Seneca, Epistulae ad Lucilium 16.8

“Suppose that whatever so many rich people possessed were added to your heap. Let Fortune carry you beyond the limits of personal wealth, let her cover you in gold, clothe you in purple, and bring you to such superfluity of delights and resources that you hide the very earth with all your marble. Then, you would not have wealth, you would simply be trampling it under-foot.”

congeratur in te quicquid multi locupletes possederant. ultra privatum pecuniae modum fortuna te provehat, auro tegat, purpura vestiat, eo deliciarum opumque perducat, ut terram marmoribus abscondas. non tantum habere tibi liceat, sed calcare divitias.

This post (and many others featuring Seneca) reminds me of a complaint which William Dowling leveled against Wheelock’s Latin as an introductory Latin textbook. If you use Wheelock, he says, you will

“…make sure that your reading consists of short sentences taken from Latin authors about how the Romans hated money.” https://www.rci.rutgers.edu/~wcd/Latin.htm

2 thoughts on “Seneca, Epistulae ad Lucilium 16.8

Leave a Reply to sententiaeantiquae Cancel reply