the gods. Athena provides Diomedes the ability to see the gods and points him directly at Aphrodite. Diomedes and Athenelos are pitted against Aeneas and Pandaros–in the first of two significant testings of Aeneas in the Iliad–and Diomedes prevails. He wounds Aphrodite when she appears to rescue her son (Aeneas), replacing him with a fake version. To balance this weighing of different heroic traditions, Sarpedon, a son of Zeus, encounters Herakles’ son Tlepolemos. Sarpedon wins but is wounded and has to be saved. The flow of the action angers Athena and Hera who prepare to battle Ares. Zeus permits them to harry him and Diomedes wounds Ares as well. The book ends with the gods pulling back from the battle field, leaving space for the more human plots of book 6.

Each of the major scenes in book 5 contributes critically to some of the major themes I have noted to follow in reading the Iliad: (1) Politics, (2) Heroism; (3) Gods and Humans; (4) Family & Friends; (5) Narrative Traditions. But the central themes I emphasize in reading and teaching book 5 are narrative traditions, heroism, and gods and humans. The paradigmatic consolation Dione offers Aphrodite when she is injured is structurally and thematically interesting, but the primary narrative entanglements of book 6 involve (1) Theomachy and (2) the characterization of Diomedes.

 

Theomachy and Homeric Gods

One of the chief themes of Book 5 is deferred theomachy. The gods engage in direct conflict elsewhere in the epic (most notably in books 13-15 and 20), but here we get a mix of theomachy by proxy (Diomedes wounding Aphrodite at Athena’s urging) and direct conflict (Athena vs. Ares) with Zeus intervening. The behavior of the gods in Homer, however, is crucial to understanding the epic’s messages about human beings.

The theme of theomachy (“war among the gods”) is integrated into the epic both to engage with its place in cosmic history and to appropriate themes from other traditions. For the latter, we have multiple echoes of earlier conflicts between the gods: the apostasy of Poseidon and Apollo that led to their service to build the walls of Troy (see books 7 and 12), reminders from Zeus of how powerful he is and how he punished them before (books 4, 8, 15) and reflections from other gods of how they settled and distributed their rights, alluding to moments that could be (but aren’t) represented in Hesiod’s Theogony

While the Iliad is not explicit about it, divine-conflict deferred or avoided is central to the Trojan War myth writ large, especially around the character of Achilles and his mother Thetis (on which, no one has yet improved upon Laura Slatkin’s elegant The Power of Thetis). The story is deep, but easy to summarize: Prometheus had the secret knowledge of a nymph who would bear a son greater than his father, endangering the cosmos if Zeus or one of his brothers ended up the daddy in question. Zeus releases Prometheus from his bondage and torture in exchange for this information, leading to the arranged marriage of Thetis and Peleus.

So, at the center of Achilles’ apostasy from Agamemnon and his mother’s intervention on his behalf (triggering even more conflict among the gods) is the traditional threat that Achilles’ birth averted: upheaval among the gods. Nevertheless, as a narrative tradition seeking to encompass if not surpass all others, the Iliad still tries to include themes and motifs that would be proper both to the story that was never told (Zeus overthrown by a son) and those that were (Gigantomachies, Titanomachies, etc.)

Book 5 is the first time the gods really get into the action in the Iliad. They stage manage it in books 3 and 4, but finally get their hands dirty here. And a lot of what they do seems pretty embarrassing or even sacrilegious to modern audiences. This connects with the other main function of the gods and theomachy in the Iliad: to elevate the human condition.

Thank you for reading Painful Signs, Or, Joel’s Substack. This post is public so feel free to share it.

Xenophanes, fragments 10-11

“Homer and Hesiod have attributed everything to the gods
that is shameful and reprehensible among men:
theft, adultery and deceiving each other

*      *      *

How they have sung the most the lawless deeds of the gods!
That they steal, commit adultery and deceive one another…

Fr. 10

πάντα θεοῖσ’ ἀνέθηκαν ῞Ομηρός θ’ ῾Ησίοδός τε,
ὅσσα παρ’ ἀνθρώποισιν ὀνείδεα καὶ ψόγος ἐστίν,
κλέπτειν μοιχεύειν τε καὶ ἀλλήλους ἀπατεύειν.

Fr. 11

ὡς πλεῖστ’ ἐφθέγξαντο θεῶν ἀθεμίστια ἔργα,
κλέπτειν μοιχεύειν τε καὶ ἀλλήλους ἀπατεύειν.

Heraclitus, fr. 42

“He used to say that Homer was worthy of being expelled from the contests and whipped along with Archilochus too.”

— —τόν τε ῞Ομηρον ἔφασκεν ἄξιον ἐκ τῶν ἀγώνων ἐκβάλλεσθαι καὶ ῥαπίζεσθαι καὶ ᾿Αρχίλοχον ὁμοίως

Diogenes Laertius, 8.21 (Lives of the Sophists)

“Hieronymos says that when Pythagoras went down into Hades he saw the ghost of Hesiod bound to a bronze pillar, squeaking, and that Homer’s ghost was hanging from a tree surrounded by snakes. They were being punished for the things they said about the gods. And in addition he saw men who were not willing to have sex with their own wives. This is the reason, that Pythagoras was honored by the inhabitants of Croton. Aristippos of Cyrene in his work Peri Physiologoi says that Pythagoras was given his name because he spoke the truth publically [agoreuô] no less than the Pythian oracle.”

φησὶ δ’ ῾Ιερώνυμος (Hiller xxii) κατελθόντα αὐτὸν εἰς ᾅδου τὴν μὲν ῾Ησιόδου ψυχὴν ἰδεῖν πρὸς κίονι χαλκῷ δεδεμένην καὶ τρίζουσαν, τὴν δ’ ῾Ομήρου κρεμαμένην ἀπὸ δένδρου καὶ ὄφεις περὶ αὐτὴν ἀνθ’ ὧν εἶπον περὶ θεῶν, κολαζομένους δὲ καὶ τοὺς μὴ θέλοντας συνεῖναι ταῖς ἑαυτῶν γυναιξί· καὶ δὴ καὶ διὰ τοῦτο τιμηθῆναι  ὑπὸ τῶν ἐν Κρότωνι. φησὶ δ’ ᾿Αρίστιππος ὁ Κυρηναῖος ἐν τῷ Περὶ φυσιολόγων Πυθαγόραν αὐτὸν ὀνομασθῆναι ὅτι τὴν ἀλήθειαν ἠγόρευεν οὐχ ἧττον τοῦ Πυθίου.

There’s a tension between comments like those of Xenophanes and Heraclitus and the assertion by Herodotus (in book 2 of the Histories) that Homer and Hesiod Olympian Pantheon. I think a lot of this tension is a misunderstanding of what the gods in Homer are doing. They are simultaneously representations of divine beings (although not universal) and characters in a story. They do and do not reflect shared Greek beliefs about the gods. In addition, they serve as inducement for audiences to think about things like ‘fate’ and human agency. But they also serve to contrast with humans. The gods can do whatever they please because they face no consequences and live forever; by contrast, human beings face consequences for their actions and have a limited lifespan. The value of human life is thus actually increased by its scarcity and the importance of human choice and agency is all the more elevated by the fact that we can lose something so preciously limited at any moment. The gods end up looking somewhat distant and pathetic by comparison–but this is part of a general cosmic goal of justifying the separation between the worlds of gods and men.

People who focus on epic narrative have noted that the narrative worlds of gods and men overlap but are not coterminous.  Divine players can learn about everything that goes on in the mortal realm, but mortals know only what is directly revealed to them. The external audience witnesses everything. 

color photograph of an oil painting with three main figures in the center: a winged goddess rescuing a semi nude Aphrodite from a warrior in arms
Venus, Wounded by Diomedes, is Saved by Iris by Joseph-Marie Vien

Why Diomedes?

Diomedes is a central figure in book 5’s allusions to theomachy and he helps defer these themes from god-on-god violence to god-by-proxy violence. Part of the reason Diomedes can function as a Theomahkos (on which, see Zoe Stamatopoulou’s great article cited below) is because he is also a substitute Achilles. But, because he is wholly mortal, he does not represent the same threat to the cosmic order. As covered a bit in posts on book 4, Diomedes is an important figure because of his place as a hero who was part of both the Theban and Trojan War traditions. 

In the Iliad, his character is adapted to tell a different story about the way a young hero might be part of a larger coalition. There is of course a lot going on with Diomedes from a mythographical tradition, and he channels that as the Athena-aided hero who does great things in book 5; but he follows an important pattern in the development of his political acumen.

I have written several times on the importance of Diomedes in the Iliad’s political arc (sorry to be obnoxious, but Christensen 2009, 2015, and 2018 below). Here’s a table of his political/forensic actions in the epic.

(1)             Diomedes (implicitly) witnesses the actions and speeches of Iliad 1-3

(2)             Diomedes shows he knows the appropriate parameters for political and martial speech (Il. 4)

(3)             Diomedes practices public speech and is acclaimed by all the Achaians in his refusal of Paris’ offer to return the gifts but not Helen (7.400-2). Acclamation (7.403-4):

(4)             Diomedes practices public speech in criticizing Agamemnon and is acclaimed by all (9.50-1) but is criticized by Nestor for not reaching the télos múthôn (9.53-62). Acclamation (9.50-1)

(5)             Diomedes practices public speech in reaction to Achilles’ rejection of the assembly (9.697-709) and is acclaimed by all the kings.

(6)             Diomedes volunteers to go on a nocturnal spying mission during the council of kings and is encouraged by Agamemnon to choose any companion he wants regardless of nobility (10.219-39)

(7)             Diomedes executes public speech at a critical moment and offers a plan (14.110-32). He is obeyed by all the kings and departs from the epic as a speaker. 

Book 5, of course, stands outside of this narrative arc. Here, he carries out the ideal actions of a god-aided hero, fully replacing Achilles in the ranks of the Achaean warriors, but only for a short time. As you follow Diomedes throughout the epic, note that as soon as Achilles returns, Diomedes recedes from the stage entirely. 

Some guiding questions

What is the relationship between Diomedes and Athena like in book 5?

How does the depiction of the gods in Book 5 contribute to their overall presentation in the Iliad?

How are stories outside the Iliad used in Book 5?

What is the impact of the violence in book 5?

Bibliography on Diomedes

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

Andersen, Ø. 1978. Die Diomedesgestalt in der Ilias. Oslo.

Christensen, J. P. 2009. “The end of speeches and a speech’s end: Nestor, Diomedes, and the telos muthôn.”’ in K. Myrsiades, ed. Reading Homer: Film and Text. Farleigh.

Christensen, J. P. 2015. “Diomedes’ Foot-wound and the Homeric Reception of Myth.” In Diachrony, Jose Gonzalez (ed.). De Gruyter series, MythosEikonPoesis. 2015, 17–41.

Christensen, J. P. 2018. “Speech Training and the Mastery of Context: Thoas the Aitolian and the Practice of Múthoi” for Homer in Performance: Rhapsodes, Narrators and Characters, Christos Tsagalis and Jonathan Ready (eds.). University of Texas Press, 2018: 255–277.

Christensen, Joel P., and Elton T. E. Barker. “On Not Remembering Tydeus: Agamemnon, Diomedes and the Contest for Thebes.” Materiali e Discussioni per l’analisi Dei Testi Classici, no. 66 (2011): 9–43. http://www.jstor.org/stable/41415488.

Griffin, Jasper. 1986. “Homeric Words and Speakers.” JHS 106: 36–57.

Harries, Byron. “‘Strange Meeting’: Diomedes and Glaucus in ‘Iliad’ 6.” Greece & Rome 40, no. 2 (1993): 133–46. http://www.jstor.org/stable/643154.

HIGBIE, CAROLYN. “DIOMEDES’ GENEALOGY AND ANCIENT CRITICISM.” Arethusa 35, no. 1 (2002): 173–88. http://www.jstor.org/stable/44578455.

Martin 1989, R. The Language of Heroes, Ithaca 1989.

Morrison, James V. “The Function and Context of Homeric Prayers: A Narrative Perspective.” Hermes 119, no. 2 (1991): 145–57. http://www.jstor.org/stable/4476812.

Scodel, Ruth. “Homeric Attribution of Outcomes and Divine Causation.” Syllecta Classica 29 (2018): 1-27. https://doi.org/10.1353/syl.2018.0001.

Stagakis, George. “DOLON, ODYSSEUS AND DIOMEDES IN THE ‘DOLONEIA.’” Rheinisches Museum Für Philologie 130, no. 3/4 (1987): 193–204. http://www.jstor.org/stable/41233632.

Stamatopoulou, Zoe. “Wounding the Gods: The Mortal Theomachos in the Iliad and the Hesiodic Aspis.” Mnemosyne 70, no. 6 (2017): 920–38. https://www.jstor.org/stable/26572880

Stamatopoulou, Zoe. “Wounding the Gods: The Mortal Theomachos in the Iliad and the Hesiodic Aspis.” Mnemosyne 70, no. 6 (2017): 920–38. https://www.jstor.org/stable/26572880

Turkeltaub, Daniel. “Perceiving Iliadic Gods.” Harvard Studies in Classical Philology 103 (2007): 51–81. http://www.jstor.org/stable/30032218.

Some more on the Gods in Homer and Theomachy

A W. H. Adkins. ”Homeric Gods and the Values of Homeric Society.” JHS 92 (1972) 1-19.

W. Allan. “Divine Justice and Cosmic Order in Early Greek Epic” JHS 126 (2006) 1–35.

Burkert, Walter.1986. Greek Religion. 119-125.

G. M. Calhoun. “Homer’s Gods: Prolegomena”.  TAPA 68 (1937) 24-25.

Jenny Strauss Clay. The Wrath of Athena: Gods and Men in the Odyssey. Princeton: Princeton  University Press, 1983.

—,—. The Politics of Olympus: Form and Meaning in the Major Homeric Hymns. Princeton: Princeton University Press, 1989.

Erbse, Hartmut (1986). Untersuchungen zur Funktion der Götter im homerischen Epos. Berlin: de Gruyter

Friedman, Rachel. 2001. “Divine Dissension and the Narrative of the Iliad.” Helios 28:–118.

Griffin, Jasper. “The Divine Audience and the Religion of the Iliad.” The Classical Quarterly 28, no. 1 (1978): 1–22. http://www.jstor.org/stable/638707.

Emily Kearns. “The Gods in the Homeric Epics.” In Robert Fowler (ed.). The Cambridge Companion to Homer. Cambridge: Cambridge University Press, 2004, 59-73.

Lamberton, Robert. 1986. Homer the Theologian: Neoplatonist Allegorical reading and the Growth of the Epic Tradition. Berkeley and Los Angeles.

W. F. Otto. 1954. The Homeric Gods The Spiritual Significance of Greek Religion. Trans. M, Hadas.

Pietro Pucci. “Theology and Poetics in the Iliad.” Arethusa 35 (2002) 17-34

Turkeltaub, Daniel. “Perceiving Iliadic Gods.” Harvard Studies in Classical Philology 103 (2007): 51–81. http://www.jstor.org/stable/30032218.

Reading and Teaching Homer: Some practical advice

My general argument in an earlier post, emphasizing that we need to understand the Homeric epics as objects that exist through time and different layers of reception only goes so far in helping current readers and teachers grapple with Homeric epic. Indeed, acknowledging that different audiences meaningfully engaged with the Homeric epics in very different modes does little to help first time readers make their way into the poems. A fear years ago, I posted somewhat problematic essays on how not to read Homer and on reading Homer. Those comments are somewhat more polemical and aimed at a particular cultural stance. Here, I hope to provide (1) more practical advice, followed by (2) some limited justification for that advice, before closing with (3) some recommendations for introductions to Homeric epic.

Some Practical Advice 

  1. Prepare by reading something else: Ancient audiences grew up with the names of heroes and the basic plots in their minds. Modern audiences who are less familiar with the characters, the pantheon, and their narrative traditions are at a bit of a loss. Try preparing by reading something else first, like an overview or one of Gareth Hinds’ graphic novels first. Don’t read epic as if it is a modern novel full of twists and surprises. Read it like you’re attending a new Spiderman film and you have seen earlier reboots and maybe read the comic book once as a kid.

  2. Follow a ‘rule of three’: Epic is full of place names, people, and stories that show up once or twice. Some of these references are subtle intertexts; others are about vibes or flavor. Very few are really necessary to understand the overall tale. So, even given the work done on #1, don’t sweat all the details on your first or even second reading. If a name or idea does not come up at least three times, don’t worry about it. This doesn’t mean it isn’t important, it just means that it is less important than the others.

  3. Focus on the story being told: These details aren’t insignificant, but they can distract from the major plot. Remember that the Iliad is not the Trojan War: there’s no Trojan Horse, there’s no judgment of Paris; Achilles doesn’t even die. When people come to Homer expecting the whole story, they are confused or disappointed. In fact, it may almost be better to know less than more when starting the epic for the first time. While there are nearly endless references to and echoes of characters, events, and stories that are not in the Iliad and recognizing such references may enhance one’s enjoyment of epic over time, the story in its telling can appeal to multiple audiences simultaneously. The way I explain it is this: someone with little knowledge of baseball or American football can enjoy the competition, provided they know the basic rules. A home-run or a hail-Mary are no more or less majestic and exciting if you know advanced statistics and the history of the game. Allow epic’s game to unfold, and if you return to it again, bring some new understanding each time.

  4. Court anachronism: it is certainly the case that Homeric characters are not “just like us”; but, by the same token, modern comic book characters are not like us either. The enduring power of epic resides in its ability to function as a vehicle for audiences with very different experiences and worldviews.

  5. Don’t Read Homer Alone! Accept polysemy: Once you have started to do #4, also acknowledge that this might not be enough: test your responses against other peoples’ responses (both your peers and contemporaries and people over time). Many authors will gladly remind you of how brutal, savage, and different the Homeric heroes (and their anticipated audiences) are. Don’t ignore this, but don’t be shackled by it either. Any work of art that exists through time requires you to move around it, to look at it from different angles, to ask what other people think of it, and to weigh your responses against those from different times.

  6. Code Switch: Learn enough about Homeric aesthetics to understand where they matter: The epics we have are assuredly ‘oral-derived’ and they were performed in front of audiences in their earliest periods. “Aesthetics”, or the set of cultural assumptions about style, form, and value that inform interpretation and judgment, vary from culture to culture and over time. Homeric language developed over time in concert with its rhythmic shapes. Rather than be concerned with individual words, good interpretation of Homer looks at partial lines, phrases, and their adaptation (and in this there is likely more common with music than what we think of as poetry). In general, Homeric poetry tends to have more repetition than a modern author would be comfortable with; it also tends to be additive (paratactic) because it unfolds in real time and performance, giving the (deceptive) appearance of simplicity. This does not mean that the repetition is meaningless or mechanical. One of my favorite takes on this belongs to John Miles Foley who argues that oral poetry works like any other language, just more so!

  7. Learn about Metonymy: Metonymy is often paired with metaphor; the latter is figurative language that says something is something else; the former, metonymy, uses a part of a thing to evoke the whole. The very nature of epic is metonymic: the Iliad evokes the themes and motifs of a vastly larger and expanding story-scape of nearly 20 years (and countless characters) through something like 58 days. This structural relationship should be understood as operative the parts of each epic as well. 

    Because of its existence through and over time and its adaptive, generative nature, Homeric language and narrative are filled with potential meaning. A single word or sequence of words can invoke entire story-traditions. Never assume, as I once did, that a simple simile (e.g. Hektor went forth like a snowy mountain) is just waiting to be extended or elaborated. Instead, imagine that the complex story was there first and then compressed. Epic, as made clear from the comparative studies of Milman Parry and Albert Lord, advances itself through expansion or contraction (suppression) of various themes and motifs). 

  8. When in doubt, read more Homer: In line with the ancient practice of “clarifying Homer through Homer”, many Homeric ‘problems’ can be resolved by looking at the practices within Homer, not adducing information from outside the epics. If things are really knotty, Homeric scholarship is deep and wide and chances are someone else has encountered the same problem you have.

Some Explanations/Justifications

  1. Homer’s Early Audiences Engaged with Homer repeatedly, but rarely completely

The more I think about it and the more I have learned over time, I am convinced that a majority of audiences prior to the Hellenistic period experienced Homeric epic episodically and rarely in full, ‘monumental’ performances. After the Hellenistic period, I think that most engagements in writing would have been with popular passages mined for rhetorical examples and equally rare in full readings of the epic from beginning to end. For me, this distinction between ancient and modern practices suggests that we should modify our approach to reading Homer to include both sampling of famous passages and iteration/repetition. In addition, the origin of the Homeric epic in performance contexts recommends a form of reading that includes other people as part of the interpretive process. Homeric poetry developed within communities of performers and audiences and to this day relies on a community of readers to return them to life.

  1. Ancient Scholarly Practice was to Make Sense of Homer Through Homer

Ancient scholarly practice commends a practice of iterative re-reading epic. Since Homeric poetry was–and is–somewhat sui generis, questions of style and content can be best answered only with reference to the epics itself. Below I have marshaled a few quotations on the practice of “clarifying Homer through Homer”.  Note, this practice of interpreting a text within its own terms through its own guidance became a foundational custom of Classical and Biblical philology (see, for example Martin Luther’s scriptura sui ipsius interpres [“scripture is its own interpreter”])

D Scholia to the Iliad (5.385)

“Aristarchus believed it best to make sense of those things that were presented more fantastically by Homer according to the poet’s authority, that we not be overwhelmed by anything outside of the things presented by Homer.”

᾿Αρίσταρχος ἀξιοῖ τὰ φραζόμενα ὑπὸ τοῦ Ποιητοῦ μυθικώτερον ἐκδέχεσθαι, κατὰ τὴν Ποιητικὴν ἐξουσίαν, μηδὲν ἔξω τῶν φραζομένων ὑπὸ τοῦ Ποιητοῦ περιεργαζομένους.

Porphyry, Homeric Questions 1.1

“Since often in our conversations with one another about Homeric questions, when I try to show you that Homer interprets himself for the most part, and we consider from every angle in most instances based on our training more than [simply] knowing what he says, you have considered it right that I write up the things we have said rather than allow them to fall aside and disappear because we’ve forgotten them.”

Πολλάκις μὲν ἐν ταῖς πρὸς ἀλλήλους συνουσίαις ῾Ομηρικῶν ζητημάτων γινομένων, ᾿Ανατόλιε, κἀμοῦ δεικνύναι πειρωμένου, ὡς αὐτὸς μὲν ἑαυτὸν τὰ πολλὰ ῞Ομηρος ἐξηγεῖται, ἡμεῖς δὲ ἐκ τῆς παιδικῆς κατηχήσεως περινοοῦμεν μᾶλλον ἐν τοῖς πλείστοις ἢ νοοῦμεν ἃ λέγει, ἠξίωσας ἀναγράψαι με τὰ λεχθέντα μηδὲ διαπεσόντα ἐᾶσαι ὑπὸ τῆς λήθης ἀφανισθῆναι.

Porphyry, Homeric Questions 1.12-14

“Because I think it best to make sense of Homer through Homer, I usually show by example how he may interpret himself, sometimes in juxtaposition, sometimes in other ways.”

᾿Αξιῶν δὲ ἐγὼ ῞Ομηρον ἐξ ῾Ομήρου σαφηνίζειν αὐτὸν ἐξηγούμενον ἑαυτὸν ὑπεδείκνυον, ποτὲ μὲν παρακειμένως, ἄλλοτε δ’ ἐν ἄλλοις.

This practice of analyzing Homer is multilayered as well; in keeping with Homeric poetry’s metonymic self-generation, its additive character and a scaffolding of shared characteristics from the level of the word all the way to the level of structure, the Iliad and the Odyssey in their entirety are assumed to be responsive to similar approaches. Indeed, Hellenistic scholars conceived of a scaffolded interpretive process

Dionysius Thrax, Ars Grammatica 1

“The art of grammar is the experience-derived knowledge of how things are said, for the most part, by poets and prose authors. It has six components. First, reading out loud and by meter; second, interpretation according to customary compositional practice; third, a helpful translation of words and their meanings; fourth, an investigation of etymology; fifth, a categorization of morphologies; and sixth—which is the most beautiful portion of the art—the critical judgment of the compositions.”

Γραμματική ἐϲτιν ἐμπειρία τῶν παρὰ ποιηταῖϲ τε καὶ ϲυγγραφεῦϲιν ὡϲ ἐπὶ τὸ πολὺ λεγομένων.   Μέρη δὲ αὐτῆϲ ἐϲτιν ἕξ· πρῶτον ἀνάγνωϲιϲ ἐντριβὴϲ κατὰ προϲῳδίαν, δεύτερον ἐξήγηϲιϲ κατὰ τοὺϲ ἐνυπάρχονταϲ ποιητικοὺϲ τρόπουϲ,  τρίτον γλωϲϲῶν τε καὶ ἱϲτοριῶν πρόχειροϲ ἀπόδοϲιϲ, τέταρτον ἐτυμολογίαϲ εὕρεϲιϲ, πέμπτον ἀναλογίαϲ ἐκλογιϲμόϲ, ἕκτον κρίϲιϲ ποιημάτων, ὃ δὴ κάλλιϲτόν ἐϲτι πάντων τῶν ἐν τῇ τέχνῃ.

  1. Regardless of the period of its reception, Homeric poetry is aesthetically different from our own, but it guides us on its use

Homeric poetry is a language that developed from multiple dialects, selecting for morphologies and syntax over time to create a dynamic and flexible language. The rhythmic shape of the dactylic hexameter line is a natural part of the Homeric dialect, but not in the sense of functioning as a rigid or restrictive form. As part of the song culture of ancient Greece, Homeric poetry was (and is) capable of conveying a full range of ideas and emotions like any other language. The one thing I would add to the “clarify Homer through Homer” sentiment above works best if we understand Homer as part of a much larger song culture that includes all poetry from  ancient Greece.

As I note above, familiarity with ancient Greek poetry in general will help modern readers understand the structure and narrative flow of Greek epic. It accommodates, if not relies upon, repetitions and builds larger patterns out of doublets, rings, rising tricola (three-part statements with emphasis on the final) and more. 

Moving from epic to lyric and back again also helps us to see that Homeric epic is structured around devices that invite comparison from ‘outside the frame’ to inside. Consider speeches, omens, and similes. Each one of these devices that together make up the majority of the Iliad, has an opening (a speech introduction, a ‘like this, so that’ or something like it) and a closing statement around content that needs to be understood within the framework provided. So, speech introductions and conclusions give us information about how to understand the nature of the speech framed, while omen scenes (see especially Odysseus description of the omen in book 2 [Iliad 2.299–330 ] the debate in book 12 [12.199–257] over the omen of the snake and the eagle at the Greek wall) demonstrate debate over interpretation and similes demarcate boundaries between the ‘real’ and the ‘imaginary’ that nevertheless invite us to collapse the two to make meaning. 

It is my contention that Homeric poetry models and trains audiences on methods of interpretation, prizing judgment from without over the importance of detail within. This becomes clearest, I think, in moments where Homeric heroes try to use stories from their past to persuade their interlocutors. They make equivalences between the narratives they present and the actions around them that anticipate or echo similar moves made by external audiences. Phoinix makes this explicit when he speaks to Achilles in book 9 (see below, c) and Achilles himself acknowledges that his quarrel with Agamemnon will be an object of memory for years to come (below, b). But most importantly of all, when the epic asks its audiences to look outside of itself in book 18 at the cities on the shield Hephaestus makes for Achilles, the prize offered is for those who judge a quarrel most correctly.

In future posts, I will return to these questions again, particularly when assembling some notes on books 9, 18, and 19.

a.  Phoinix Prefaces his tale of Meleager, 9.524–526: This is the way we have learned from famous stories of the men who were before, the heroes, whenever a furious anger overcomes someone. They are amenable to gifts and persuaded by words.” οὕτω καὶ τῶν πρόσθεν ἐπευθόμεθα κλέα ἀνδρῶν / ἡρώων, ὅτε κέν τιν’ ἐπιζάφελος χόλος ἵκοι· / δωρητοί τε πέλοντο παράρρητοί τ’ ἐπέεσσι. 

b.  Achilles on the Conflict, 19.64–65: “This was better for the Hektor and the Trojans: I think that the Achaeans will remember our strife for a long time.” ῞Εκτορι μὲν καὶ Τρωσὶ τὸ κέρδιον· αὐτὰρ ᾿Αχαιοὺς / δηρὸν ἐμῆς καὶ σῆς ἔριδος μνήσεσθαι ὀΐω, 

  c. Il. 18. 496–508: “The people where gathered, crowded, in the assembly where a conflict (neîkos) had arisen: two men were striving over the penalty for a man who had been killed; the first one was promising to give everything as he was testifying to the people; but the other was refusing to take anything; and both men longed for a judge to make a decision. The people, partisans on either side, applauded. Then the heralds brought the host together; the elders sat on smooth stones in a sacred circle as they held in their hands the scepters of clear-voiced heralds; each one was leaping to his feet and they pronounced judgments in turn. In the middle there were two talents of gold to give to whoever among them uttered the straightest judgment.”

Some reading recommendations

Elton Barker and I wrote a beginner’s guide to Homer a decade ago, so I am including that in the list. Some other books here are good too!

Bakker, E. J. 1997. Poetry in Speech: Orality and Homeric Discourse. Ithaca.

A great introduction to Homeric language from a linguistic perspective. It is a bit complicated for people who have no experience with epic, but it is a great next step.

Barker, E.T.E and Christensen, J. P. 2013. Homer: A Beginner’s Guide. One world

Elton and I wrote this during a six month period in 2011. It was torrid and crazy and I think it is still a decent text that introduces Homeric language and both epics in a slim volume

Foley, John Miles. 1999. Homer’s Traditional Art. Philadelphia.

It is hard for me to pick one book by Foley. It is a close race between his Immanent Art (1991) and How to Read an Oral Poem (2002) and this book. A great overview of how orality matters to understanding the Homeric epics.

Graziosi, B., and J. Haubold, 2005. Homer: The Resonance of Epic. London.

While not an introduction to Homer, per se, this volume is a great introduction to archaic epic, cosmic history, and the relationship between Homer and Hesiod. Barbara Graziosi also has a very good Homer: A Very Short Introduction (Oxford, 2016)

Nagy, Gregory. 1979/1999. The Best of the Achaeans: Concepts of the Hero in Archaic Greek poetry. Baltimore.

This is a book that rewards, if not requires, rereading and introduces the broader mythopoetic world of ancient Greek heroes inside and outside of Homer

Schein, S. 1984. The Mortal Hero: An Introduction to Homer’s Iliad. Berkeley.

This is one of three books that sealed my fate as a Homerist

Make Better Choices: You ARE Odysseus

Many of us read the Odyssey for the first time because it is part of a certain kind of cultural inheritance in the literary canon. But we remain engaged with it, I think, because the character’s flexibility and adaptability. He is closer to us than some heroes, thanks to his physical vulnerability and his characteristic intelligence (instead of superhuman strength; and he goes through things. His journeys make for easy metaphors for our own; and his ability to persevere has made him an attractive model for philosophers and eventually theologians as well. He is a villain on the tragic stage; a rival in early rhetoric; and a sage by the Roman Empire. The Homeric Odyssey cannot contain everything the hero represents, but it does draw us in, asking the audience to wonder more about what could have happened if this hero’s life had been different in one small way…

Laura Jenkinson-Brown’s You are Odysseus finds new space for telling Odysseus’ story between the static audience engagement of reading and the immersive wandering of Assassin’s Creed: Odyssey. She sets out with a remarkable twist on how we engage with his story: what if we can intervene in some of his decisions? What if we can be author of a part of his tale? This may sound like a great leap from an ancient cliff, but it responds to the spirit of the Odyssey well. At the beginning of the poem, Zeus complains that “Mortals are always blaming us gods for their suffering / when they have suffering beyond their fate because of their recklessness” (1.30-32). His introduction offers a thematic framework that encourages audiences to ask how people make their own lives worse and how, in turn, it might be possible to make them better. You Are Odysseus takes the experience one step further.

I wasn’t surprised to find this book engaging and fun. L. Jenkinson-Brown has been the genius behind GreekMythComix for years, blending a heavy dose of facts with sharp and striking illustrations. As an educator, Jenkinson-Brown has a good sense of how to tell a story herself and makes great use of short, direct statements in often jarring collocations. Consider the effective coverage of the following graphic, which contains at a glance what it might take me a full lecture to convey:

One of the most interesting things about the way Jenkinson-Brown sets this up us that you can choose which character to read as, identifying as someone other than Odysseus. For the majority of us, the story traces the hero’s journey home, starting around the first event of Odysseus’ own story, the conflict between his men and the Cicones (told in Odyssey 9). Each episode is read addressed to the reader, numbered for their sequence in the overarching range of possibilities Jenkinson-Brown has sketched out.

What does choice in the Odyssey look like? Giving too much away would ruin any future experience, but let me give you a few samples. After Odysseus’ raft fails, the narrator gives the reader two choices

It is all too much. You resign yourself to the waves – and obscurity. Go to 143.

You’re not done yet – Zeus has decreed that you will return home! Go to 244.

The exhausted among us who are tempted to give into the sea’s embrace are treated to a few more paragraphs of regrets about Telemachus and Penelope before we’re invited to the epilogue (which contains an invitation to try again). If we choose to swim, we end up on the shore, talking to a sea bird, who may or may not be a god. Part of the fun of enjoying the Odyssey this way is that I know what kind of story to expect, and I find it in different pieces, refracted to me here, and reinvented for me there. But in the background is the Siren call of the story I already know as I search for it.

Another interesting aspect of this way of engaging with the tale is how the narrator can talk about the character’s gaze, thereby directing ours. After Odysseus has made the blood sacrifice to attract the souls of the dead, the reader is told that we start to feel “weak with panic” as our companions turn pale. The panic is punctuated by possible options:

I won’t spoil any surprises here. But if you know the Odyssey, you can guess some of what will happen next. I think it is that act of eliciting guesses though that commends this method of storytelling to me too. We know that ancient audiences were familiar with different details and variations of the big stories from ancient Greece. Some of the excitement from viewing this year’s version of a tragedy or listening to the most recent rhapsodic performance comes from discovering how the regular story would be told; but a certain degree of pleasure comes from suspense over which details of the story this accounting will tell.

Jenkinson-Brown is not shy about integrating other stories from myth, like the tale of the counterfeit Helen that comes as part of the episode involving Proteus, the old man of the sea. Such inclusions are far from disquieting, instead they remind of the way that others stories are always threatening to intrude on myth in Homer (and ancient Greece altogether). Jenkinson-Brown finds within this possibility the ability to tell of Odyssean counter-lives, not just the hero who gives up and never makes it home, but one who does make it home, but lingers in a hut like a hermit, waiting for something to happen, rather than striving to make it so.

Version 1.0.0

Don’t worry if it seems like this approach may go too easy on Odysseus—the Muse speaks to him directly and catalogues exactly how many of his people died and whose fault it was (just before the final members of his crew disappear). Jenkinson-Brown takes creative turns—as in the section entitled “The Tragedy of Odysseus”, which, in centering the enslaved women as the chorus reminds me of Margaret Atwood’s Penelopiad before Odysseus sings outside his house about his desire to be “Odysseus again”. Just as in tragedy, there’s a recognition scene (here, Eumaeus misrecognizing Odysseus). The confusion ends up with multiple main characters deceased thanks to a certain scar not convincing anyone. Athena, that classic dea ex machina, appears to declare “he was not what he was / his choices all were wrong,  / and now his story ends – / before an Epic tale, / a tragedy instead”. The epilogue is one of the collection’s finer points from the serious side of things. Jenkinson-Brown closes by making the point that Odysseus’ decisions are not simple, interwoven as they are with the tensions between mere survival and attempt to be some kind of a moral agent. The difference for us, however, is that thanks to Jenkinson-Brown’s work we can experiment with doing the whole thing again.

The combination of irreverence and seriousness keeps readers moving through the choices, uncertain. I don’t think there is a wrong way to read this book: each episode has some insights on its own; even where there are departures from Homer, they are instructive and intriguing. One could quibble about not being able to be one of the suitors or that certain of our favorite tales are left out. But the pleasure of reading through a fast-paced journey that manages to be knowledgeable and funny at the same time is undeniable.

This is easiest read on actual paper! But the prose is clear and direct, and the leaping from scene to scene makes has the effect of creating excitement and some confusion. There’s a knowing wit to the retelling as well, as when Odysseus is with Circe and we read “As your men drift off to find a comfortable place to sleep for the night – not the roof, you remind them – Circe slips her hand into yours and draws you aside.” The dark humor of the reminder, recalling Elpenor for those who know, stands strangely next to the nearly saccharine hand-holding. But there’s something about it that rings true in just that Odyssean ways of rendering lies that sound like the truth. The narrator frequently characterizes emotions, effectively emphasizing an interior experience, flipping the normal, distanced engagement with Homer on its head.

There are many ways I can imagine using this book in the classroom or with readers coming to Homer from different backgrounds. I think this approach could pair really well with Gareth Hinds’ graphic novel of the Odyssey for readers who don’t have the time or the practice to get through a translation for the first time. Then, again, it also provides enough information to support learning about the Odyssey on its own. I read through this one with my daughter (15) who has read Hinds’ graphic novel and has been listening to me drone on about Odysseus for years. She thinks Jenkinson-Brown’s approach is better than mine, and she has some experience! If she and I both like this book, there’s a good chance there’s something in it for you too.

Go to this link if you want to purchase the book.

Go to this one if you’re still thinking about it.

 

 

Testing the Greeks (and their Audience): Returning to Iliad 2

In my earlier posts on the second book of the Iliad, I wrote in general terms about the structure of the book and in specific about the treatment of Thersites during the political scene. If I have to convey one thematic point about book 2 it is this: book 2 is both a political and a poetic response to the rupture of book 1. It features the Greeks attempting to reunify their coalition after Achilles’ apostasy at the beginning of the epic and then resets the narrative by taking us to the beginning of the Trojan War. Here’s how I would break down the structure of the book.
  1. A Political Theme: Reunifying the Greeks 1-484

    1. Zeus’ False Dream, Agamemnon’s Council 1-84

    2. Agamemnon’s Test 85-154

    3. Hera’s Intervention through Odysseus 155-210

    4. Thersites’ Scene 211-277

    5. Odysseus’ Speech 278-333

    6. Nestor’s Speech and Agamemnon’s Commands-395

  2. Similes and Marshalling, 396-483

    1. Poetics: Repositioning the Trojan War, 484-

    2. Greek Catalog 484-785

    3. Trojan Catalog 786-877

I have been thinking about the structure of this book and the scenes in the first half since my dissertation days, now two decades ago. The crucial thing thing about the first half is that there is a movement from a state of uncertainty into one of disorder that is than reshaped into one of greater order by the interventions of Odysseus and Nestor who stage-manage the conflict effectively to put Agamemnon into a position to retake the helm of war.

There are many interpretive issues about book 2: it starts with a false dream sent by Zeus to get Agamemnon to lead the Greeks into war, in part to satisfy Zeus’ local plan to honor Achilles by making the Greeks suffer. Of course, this also leads into the larger plan of the Trojan War, which is to lighten the burden of the race of heroes on the earth by killing them off through conflicts at Thebes and Troy. Final questions about the book circle around the poets of the Homeric narrator appealing to the Muses again, the compositional tension between a catalog that seems thematically and content-wise fit to the beginning of the war, poetic interest in the associative series of inset narratives associated with the catalog, and, finally, the strange, nearly afterthought nature of the Trojan Catalog.

But one initial question for the beginning of the book is what we are supposed to make of Agamemnon’s decision to test his troops. The Diapeira of Iliad 2 is often used as a touchstone for the epic’s characterization of Agamemnon. Ancient authors approve of his strategy.  For one scholiast the test is an ancient custom (κατά τι παλαιὸν ἔθος) to see whether the Achaeans fight earnestly or compulsion (προθυμίᾳ ἤ ἀνάγκῃ; Schol. D Il. 2.73c ex. 2-4); another sees it motivated by a long campaign and Achilles’ revolt (Schol. bT Il. 2.73a ex. 1-1). Eustathius commends it as “good and strategic” (Comm. ad. Il. II. 285.14).

Although some critics have read the test as a mistake, they do not clarify why it is so in the epic’s terms. Thalmann (1988, p. 7-9) suggests that Agamemnon “intends a complex message” but his failure to articulate this “marks the disruption of the relations between king and people”. Russo and Knox (1989) argue that Agamemnon’s testing of the army is traditional and acceptable; see also McGlew 1989. Porter (2013, Chapter 4) argues that Agamemnon has miscalculated the reactions and the scene constitutes a reflection of his inept character.

But, as one might guess, I have a different take on this beginning. I think it is successful! But it takes a little bit of explaining why. One of the first things to (re)introduce are some basic ideas from speech act theory.  J. L. Austin was one of the first philosophers to qualify as a “performative speech act” an utterance that in some way changes reality by effecting or amounting to an action. His examples were fairly limited: utterances like “I bet” or “I thee wed” are those that need no accompanying action or other act to suffice to have changed the relationship between the speaker and others (or among those subject to the speech) based on the context. Austin added more vocabulary to this: a felicitous speech act is one that obtains its outcome (and infelicitous is one that does not). Austin also helpfully distinguished between different kinds of outcomes: he calls the intended effect of a speech-act the illocutionary effect of the speaker and the actual outcome the perlocutionary effect. If we take the example of making a bet, an infelicitous “betting” would be one where the process or formula were wrong or either the speaker or the recipient did not have the contextual (social) standing to execute the speech act.

Essential to any analysis of what Agamemnon achieves is a reevaluation of what he actually proposes to the boulê of gerontes (2.72-75):

ἀλλ’ ἄγετ’ αἴ κέν πως θωρήξομεν υἷας ᾿Αχαιῶν·
πρῶτα δ’ ἐγὼν ἔπεσιν πειρήσομαι, ἣ θέμις ἐστί,
καὶ φεύγειν σὺν νηυσὶ πολυκλήϊσι κελεύσω·
ὑμεῖς δ’ ἄλλοθεν ἄλλος ἐρητύειν ἐπέεσσιν.

‘But come let us see if somehow we may arm the sons of the Achaeans.
But first, I will test them with words, which is thémis,
and I will order them to flee with the many-benched ships;
but you, spread out and individually restrain them with words.

Agamemnon communicates an expectation (illocutionary force) for his speech’s (perlocutionary) effect. Agamemnon characterizes his speech without qualification as a command (κελεύσω): he will order the Achaeans to flee (φεύγειν). Furthermore, he expects the host to obey him since he orders the gerontes to restrain the host with words (ὑμεῖς δ’ ἄλλοθεν ἄλλος ἐρητύειν ἐπέεσσιν) These details imply that he really intends for them to (try to) flee. 

To confirm this: When he speaks in front of the entire assembly, he is persuasive and vivid in his language. He paints a bleak picture of futility: he emphasizes divine deception while also using memorable language (repetitions, e.g. τοιόνδε τοσόνδε τε λαὸν, 120; alliterations, e.g. ἄπρηκτον πόλεμον πολεμίζειν, 121)[1] to activate cultural codes of shame for army’s failure (e.g δυσκλέα ῎Αργος ἱκέσθαι, 115; αἰσχρὸν γὰρ τόδε γ’ ἐστὶ καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι, 119).

File:Achilles Agamemnon Pompei mosaic NAMNaples 10006.jpg
Achilles and Agamemnon, scene from Book I of the Iliad, Roman mosaic.

He initiates the speech by taking responsibility for destroying the host (ἐπεὶ πολὺν ὤλεσα λαόν, 115) and ends it by appealing to a collective desire to flee and thus save the host (140-141) In short, the speech appears wholly aimed at convincing the Achaean host to return home. To confirm the success of this endeavor, the audience hears similes comparing the army to waves of the sea pushed in different directions or fields of grain whirled asunder by wind attend the men from assembly to a mad dash to the ships (2.142-254). 

The missing piece in analyzing this sequence is often what Agamemnon orders the captains to do: He enjoins them to respond to his speech and persuade the soldiers to prepare for war (ἀλλ’ ἄγετ’ αἴ κέν πως θωρήξομεν υἷας ᾿Αχαιῶν) and also to restrain the men when they panic (ὑμεῖς δ’ ἄλλοθεν ἄλλος ἐρητύειν ἐπέεσσιν). So, Agamemnon achieves his perlocution with the army (they flee) but somehow fails to secure obedience to his command to his council or, perhaps, is so persuasive in his feigned lament that his speech obtains the ‘infelicitous’ outcome of unnerving even the elders who are in on the game [see Cook (2003, p. 172): “The problem lies not with the plan, but its execution”].

From the perspective of the larger book, however, these orders are eventually realized: Odysseus gets everyone to sit down; he meets the challenge of Thersites’ dissent; Nestor and Odysseus give rousing speeches that reauthorize Agamemnon’s power; and the similes following Agamemnon’s orders reflect groups unified in a shared cause. By Agamemnon’s final speech, on the other hand, the Achaeans one wave raised to a mighty height against a jutting cliff by a single wind, 2.394-7.  And, yet, despite this unity, the narrative leaves the impression that it was a close thing altogether:  if not for the intervention of Athena and Hera, “the Achaeans would have obtained a homecoming against their fate”[3]. 

In a way, this sequence is a microcosm of the whole Iliad: we have interpretive indeterminacy, a confusion of divine and human agency, and overlapping motivations all within a frame of advancing an immediate plot (the rage of Achilles and breakdown in Achaean politics) within the more-or-less known arc of the larger Trojan War. The test as I have suggested elsewhere, is as much a challenge for the epic’s external audience as for those acting within the poem.

Selected Bibliography

Dentice di Accadia Stefano, «La ‘Prova’ di Agamennone: Una Strategia Retorica Vincente», Rheinisches Museum für Philologie, nº 153, 2010, p. 225-246.

Austin J. L., How to Do Things With Words, Cambridge, Harvard University Press, 1975.

Barker E. T. E., «Achilles’ Last Stand: Institutionalising Dissent in Homer’s Iliad», PCPS nº 50, 2004, p. 92-120.

Barker E. T. E., Entering the Agôn: Dissent and Authority in Homer, Historiography and Tragedy, Oxford, 2009.

Clark Matthew, «Chryses’ Supplication: Speech Act and Mythological Allusion», Classical Antiquity, nº 17, 1997, p. 5-24.

Cook Erwin F., «Agamemnon’s Test of the Army in Iliad Book 2 and the Function of Homeric Akhos», American Journal of Philology, nº 124, 2003, p. 165-198.

Donlan Walter, «Homer’s Agamemnon», Classical World, nº 65, 1971, p. 109-115.

Elmer David, The Poetics of Consent: Collective Decision Making and the Iliad, Baltimore, Johns Hopkins, 2013.

Gorman David, «The Use and Abuse of Speech-Act Theory in Criticism», Poetics Today nº 20, 1999, p. 93-119.

Hammer Dean, The Iliad as Politics: The Performance of Political Thought, Norman, University of Oklahoma Press, 2002.

Katzung P. G., Die Diapeira in der Iliashandlung, Dissertation, Frankfurt, 1960.

Knox Ronald and Russo Joseph, «Agamemnon’s Test: Iliad 2.73-5», Classical Antiquity nº 8, 1989, p. 351-358.

Kullman W. «Die Probe Des Achaierheerds in der Ilias», Museum Helveticum, nº 12, 1955, p. 253-273.

Lloyd Michael, «The Politeness of Achilles: Off-Record Conversation Strategies», Journal of Hellenic Studies nº 124, 2004, p. 75-89.

Lohmann Dieter, Die Komposition der Reden in der Ilias, Berlin: de Gruyter, 1970.

Louden Bruce, «Pivotal Contrafactuals in Homeric Epic», Classical Antiquity, nº 12, 1993, p. 181-198.

Mackie Hilary, Talking Trojan: Speech and Community in the Iliad, Lanham, MD, Rowman and Littlefield, 1989.

Martin, Richard, The Language of Heroes: Speech and Performance in the Iliad, Ithaca, Cornell University Press, 1989.

McGlew James F., «Agamemnon’s Test of the Army in Iliad Book 2», Classical Antiquity, nº 8, 1989, p. 283-295.

Morrison James V., Homeric Misdirection: False Predictions in the Iliad, Ann Arbor, The University of Michigan Press, 1992.

Morrison James V., «Alternatives to the Epic Tradition: Homer’s Challenges in the Iliad», TAPA nº 122, 1992, p. 61-71.

Moulton Carroll, Similes in the Homeric Poems, Göttingen,Vandenhoeck and Ruprecht, 1977.

Rabel Robert J., «Agamemnon’s Iliad», Greek, Roman and Byzantine Studies, nº 32, 1992, p. 103-117.

Porter Andrew E., Agamemon, the Pathetic Despot: Reading Traditional Characterization in Homer’s Iliad and Odyssey, 2013

Pratt M. L., Toward a Speech Act Theory of Literary Discourse, Bloomington, University of Indiana Press, 1977.

Roochnik David, «Homeric Speech Acts: Word and Deed in the Epics», Classical Journal, nº 85, 1990, p. 289-299.

Sammons Benjamin, «Agamemnon and His Audiences», Greek, Roman, and Byzantine Studies, nº 49, 2009, p. 159-185.

Schmidt Jens-Uwe, «Die ‘Probe’ des Achaierheeres als Spiegel der besonderen Intentionen des Iliasdichters», Philologus, nº 146, 2002, p. 3-21

Searle J. R., Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language, Cambridge, Cambridge University Press, 1969.

Searle J. R., « A Classification of Illocutionary Acts». Language in Society, nº 5, 1976, 1-22.

Searle J. R., Expression and Meaning: Studies in the Theories of Speech Acts, Cambridge, 1979.

Scodel Ruth, Epic Facework: Self-Presentation and Social Interaction in Homer, Swansea, Classical Press of Wales, 2008.

Taplin Oliver, «Agamemnon’s Role in the Iliad», dans Charecterisation and Individuality in Greek Literature, C.Pelling (ed.). Oxford, Oxford University, 1990, p. 60-82.

Wilson Donna F., Ransom, Revenge, and Heroic Identity in the Iliad, Cambridge, Cambridge University Press, 2002.

Prophet of Evils

Reading Iphigenia Into and Out of the Iliad

At the beginning of the Iliad, Agamemnon refusers to honor the ransom request of Chryses for his daughter Chryseis and this prompts the “rage of Apollo” and the plague that initiates the epic’s conflict. When Achilles calls an assembly after nine days of suffering, the poem introduces the seer Calchas:

Homer, Iliad 1.69-72

"Kalkhas the son of Thestor, the best of the bird-men readers
who knew what is, what will be, and what was before,
and lead the ships of the Achaeans to Troy
through the power of prophecy Phoibos Apollo granted him.

Κάλχας Θεστορίδης οἰωνοπόλων ὄχ' ἄριστος, 
ὃς ᾔδη τά τ' ἐόντα τά τ' ἐσσόμενα πρό τ' ἐόντα,  
καὶ νήεσσ' ἡγήσατ' ᾿Αχαιῶν ῎Ιλιον εἴσω 
ἣν διὰ μαντοσύνην, τήν οἱ πόρε Φοῖβος ᾿Απόλλων· 

The scholia to this passage suggest that Calchas led them to Troy and prophesied that it would take 10 years (a story told by Odysseus in Iliad 2). After Calchas speaks, however, Agamemnon’s aggressive response has prompted many questions:

Iliad 1.106-9

"Prophet of evils, you've never said anything good for me!
It's always dear to your thoughts to prophesy wicked things--
you never utter or complete any kind of noble word!"

μάντι κακῶν οὐ πώ ποτέ μοι τὸ κρήγυον εἶπας· 
αἰεί τοι τὰ κάκ' ἐστὶ φίλα φρεσὶ μαντεύεσθαι, 
ἐσθλὸν δ' οὔτέ τί πω εἶπας ἔπος οὔτ' ἐτέλεσσας·  

Schol. T. ad Hom. Il. 1.106b

“The poet does not know the name Iphigenia. Since it is not known, then this is not an issue of a falsification, but [Agamemnon] is speaking his slander because of the delay of the victory.”

τὸ γὰρ ᾿Ιφιγενείας ὄνομα οὐδὲ οἶδεν ὁ ποιητής. ἐπεὶ οὖν οὐ κατέγνωσται, οὐ ψευδῆ αὐτόν, ἀλλὰ κακόφημόν φησι διὰ τὴν ἀναβολὴν τῆς νίκης·

The D Scholia (to lines 108=109b) insist that the “younger poets” (neoteroi i.e., later accounts) tell the story of Calchas’ prophecy at Aulis. Whether or not ‘Homer’ ‘knew’ the tale is immaterial, I think, because later audiences certainly knew it and could have attributed the tension in book 1 to that event. The Homeric Iliad is perfectly capable of suppressing details that serve its own ends; and ancient scholars are equally capable of taking Homeric poetry at its face value. The question for me is how does it change our reading of the Iliad to imagine that we could be thinking about Iphigenia.

At one level, this might be too much: there’s already a sufficient thematic pattern in a leader (here, a king) at odds with an expert with unwanted knowledge (here, a prophet). Consider, for example, the similar beginning to Sophocles’ Oedipus Tyrannos. However, it seems to me highly unlikely that audiences of the fifth century did not think of Iphigenia at the beginning of the poem. Homer “not knowing” the name Iphigenia could mean simply that; or, it could be one of many examples of Homeric poetry downplaying details that are not convenient to its plot. A clear allusion to a sacrificed daughter might change the way we think of Agamemnon when he refuses to return a daughter at the beginning of the poem.

The sacrifice of Iphigenia is a pivotal moment in the tale of the House of Atreus—it motivates Agamemnon’s murder and in turn the matricide of Orestes—and the Trojan War, functioning as it does as a strange sacrifice of a virgin daughter of Klytemnestra in exchange for passage for a fleet to regain the adulteress Helen, Iphigeneia’s aunt by both her father and mother. The account is famous in Aeschylus’ Agamemnon and the plays Iphigenia at Aulis and Iphigenia among the Taurians by Euripides. Its earliest accounts, however, provide some interesting variations:

Hes. Fr. 23.13-30

“Agamemnon, lord of men, because of her beauty,

Married the dark-eyed daughter of Tyndareus, Klytemnestra.
She gave birth to fair-ankled Iphimede in her home
And Elektra who rivaled the goddesses in beauty.
But the well-greaved Achaeans butchered Iphimede
on the altar of thundering, golden-arrowed Artemis
on that day when they sailed with ships to Ilium
in order to exact payment for fair-ankled Argive woman—
they butchered a ghost. But the deer-shooting arrow-mistress
easily rescued her and anointed her head
with lovely ambrosia so that her flesh would be enduring—
She made her immortal and ageless for all days.
Now the races of men upon the earth call her
Artemis of the roads, the servant of the famous arrow-mistress.
Last in her home, dark-eyed Klytemnestra gave birth
after being impregnated by Agamemnon to Orestes,
who, once he reached maturity, paid back the murderer of his father
and killed his mother as well with pitiless bronze.”

γ̣ῆμ̣[ε δ’ ἑὸν διὰ κάλλος ἄναξ ἀνδρ]ῶν ᾿Αγαμέμνων
κού[ρην Τυνδαρέοιο Κλυταιμήσ]τρην κυανῶπ[ιν•
ἣ̣ τ̣[έκεν ᾿Ιφιμέδην καλλίσφυ]ρον ἐν μεγάρο[ισιν
᾿Ηλέκτρην θ’ ἣ εἶδος ἐρήριστ’ ἀ[θανά]τηισιν.
᾿Ιφιμέδην μὲν σφάξαν ἐυκνή[μ]ιδες ᾿Αχαιοὶ
βωμῶ[ι ἔπ’ ᾿Αρτέμιδος χρυσηλακ]ά̣τ[ου] κελαδεινῆς,
ἤματ[ι τῶι ὅτε νηυσὶν ἀνέπλ]εον̣ ῎Ιλιον ε̣[ἴσω
ποινὴ[ν τεισόμενοι καλλισ]φύρου ᾿Αργειώ̣[νη]ς̣,
εἴδω[λον• αὐτὴν δ’ ἐλαφηβό]λο̣ς ἰοχέαιρα
ῥεῖα μάλ’ ἐξεσά[ωσε, καὶ ἀμβροσ]ίην [ἐρ]ατ̣ε̣[ινὴν
στάξε κατὰ κρῆ[θεν, ἵνα οἱ χ]ρ̣ὼς̣ [ἔ]μ̣πε[δ]ο̣[ς] ε̣[ἴη,
θῆκεν δ’ ἀθάνατο[ν καὶ ἀγήρ]αον ἤμα[τα πάντα.
τὴν δὴ νῦν καλέο[υσιν ἐπὶ χ]θ̣ονὶ φῦλ’ ἀν̣[θρώπων
῎Αρτεμιν εἰνοδί[ην, πρόπολον κλυ]τοῦ ἰ[ο]χ[ε]αίρ[ης.
λοῖσθον δ’ ἐν μεγά[ροισι Κλυτ]αιμ̣ή̣στρη κυα[νῶπις
γείναθ’ ὑποδμηθ[εῖσ’ ᾿Αγαμέμν]ον[ι δῖ]ον ᾿Ορέ[στην,
ὅς ῥα καὶ ἡβήσας ἀπε̣[τείσατο π]ατροφο[ν]ῆα,
κτεῖνε δὲ μητέρα [ἣν ὑπερήν]ορα νηλέι [χαλκῶι.

This fragment presents what is possibly the earliest account of the tale of Iphigenia and contains the major elements: the sacrifice of Agamemnon’s daughter is tied to vengeance against Helen; the daughter is rescued by Artemis, made immortal and made her servant. [In some traditions she is either made immortal or made into a priestess of Artemis at Tauris]. Orestes kills the murderer of his father and his mother.

Note that several details are not spelled out, but assumed: namely, Agamemnon’s agency in the death of his daughter (either in angering the goddess or in arranging her sacrifice) and the murder of Agamemnon. Note as well, the name is different: here we have Iphimedê instead of Iphigeneia. Of course, the situation gets stranger: according to Pausanias (1.43.1) Artemis turned Iphigeneia into Hekate. According to Proclus (in his Chrestomathia, “useful knowledge”; 135-143), the story was told in the Kypria as follows:

“When the fleet gathered a second time at Aulis, Agamemnon struck a deer while hunting and claimed he had surpassed Artemis. The goddess, enraged, kept them from sailing by sending storms. When Kalkhas explained the origin of the goddess’s anger and called for Iphigeneia to be sacrificed to Artemis, they attempted to complete the sacrifice by sending for her with the pretext of a marriage to Achilles. But Artemis snatched her away and settled her among the Taurians and made her immortal; she put a deer in place of the girl on the altar.”

καὶ τὸ δεύτερον ἠθροισμένου τοῦ στόλου ἐν Αὐλίδι ᾿Αγαμέμνων ἐπὶ θηρῶν βαλὼν ἔλαφον ὑπερβάλλειν ἔφησε καὶ τὴν ῎Αρτεμιν. μηνίσασα δὲ ἡ θεὸς ἐπέσχεν αὐτοὺς τοῦ πλοῦ χειμῶνας ἐπιπέμπουσα. Κάλχαντος δὲ εἰπόντος τὴν τῆς θεοῦ μῆνιν καὶ ᾿Ιφιγένειαν κελεύσαντος θύειν τῇ ᾿Αρτέμιδι, ὡς ἐπὶ γάμον αὐτὴν ᾿Αχιλλεῖ μεταπεμψάμενοι θύειν ἐπιχειροῦσιν. ῎Αρτεμις δὲ αὐτὴν ἐξαρπάσασα εἰς Ταύρους μετακομίζει καὶ ἀθάνατον ποιεῖ, ἔλαφον δὲ ἀντὶ τῆς κόρης παρίστησι τῷ βωμῷ.

In the fifth century, the story becomes a little more consistent: Aeschylus’ account is probably the best known (Agamemnon, 229-249) but Pindar discusses it too (Pyth. 11.22-28)

“Was it the fact that Iphigeneia

was butchered far from her homeland at Euripos
that incited [Klytemnestra’s] heavy-handed rage?
Or did nocturnal sex, breaking her to another’s bed,
lead her astray? That is most hateful
and intractable in young wives—but it is impossible to hide
because of other people’s tongues:
Townsfolk are gossip-mongers.”

… πότερόν νιν ἄρ’ ᾿Ιφιγένει’ ἐπ’ Εὐρίπῳ
σφαχθεῖσα τῆλε πάτρας
ἔκνισεν βαρυπάλαμον ὄρσαι χόλον;
ἢ ἑτέρῳ λέχεϊ δαμαζομέναν
ἔννυχοι πάραγον κοῖται; τὸ δὲ νέαις ἀλόχοις
ἔχθιστον ἀμπλάκιον καλύψαι τ’ ἀμάχανον
ἀλλοτρίαισι γλώσσαις•
κακολόγοι δὲ πολῖται.

Sophokles, who also wrote an Iphigeneia (lost), has Elektra defend her father’s decision by portraying him as accidentally killing the deer and having no choice in the killing of his daughter (Elektra, 563-576).

The situation with the naming of the daughters of Agamemnon is a bit knotty. In the Iliad he declares: “I have three daughters in my well-made home / Khrysothemis, Laodikê, and Iphianassa” (τρεῖς δέ μοί εἰσι θύγατρες ἐνὶ μεγάρῳ εὐπήκτῳ / Χρυσόθεμις καὶ Λαοδίκη καὶ ᾿Ιφιάνασσα, 9.144-145) whereas the Hesiodic fragment cited above lists only two (Elektra and Iphimedê). Some scholars have assumed that Homer suppresses the sacrifice of Iphigeneia (although the events of the epic’s first book seem to rely on that tension). According to Aelian the name Elektra was a pejorative nickname for Laodikê (Varia Historia, 4.26):

“Xanthus the lyric poet—the one who was older than Stesikhoros—says that the daughter of Agamemnon Elektra did not have that name at first, but instead was Laodikê. After Agamemnon was killed and Aigisthos married Klytemnestra and was king, because she was “unbedded” (a-lektron) and was growing old as a virgin, the Argives called her Elektra because she didn’t have a husband and had no experience of a marriage bed.”

Ξάνθος ὁ ποιητὴς τῶν μελῶν (ἐγένετο δὲ οὗτος πρεσβύτερος Στησιχόρου τοῦ ῾Ιμεραίου) λέγει τὴν ᾿Ηλέκτραν τοῦ ᾿Αγαμέμνονος οὐ τοῦτο ἔχειν τοὔνομα πρῶτον ἀλλὰ Λαοδίκην. ἐπεὶ δὲ ᾿Αγαμέμνων ἀνῃρέθη, τὴν δὲ Κλυταιμνήστραν ὁ Αἴγισθος ἔγημε καὶ ἐβασίλευσεν, ἄλεκτρον οὖσαν καὶ καταγηρῶσαν παρθένον ᾿Αργεῖοι ᾿Ηλέκτραν ἐκάλεσαν διὰ τὸ ἀμοιρεῖν ἀνδρὸς καὶ μὴ πεπειρᾶσθαι λέκτρου.

Aeschylus in his Libation-Bearers gives Agamemnon only Elektra. Sophokles and Euripides preserve Khrysothemis. Strangely, according to one scholion, the lost Kypria named both Iphigeneia and Iphianassa as Agamemnon’s daughters. West (2013, 110) concludes that in this tradition (following Homer’s Iliad, Agamemnon once had four daughters).

photograph of a wall painting showing the sacrifice of ipihgenia including a nube girl in the arms of three male figures, a woman with her head covered, and a partial image of Artemis with a deer in the sky
Fourth Style fresco depicting the Sacrifice of Iphigenia, from the House of the Tragic Poet in Pompeii, Naples National Archaeological Museum

Sources:
Timothy Gantz. Early Greek Myth: A Guide to Literary and Artistic Sources. Baltimore, 1993.
Bryan Hainsworth. The Iliad: A Commentary. III: books 9-12. Cambridge, 1993.
R. Merkelbach and M. L. West. Hesiodea Fragmenta. Oxford, 1967.
Glenn Most. Hesiod: The Shield, Catalogue of Women, Other Fragments. Cambridge, 2003.
M. L. West. The Epic Cycle. Oxford, 2013.

The Politics of Rage: Beginning the Iliad, Again

Some Reading Guidelines for Iliad 1

The first book of the Iliad is often a surprise to readers who come to it from general knowledge of myth. It not really about the Trojan War.  It is a narrative set in a Trojan War that sets up surprising inversions and initiates a plot that advances some kind of a plan (be it cosmic and about the end of the race of Heroes, or local, and really about honoring Achilles by harming the Trojans).  As I discuss in an earlier post the beginning of the Iliad contains thematically resonant language that engages with the larger poetic tradition while also informing audiences what to expect from this poem. 

The introduction—called a ‘proem’ by classical scholars—does most of the work to set you on your way. It announces the them (Achilles’ rage), what it does (kill people) but with a twist (it kills Achaeans). All of this is framed as being part of Zeus’ plan. The cause of the rage, in this story, is a fall out between Achilles and Agamemnon, a “strife” (eris) that threatens to undermine the whole war effort.

Picture of realistic oil painting, a nude beardless man looking angry. Seated
The Wrath of Achilles (1847). Musée Fabre, Montpellier, France by François-Léon Benouville

When authors in antiquity talk about “The Rage of Achilles” as a narrative, I think we too often assume that their story is the same as ours. But even in the Iliad Achilles rages for different reasons: first at Agamemnon, then at Hektor for the death of Patroklos. We also know that in other traditions he raged over the death of Nestor’s son Antilochus and that multiforms of the beginning of our poem variously list as themes the rage of Apollo or the ‘rages’ of Apollo and Achilles. My point in bringing this up, is that we can’t assume that every story about Achilles’ rage was political in nature—our Iliad may very well be a particular variation on that theme, one that resonated with audiences for whom the political wrangling of the aristocracy was of particular interest. (Or, perhaps, political posturing among cities, etc.)

For me, the most influential account of Achilles’ rage is my Greek teacher’s book The Anger of Achilles: Menis in Greek Epic, which explains in part that Menis signals a rage reserved for divine figures over cosmic disorder.  (For a complementary treatment of different words for Anger in the Homeric poems, see Thomas Walsh’s Fighting Words and Feuding Words: Anger and the Homeric Poems.) Two recent and important books should be read as supplements for this. Emily Austin’s Grief and the Hero explores how longing, absence, and grief are critical corollaries for rage, while Rachel Lesser’s Desire in the Iliad details how desire pervades the fabric of epic poetry and motivates its characters.

In my post on major themes for reading the Iliad, I offer five threads to follow in the epic: (1) Politics, (2) Heroism; (3) Gods and Humans; (4) Family & Friends; (5) Narrative Traditions.  Book 1 gives us a start for each of these, but is entangled the most with the theme of politics. Everything about the conflict between Achilles and Agamemnon in book 1 is embroiled in political questions: who is in charge, who gets to authorize an action, who runs the assembly, who cares for the people, and the risk posed to their collective health and mission by leaders who put their own interests ahead of others.’

Screenshot of a color photograph of a red figure vase painting. A warrior in armor raises a spear
Achilles fighting against Memnon Leiden Rijksmuseum voor Oudheden

Despite the clarity of these questions, there was a long time when scholars argued you couldn’t talk about politics in Homer. That has really changed over the past generation or so. (Full disclosure, I wrote my dissertation on Politics and rhetoric in the Iliad.) Walter Donlan and Dean Hammer really paved the way for later scholars like Elton Barker and David Elmer to argue that the Iliad functions in part as a way to establish political institutions (and make room for dissent) and also to show the importance of public assent and the appearance of shared decision making. My small addition to this is that the political themes of the Iliad are explored on three stages with contrasting uses of language and power: first, the Achaeans, then the gods, and finally the Trojans.

The poem starts with a plot convention that entangles the worlds of gods and men, a plague. But the plague, rather than being part of the cosmic plan, is set into motion by human activity to which the gods respond. Plagues themselves in the ancient world are contexts for political crises to be explored.

Below I have provided a bibliography for politics in the Iliad. I will return to it in critical books. For now, I have provided some guiding questions as you think or teach about Iliad 1. I find it useful not to have too many questions, just some basic frameworks for beginning a conversation. Don’t forget that I have a post with practical advice for reading and teaching Homer. If you have other questions or additional bibliography to add, don’t hesitate to reach out. I have selected questions I find effective in preparing students for subsequent books and following the specific thematic threads.

Some guiding questions

What is Zeus’ plan?

What’s the first mistake?

How do the Achaeans respond to the debate?

What are the political dynamics of the conflict between Agamemnon and Achilles?

What does Achilles’ really ask Zeus for?

 

A short Bibliography on Politics in the Iliad

Barker E. T. E. 2004. “Achilles’ Last Stand: Institutionalising Dissent in Homer’s Iliad.” Proceedings of the Cambridge Philological Society: 92–120.

———. 2009. Entering the Agon: Dissent and Authority in Homer, Historiography and Tragedy. Oxford.

Chaston, C. 2002. “Three Models of Authority in the Odyssey.” The Classical World 96: 3–19.

Christensen, Joel P. 2015. “Trojan Politics and the Assemblies of Iliad 7.”

Greek, Roman and Byzantine Studies 55:25–51.

Cook, Erwin. 1999. “ ‘Active’ and ‘Passive’ Heroics in the Odyssey.” Classical

World 93:149–67.

Donlan, W. 1979. “The Structure of Authority in the Iliad.” Arethusa 12:51–70.

———. 2002. “Achilles the Ally.” Arethusa 35:155–172.

Elmer, D. 2013. The Poetics of Consent: Collective Decision-Making and the Iliad. Baltimore.

Hammer, D. 1997. “‘Who Shall Readily Obey?’ Authority and Politics in the Iliad.” Phoenix 51:1–24.

———. 2002. The Iliad as Politics: The Performance of Political Thought. Norman.

Haubold, J. 2000. Homer’s People: Epic Poetry and Social Formation. Cambridge.

Mackie, H. 1996. Talking Trojan: Speech and Community in the Iliad. Lanham.

Postlethwaite, N. 1998. “Thersites in the Iliad.” In Homer: Greek and Roman Studies, ed. I. McAuslan and P. Walcot, 83–95. Oxford.

Roisman, H. 2005. “Nestor the Good Counsellor.” The Classical Quarterly 55: 17–38.

Rose, P.W. 1997. “Ideology in the Iliad: Polis, Basileus, Theoi.” Arethusa 30:151–199.

Thalmann, W. G. 1988. “Thersites: Comedy, Scapegoats and Heroic Ideology in the Iliad.” Transactions of the American Philological Association 118:1–28.

———. 2004. “The Most Divinely Approved and Political Discord.” Classical Antiquity 23:359–399.

Wilson, D. F. 2002a. Ransom, Revenge and Heroic Identity in the Iliad. Cambridge.