“There are two kinds of weasels: one is wild and the two differ in size. The Greeks call this one ictis. The gall of both is useful against asps, but poisonous to others. The other weasel, however, wanders in our homes and, as Cicero explains, moves its young on a daily basis and changes its nest, chasing snakes. Its meat, preserved in salt is given in a weight of one denarius and mixed in three cyathi of liquid to those who have been bitten. Otherwise, its stomach is stuffed with coriander and, once dried, drunk with wine. A weasel kitten is even better for this than the weasel itself.”
XVI. Mustelarum duo genera, alterum silvestre; distant magnitudine, Graeci vocant ictidas. harum fel contra aspidas dicitur efficax, cetero venenum. haec autem quae in domibus nostris oberrat et catulos suos, ut auctor est Cicero, cottidie transfert mutatque sedem, serpentes persequitur. ex ea inveterata sale denarii pondus in cyathis tribus datur percussis aut ventriculus coriandro fartus inveteratusque et in vino potus, et catulus mustelae etiam efficacius.
A proverb (in Arsenius and elsewhere; this version is from the Etymologicum Magnum)
“[Comparing] a cat to Athena. This is used for those who poorly compare serious things with minor because of some minor similarity, as the proverb applies—as if someone compares Athena with a cat because they both have gray eyes.”
As I have posted about before, there is confusion in early Greek between weasels and cats because both are used in an early period to rid the home of rodents and cats are not as well-represented until the Hellenistic period or later. This complicates finding evidence for ancient Greek representations of cat sounds (I cannot find any) and weasel sounds (very little evidence). But there are some interesting things to say about cats.
The first thing to note is that there are different names and spellings for the felix domesticus. The early Αἴλουρος appears in Herodotus (with an extra syllable). By the early Byzantine period we find an interesting etymology based on the cat’s twirling tail.
Etym. Magnum.
“Ailouros: An animal. The name comes from twisting, turning and moving the tail. Also an ailourios, some call a root this”
“Attic speakers say aielouros; Greeks say ailouros”
αἰέλουρος ᾿Αττικοί, αἴλουρος ῞Ελληνες.
N.B. This form does appear in Herodotus, Sophocles, and more!
Additional evidence gives us little information about the ailouros. It is clear that Herodotus’ cat is the cat as we might recognize it. In other early Greek authors, the evidence gets a bit muddy. This scholion to Aristophanes provides some interesting information. It conflates names and animals, I think, but presents some catty behavior.
Schol. ad Aristophanes Pl. 693
“Stinkier than a weasel”: There are two kinds of weasels, one is wild, which is twofold. It is called an ailouros and another small animal which has red skin. And there is also a *hêmeron. This is the creature which homer calls a ktis but is commonly called katis. This one has really the worst smelling excrement. And when this animal defecates and excretes it throws dirt over it and covers what it excreted. You should also know that that ktis to which, according to the language in homer, the lexicographers of that divine man do not understand, that it is syncope for katis. This animal, they say, is a birdeater, and a complete troublemaker, like an ailouros.”
“People claim that cats hate and dread everything that smells bad. For this reason, they dig a hole and hide their fecal matter so that they might make it invisible when they cover it with earth.”
*I cannot find more information about this type of weasel. We need a weasel-specialist.
What I suspect might be going on here–apart from the delightful description of whatever animal this is as a bird-eater and a troublemaker–is that this scholiast is building a phonetic bridge between the Homeric weasel (ktis) and the latter Greek word for domesticated cat (kattês). The overlapping conceptual space of cat and weasel in the galea (γαλέη) facilitates this, I think. You will note from the passages below some behavior that seems feline and some that does not.
Schol. at Arist. Clouds 169a
“Now he says that the spotted lizard is the small and red wild weasel, not the ailouros or the hêmeron weasel, this is the ktis or also the katis about which Homer also says “he placed a hat well made from a weasel on his head.” This wild weasel scrambles up and down and runs around the walls”
“Home-born”: A kattês which was born in the home. “Does A homeborn cat, after eating my partridge, expects to live in my home? [=Greek Anthology 7.205, attributed to Agathias Scholasticus]
γαλῆ γαλέα mostly describes a weasel but sometimes indicates a cat, since both were used domestically to catch mice.
Aelian 6.41.30-32
“this is also a particular quality of mice. Whenever they hear the trilling of a weasel or the hissing of a serpent they transfer their young from one mouse hole to another”
This passage is the only place I could find evidence of the sound that weasels make. This verb is used to indicate the trilling or squeaking of multiple types of animals, usually small ones like mice and weasels.
This is not the only place where this sibilant verb is used to describe a snake’s hiss. Again, in a scholion to Aristophanes, we get a description of multiple animals sounds that includes the sssssscary snake:
Schol ad. Aristoph. Pl. 689
“Each of the animals has its own particular voice—so a goat maaaas, a cow moooos, a raven crows and other animals are similar. Thus a snake also hisses [surizei].
The verb used here, however, seems to be denominative from σῦριγξ, a noun which has a bit of a messy prehistory.
The verb trizein is used for many different animals. A unique compound appears to evoke the panicked squeaking of a dying mouse. In Latin, mice pipitare.
Batrakhomuomakhia 88
“He was squeezing his hands together and he was squeaking while he died”
καὶ χεῖρας ἔσφιγγε καὶ ὀλλύμενος κατέτριζε.
An Anecdote from Aelian
“Aristeides the Lokrian, after he was bitten by a Tartessian weasel and was dying, said “It would have been much better to die after being bitten by a lion or leopard than, if there would be some excuse for death other than this creature.” I think he felt the shamefulness of the bite to be more burdensome than death itself.
“There are two kinds of weasels: one is wild and the two differ in size. The Greeks call this one ictis. The gall of both is useful against asps, but poisonous to others. The other weasel, however, wanders in our homes and, as Cicero explains, moves its young on a daily basis and changes its nest, chasing snakes. Its meat, preserved in salt is given in a weight of one denarius and mixed in three cyathi of liquid to those who have been bitten. Otherwise, its stomach is stuffed with coriander and, once dried, drunk with wine. A weasel kitten is even better for this than the weasel itself.”
XVI. Mustelarum duo genera, alterum silvestre; distant magnitudine, Graeci vocant ictidas. harum fel contra aspidas dicitur efficax, cetero venenum. haec autem quae in domibus nostris oberrat et catulos suos, ut auctor est Cicero, cottidie transfert mutatque sedem, serpentes persequitur. ex ea inveterata sale denarii pondus in cyathis tribus datur percussis aut ventriculus coriandro fartus inveteratusque et in vino potus, et catulus mustelae etiam efficacius.
“There are two kinds of weasels: one is wild and the two differ in size. The Greeks call this one ictis. The gall of both is useful against asps, but poisonous to others. The other weasel, however, wanders in our homes and, as Cicero explains, moves its young on a daily basis and changes its nest, chasing snakes. Its meat, preserved in salt is given in a weight of one denarius and mixed in three cyathi of liquid to those who have been bitten. Otherwise, its stomach is stuffed with coriander and, once dried, drunk with wine. A weasel kitten is even better for this than the weasel itself.”
XVI. Mustelarum duo genera, alterum silvestre; distant magnitudine, Graeci vocant ictidas. harum fel contra aspidas dicitur efficax, cetero venenum. haec autem quae in domibus nostris oberrat et catulos suos, ut auctor est Cicero, cottidie transfert mutatque sedem, serpentes persequitur. ex ea inveterata sale denarii pondus in cyathis tribus datur percussis aut ventriculus coriandro fartus inveteratusque et in vino potus, et catulus mustelae etiam efficacius.
This is likely the penultimate, or at least the antepenultimate, post about animal sounds. I am not losing steam, exactly; but I am losing material. This post is a little bit of a failure. But, along the way, we will get to sounds for weasels, snakes, and mice. This is a win, even if the elusive cat’s meow remains beyond me. If anyone finds evidence, I will gladly post it.
A proverb (in Arsenius and elsewhere; this version is from the Etymologicum Magnum)
“[Comparing] a cat to Athena. This is used for those who poorly compare serious things with minor because of some minor similarity, as the proverb applies—as if someone compares Athena with a cat because they both have gray eyes.”
As I have posted about before, there is confusion in early Greek between weasels and cats because both are used in an early period to rid the home of rodents and cats are not as well-represented until the Hellenistic period or later. This complicates finding evidence for ancient Greek representations of cat sounds (I cannot find any) and weasel sounds (very little evidence). But there are some interesting things to say about cats.
The first thing to note is that there are different names and spellings for the felix domesticus. The early Αἴλουρος appears in Herodotus (with an extra syllable). By the early Byzantine period we find an interesting etymology based on the cat’s twirling tail.
Etym. Magnum.
“Ailouros: An animal. The name comes from twisting, turning and moving the tail. Also an ailourios, some call a root this”
“Attic speakers say aielouros; Greeks say ailouros”
αἰέλουρος ᾿Αττικοί, αἴλουρος ῞Ελληνες.
N.B. This form does appear in Herodotus, Sophocles, and more!
Additional evidence gives us little information about the ailouros. It is clear that Herodotus’ cat is the cat as we might recognize it. In other early Greek authors, the evidence gets a bit muddy. This scholion to Aristophanes provides some interesting information. It conflates names and animals, I think, but presents some catty behavior.
Schol. ad Aristophanes Pl. 693
“Stinkier than a weasel”: There are two kinds of weasels, one is wild, which is twofold. It is called an ailouros and another small animal which has red skin. And there is also a *hêmeron. This is the creature which homer calls a ktis but is commonly called katis. This one has really the worst smelling excrement. And when this animal defecates and excretes it throws dirt over it and covers what it excreted. You should also know that that ktis to which, according to the language in homer, the lexicographers of that divine man do not understand, that it is syncope for katis. This animal, they say, is a birdeater, and a complete troublemaker, like an ailouros.”
“People claim that cats hate and dread everything that smells bad. For this reason, they dig a hole and hide their fecal matter so that they might make it invisible when they cover it with earth.”
*I cannot find more information about this type of weasel. We need a weasel-specialist.
What I suspect might be going on here–apart from the delightful description of whatever animal this is as a bird-eater and a troublemaker–is that this scholiast is building a phonetic bridge between the Homeric weasel (ktis) and the latter Greek word for domesticated cat (kattês). The overlapping conceptual space of cat and weasel in the galea (γαλέη) facilitates this, I think. You will note from the passages below some behavior that seems feline and some that does not.
Schol. at Arist. Clouds 169a
“Now he says that the spotted lizard is the small and red wild weasel, not the ailouros or the hêmeron weasel, this is the ktis or also the katis about which Homer also says “he placed a hat well made from a weasel on his head.” This wild weasel scrambles up and down and runs around the walls”
“Home-born”: A kattês which was born in the home. “Does A homeborn cat, after eating my partridge, expects to live in my home? [=Greek Anthology 7.205, attributed to Agathias Scholasticus]
γαλῆ γαλέα mostly describes a weasel but sometimes indicates a cat, since both were used domestically to catch mice.
Aelian 6.41.30-32
“this is also a particular quality of mice. Whenever they hear the trilling of a weasel or the hissing of a serpent they transfer their young from one mouse hole to another”
This passage is the only place I could find evidence of the sound that weasels make. This verb is used to indicate the trilling or squeaking of multiple types of animals, usually small ones like mice and weasels.
This is not the only place where this sibilant verb is used to describe a snake’s hiss. Again, in a scholion to Aristophanes, we get a description of multiple animals sounds that includes the sssssscary snake:
Schol ad. Aristoph. Pl. 689
“Each of the animals has its own particular voice—so a goat maaaas, a cow moooos, a raven crows and other animals are similar. Thus a snake also hisses [surizei].
The verb used here, however, seems to be denominative from σῦριγξ, a noun which has a bit of a messy prehistory.
The verb trizein is used for many different animals. A unique compound appears to evoke the panicked squeaking of a dying mouse. In Latin, mice pipitare.
Batrakhomuomakhia 88
“He was squeezing his hands together and he was squeaking while he died”
καὶ χεῖρας ἔσφιγγε καὶ ὀλλύμενος κατέτριζε.
An Anecdote from Aelian
“Aristeides the Lokrian, after he was bitten by a Tartessian weasel and was dying, said “It would have been much better to die after being bitten by a lion or leopard than, if there would be some excuse for death other than this creature.” I think he felt the shamefulness of the bite to be more burdensome than death itself.
A student in my myth class spontaneously asked about which deity would be the patron of cats in Ancient Greece. As is my custom—when I have no idea—I admitted I didn’t know but then added from my knowledge of ancient Greek (αἴλουρος, the word for “cat”, felix domesticus did not come readily to mind) and Greek literature (where cats appear rarely apart from fables) it was my intuition that cats would not have featured prominently in Greek religion and culture. (I also added that dogs appeared as close to men in Homer; whereas cats are a mostly later addition.)
Since we live in the miraculous age of information, I was fact-checked. According to the internet, since Artemis was associated with the Ancient Egyptian goddess related to cats (Bast(a)), then Artemis was a deity of cats. Alas, I responded in class, this makes some sense, but, I added, since Artemis is the potnia thêrôn (queen of wild beasts), her identification with felix domesticus was a bit incomplete. And over the weekend, a student reminded me about the subject:
The best ancient source for Athena and cats? A later Greek author Antoninus Liberalis who lived sometime between 100 and 200 BCE. In his Metamorphoses (26.7) he describes how the gods ran away from Typhon and disguised themselves as animals: Ares become a fish, Dionysus a goat and Artemis a cat. The internet also reports that Ovid describes a servant of Alcmene aiding in the birth of Herakles—the goddess, enraged, turned her into a cat and made her a priestess of Hekate. But this is not actually true. Instead, the creature in question is a weasel or polecat.
It seems that in ancient Greece, a weasel (probably closer to our ferret) was domesticated and used for rodent control. In fact, in the Batrakhomuomakhia (the “Battle of Frogs and Mice), when the mouse speaks of its greatest fears, it does not, contrary to what we might expect, mention a cat.
“But I do fear two things over the whole earth:
the raven (?) and the weasel who bring me great grief
and the grievous mousetrap where a deceptive fate awaits me.
But I fear the weasel more than anything, that beast who is best
At ferreting a hole-dweller out of his hole.]”
I do appreciate the student question, because I had always just assumed that domesticated cats were a part of Greek life. While it seems that they did become much more common during the Hellenistic period and later, it is clear from the language and literature that weasels fulfilled their cultural (and poetic) roles. The overlap between the function of the animals leads to confusion: some times the word for weasel (γαλέη, galea) may actually indicate a cat. There is a good old-fashioned article laying much of this out. Cats appear in Greek imagery as early as the sixth century BCE; they are still paired with weasels by the time of Plutarch (1st Century CE) and gatta appears in Greek by the 5th century BCE.
The modern Greek for cat (Gata), in fact, represents a break with the ancient Greek Ailouros. The former, which is likely related to the same root that gives us modern “cat” (French, “le chat”; Spanish el gato; German Katze etc.), is a later addition to the language. But the latter gives us ailourophobia (“fear of cats”) and ailouranthrope (“catperson”)!
But, if the later Greeks did adopt cats and they knew the tale recorded by Antoninus, then it seems it would be fairest to let Artemis have here. Hekate gets the puppies anyway.
thanks to this post, I have the following horror in my head: