“And then [Menelaos] was intending to give Adrastus
To an attendant to take back to the Achaeans’ swift ships
But Agamemnon came rushing in front of him and spoke commandingly
“Oh my fool Menelaos, why do you care so much about people?
Did your house suffer the best treatment by the Trojans?
Let none of them flee dread death at our hands,
Not even a mother who carries in her womb
a child that will be a boy, let not one flee, but instead
Let everyone at Troy perish, unwept and unseen.”
The hero spoke like this and changed his brother’s mind,
Since he advised properly…
Schol, bT ad Il 6.58-59 ex [from the Erbse edition]
“these words are hateful and ill-fit to a noble manner. For they indicate a savageness of spirit and any human audience member will hate the excess bitterness and inhumanity. This is why tragedians hide people who do these kinds of things on stage and signal what was done either through the sound of some voices or through messengers later, for no other reason than they might be hated for what was done”
“Who is a boy”: because a female infant would be useless for battle
<κοῦρον ἐόντα:> ἄχρηστον γὰρ εἰς μάχην τὸ θῆλυ.
Schol bT ad Il. 6.60a
ἀκήδεστοι: “unmourned” for people who don’t have someone grieving them
ἄφαντοι: “unseen” because no one leaves behind a grave marker for them
ἀκήδεστοι: μὴ ἔχοντες τὸν κηδεύοντα.
ἄφαντοι: ὡς μηδὲ μνημεῖον αὐτῶν παραλείπεσθαι.
Schol bT ad Il. 6.62
αἴσιμα παρειπών: “fated things” or “things proper for people who have done wrong”. The poet bears witness to how correctly Agamemnon has ordered his speech.”
Today’s monstrous news shows Russian soldiers mutilating and killing prisoners of war. Homeric epic features its ‘hero’ doing the same thing, and few respondents over time have worried about what that means.
Homer, Odyssey 22.474-477
“They took Melanthios out through the hall and into the courtyard.
They cut off his nose and ears with pitiless bronze.
Then they cut off his balls and fed them raw to the dogs;
And they cut off his hands and feet with an enraged heart.”
“If this one defeats you and proves stronger,
I will send you to the shore, throw you in a black ship,
And ship you off to king Ekhetos, the most wicked man of all.
He will cut off your nose and ears with pitiless bronze
And after severing your balls, he will feed them raw to his dogs.”
“Ekhetos was the son of Boukhetos, after whom there is also a city named in Sicily. He is said to have been tyrant of the Sicilians. The story is that he did every kind of mischief to the inhabitants of his land and killed foreigners by mutilating them. He exhibited so much wickedness that even those who lived far off would send people to him to kill when they wanted to punish someone. He developed all kinds of unseemly methods. This is why the people would not endure so bitter a tyranny, and they killed him by stoning.”
A lingering interpretive problem for the Odyssey is why the epic introduces this torture and attributes it to a very bad person, only to have Odysseus commit the very same act later in the epic. A pressing question for modern readers of Homer is why so few of us have bothered to worry about this at all.
Combined with the hanging of the enslaved women, this should be an indictment of Odysseus and support for the rebellion against him in book 24.
From the Suda:
“Tyrannos: The poets before the Trojan War used to name kings (basileis) tyrants, but later during the time of Archilochus, this word was transferred to the Greeks in general, just as the sophist Hippias records. Homer, at least, calls the most lawless man of all, Ekhetos, a king, not a tyrant. Tyrant is a a name that derives from the Tyrrenians because these men were quite severe pirates.* None of the other poets uses the name tyrant in any of their works. But Aristotle in the Constitution of the Cumaeans says that tyrants were once called aisumnêtai, because this name is a bit of a euphemism.”
“….the boundless grief shook from sleep
The young children whose hearts had previously felt no pain.
People were dying all over, mixed among one another.
Some faded away seeing their death alongside dreams. And their Deaths
Took some kind of shrill joy in their pitiful passing.
They were killed by the thousands like pigs lined up
For an endless banquet for friends in a rich man’s home.
The wine that was left over in their cups was mixed with
Bloody gore and there was no one at all who could have carried
An iron weapon out of the slaughter–and so the Trojans were dying.”
One of a series of designs (the Trojan War) by Jean Foucquet (1415–1485) from which tapestry hangings were woven, probably at Arras in the middle of the 15th century.
“And then [Menelaos] was intending to give Adrastus
To an attendant to take back to the Achaeans’ swift ships
But Agamemnon came rushing in front of him and spoke commandingly
“Oh my fool Menelaos, why do you care so much about people?
Did your house suffer the best treatment by the Trojans?
Let none of them flee dread death at our hands,
Not even a mother who carries in her womb
a child that will be a boy, let not one flee, but instead
Let everyone at Troy perish, unwept and unseen.”
The hero spoke like this and changed his brother’s mind,
Since he advised properly…
Schol, bT ad Il 6.58-59 ex [from the Erbse edition]
“these words are hateful and ill-fit to a noble manner. For they indicate a savageness of spirit and any human audience member will hate the excess bitterness and inhumanity. This is why tragedians hide people who do these kinds of things on stage and signal what was done either through the sound of some voices or through messengers later, for no other reason than they might be hated for what was done”
“Who is a boy”: because a female infant would be useless for battle
<κοῦρον ἐόντα:> ἄχρηστον γὰρ εἰς μάχην τὸ θῆλυ.
Schol bT ad Il. 6.60a
ἀκήδεστοι: “unmourned” for people who don’t have someone grieving them
ἄφαντοι: “unseen” because no one leaves behind a grave marker for them
ἀκήδεστοι: μὴ ἔχοντες τὸν κηδεύοντα.
ἄφαντοι: ὡς μηδὲ μνημεῖον αὐτῶν παραλείπεσθαι.
Schol bT ad Il. 6.62
αἴσιμα παρειπών: “fated things” or “things proper for people who have done wrong”. The poet bears witness to how correctly Agamemnon has ordered his speech.”
This selection from the Iliad begins with Agamemnon, ends with Achilles, and has at its center Briseis, a woman captured in war and warred over by the Achaean heroes.
Iliad 1.318-350
Agamemnon did not threaten Achilles
and leave it at that. No, he told his able servants,
the heralds Talthybius and Eurybates:
“Go to Achilles’ hut, take Briseis by the arm,
and bring her here. If he won’t give her up,
well, I’ll go with more men and take her myself—
and all the worse for him.”
With that harsh instruction, he sent them on their way.
Reluctant, they walked the shore of the barren sea
to the Myrmidon encampment. And there they found him,
Achilles, idling by his hut and black ship,
not glad to see them. Frightened, awestruck,
they stood before the king saying nothing,
asking nothing. But, in his heart he knew.
He spoke: “Greetings, heralds. Messengers of Zeus and men,
come closer. You’re not to blame; Agamemnon is.
He’s the one who sent you for the girl, Briseis.
Come then, Zeus-born Patroclus, bring the girl out.
Give her to them to take away . . .”
And so Patroclus obeyed his dear comrade:
he brought Briseis from the hut and gave her over
to be led away. The men went back the way they came,
along the Achaean ships. The woman, reluctant,
went with them. Achilles was in tears.
He left his comrades, sat down on the grey sea’s shore,
and looked out on the boundless waters.
I want to highlight a word which occurs twice in the passage: ἀέκων, which I translate “reluctant.” Homer uses it to describe the heralds as they go to collect Briseis from Achilles. Some lines later he uses it to describe Briseis as the heralds return with her to Agamemnon.
What to make of this symmetry? Does it make sense to suggest the heralds and Briseis are in the same boat? The heralds seem to be reluctant because they fear Achilles. But Briseis is unconsenting in a more fundamental way: she’s a sex slave; all that’s happening is against her will. In other words, there’s reluctance, and then there’s reluctance. Homer, I suspect, is neither so monstrous nor so obtuse as to elide the difference.
So try this: in the passage above, reluctance isn’t a disposition of minds, but a disposition of bodies. Whether it’s the heralds or Briseis we’re talking about, the phenomenology of reluctantly going someplace would be largely the same: dragging feet; nervous glancing; head down; unsmiling expression, etc.
That’s one way to justify the symmetry suggested by ἀέκων (“reluctant”), but is that satisfying? I can’t resolve the matter. But what I’m sure of is that conundrums of this sort contribute to the Iliad’s claim on our attention.
We are happy to have this guest-post by Idone Rhodes (bio below) reflecting on classical texts and lives lived outside of them
“Bind my hands in chains (as they merited fetters),
Until all madness departs, if any friend is present:
For madness brought thoughtless arms against my mistress;
She cries, injured by my frenzied hands.”
Adde manus in vincla meas (meruere catenas),
dum furor omnis abit, siquis amicus ades:
nam furor in dominam temeraria bracchia movit;
flet mea vaesana laesa puella manu.
Ovid’s Amores 1.7 starts out with Ovid’s apparent guilt over beating his lover. He details the “madness” that drove his “thoughtless arms” against his mistress and now proclaims that his hands “merited fetters” for the crime of passion.
As we find out later on, this behavior stemmed from his desire for sex and his lover’s unwillingness to provide that. Although readers hear Ovid apologize for this behavior straight off the bat, this first passage reeks of the poet’s trying to make himself feel better for what he did, as opposed to an actual recognition of the error behind his actions and a genuine expression of contrition. This understanding shines through particularly in his parenthetical, “(they [have] merited fetters).”
A response like this one is not uncommon in modern examples of domestic abuse. The abuser will promise to get better, to mend his ways, as a way to get back into the good graces of his partner. Moreover, he will blame his behavior on “madness” and claim that it wasn’t the “real him” doing such things. “Abusers often apologize a lot and buy gifts and make big, sweeping excuses, and promise things will be different. And maybe they mean it, or it least it feels like they mean it. Some even try to seek help for their abusive behaviors. But it’s also important to remember that apologies can be part of the manipulation cycle,” as one Bustlearticle by Teresa Newsome points out. By outlining his abuse and his penance in this way (articulating that he deserves to be locked up while also ascribing his crime to furor), his victim (or a victimized reader) might take his apology at face value and forgive him.
***
Each day she wakes up, showers, and heads downstairs to make her son breakfast. Bustling around her, other mothers do the same for their young children, who remain fast asleep in their apartments above. She rouses her son from bed, dresses him, and finishes getting ready for the day. The woman and her two-year-old walk 25 minutes to the nearest bus stop. Hopping off the bus a few stops later, she leaves her son at his daycare and heads to her GED program. At the end of the day, she picks him up, and they return home.
As in the morning, a flock of mothers swarms the kitchen at six pm, but this time children dance around them, yelling and playing. After dinner, the woman meets with her career counselor while volunteers watch her son in the play room. This is the daily the life of a survivor of domestic violence, and her son bore witness to the events that brought them to need the services of this shelter. Her story—and his—is certain to be as old as civilization.
In recent years in the United States, the conversation about domestic violence and abuse (defined by the National Domestic Violence Hotline as “a pattern of behaviors used by one partner to maintain power and control over another partner in an intimate relationship”) has become more public, and laws have evolved—though not everywhere—to further protect victims and survivors of intimate partner violence. New York State’s Family Protection and Domestic Violence Intervention Act of 1994 finally recognized “domestic violence as a violent crime” and “protects victims of domestic violence by creating mandatory arrest policies and requirements that police responding to domestic violence complaints prepare and file incident reports.”[1]
In many states, standards have existed and still exist which require that a victim’s injuries be visible or permanent at the time of her trial in order for any case to be brought against her abuser; no bruises, no conviction, as one Atlantic article by Rachel Louise Snyder notes. Not only does this practice discount non-physical forms of abuse, such as mental or emotional manipulation, it doesn’t consider the fact that these trials often occur weeks, months, or even years after a woman has left her abusive situation.
Nonetheless, stigma around the issue (arising in large part from societal expectations about gender roles and the nuclear family) often dissuades or downright prevents victims from coming forward or leaving abusive relationships. Victims would rather endure their abuse than potentially disrupt their expected family role (as an obedient and loyal wife, for instance, or, more complicatedly, as the primary caregiver), as well as their family’s reputation in general.[2]Loveisrespect, an organization that works with young people to raise awareness for domestic violence, lists “believing abuse is normal,” “cultural/religious reasons,” and “pregnancy/parenting” as some of the deciding factors for remaining in an abusive relationship.
The normalization of violence against women is deeply ingrained in our society, and it’s become tough for women to disrupt the pretense of a “perfect” family and risk facing the perceived shame of coming forward. According to the National Coalition Against Domestic Violence, “On average, nearly 20 people per minute are physically abused by an intimate partner in the United States. During one year, this equates to more than 10 million women and men.” We all likely know people from all of our communities who have dealt with domestic abuse, but the issue is still considered so taboo that it goes undiscussed, remains hidden in the shadows.
As a volunteer and youth board member at an organization working to end domestic violence and aid those affected by it and as a student of the Classics, I found myself curious about the antiquity of domestic violence as a concept, as a part of cultural grammar. I wanted to see how ancient sources revealed the experiences of survivors, not just of physical violence, but also of psychological abuse in all its forms.
I have long turned to Classical literature when searching for a better understanding of a modern issue. For instance, when learning about democracy in the present, I look back to Ancient Greece to understand how the notion and practice of dêmokratia has evolved over time. In many ways, these stories represent a previous iteration of where and who we are now. By struggling with works from antiquity, we have the opportunity to grapple with what has changed and what needs to change between then and the present; we might see how domestic violence, rather than actually evolving out of society, has just grown into it to such a point that abuse is no longer a recognized issue.
Before I dive in, I want to add a caveat to my article. I would like to fully acknowledge that men, just like women or any other person, can and do experience domestic violence. In fact, one in nine men are reported to experience such abuse. Moreover, domestic violence impacts LGBTQ relationships as well, with the compounded factor of finding safety in communities or families that are not accepting. For example, the National Intimate Partner and Sexual Violence Survey found that 44% of lesbians and 61% of bisexual women have suffered “rape, physical violence, and/or stalking by an intimate partner,” in contrast to the 35% of heterosexual women. Ancient examples, however, almost exclusively feature female victims and male perpetrators, so that dynamic will occupy much of this discussion.
Given my interest in the civic life of Athens, which is often hailed, rightly and wrongly, as a model of American civic and political life, I figured I’d start there. While tragedy is a more obvious choice in looking for examples of violence, I’ve started with comedy, as it connects more closely with the how society can hide (from) and rationalize domestic abuse.
Lysistrata: οὐ γὰρ γρύζειν εἰᾶθ᾽ ἡμᾶς. καίτοὐκ ἠρέσκετέ γ᾽ ἡμᾶς.
For you did not allow us to mutter, and you do not appease us.
Magistrate: κἂν ᾤμωζές γ᾽, εἰ μὴ ᾽σίγας.
You would cry out in pain, unless you kept silent.
As Llewellyn-Jones points out, the reference to domestic violence is obvious in this excerpt from Aristophanes’ Lysistrata, an Ancient Greek comedy giving insight into the ways women “control” Athenian politics.[3] Lysistrata illustrates that, although Athenian men do not please their wives, the wives voice no complaints about their treatment. In most circumstances, a situation like this might indicate only a dysfunctional relationship, not an abusive one; however, the use of the verb ἐάω (to allow) indicates that these women have not chosen to remain silent; they simply have no other option. The magistrate further drives home this reality with his response, where he essentially suggests that if women were to say something out of turn to their husbands, they would face some sort of physical attack. By pointing out her husband’s error, Lysistrata would undermine his authority; by speaking at all, she has challenged his masculinity by feeling she has the right to voice her mind, so he responds violently. He further perpetuates a cycle of psychological abuse by “stealing” her voice, and he attempts to gaslight her by suggesting that her prevention from speaking is actually for her own benefit! Looking back on Latin and Ancient Greek texts reveals a culture accepting of domestic violence, a situation which can be expected from a society deeply committed to patriarchy.[4]
Today silence, or lack thereof, can play a similarly integral role in domestic abuse. As much as we like to believe we’ve progressed culturally since antiquity, our understanding of gender roles has actually not much changed. A woman who is too loud or “mouthy” or open with her opinions is seen as a threat to the men around her, especially in a situation when she is seen as in danger of equaling, let alone outstripping, her husband or partner.
In short, women in abusive relationships learn to keep silent to avoid upsetting their partners in a way that might incite violence or repercussions. This cycle creates a situation in which the woman loses her autonomy (as the man becomes her mouthpiece). I have observed that some of the women I work with have found opportunities for education only after leaving their abusive homes; their partners or situations inhibited them from educating themselves, possibly as a means of keeping these women quiet and unable to speak for themselves, just like the women of Lysistrata.
Moreover, as Kristen Lewis writes in an article for the Huffington Post, “victims often have family ties to or are financially dependent on their abusers,” as was certainly the case during the time period in which Lysistrata was written.[5] The silence extends beyond the relationship as woman has nowhere to turn to for aid or assistance. Her grievances fall on deaf ears conditioned by the belief that a man has ownership over, and can therefore do whatever he wants to, his wife. Although there are many more laws now protecting victims of domestic abuse (as opposed to the nearly zero laws regarding the issue in Ancient Greece and Rome), the learned pattern of silence creates an isolation tank, out of which many do not emerge for fear that they might lose resources from their partner or face harsher violence if the partner were to find out.
With so many sources depicting so many aspects of intimate relationships in the ancient world, Classicists have the opportunity, as well as the responsibility, to detect the indications and representations of abuse in these materials; by understanding this phenomenon’s roots in the past, we can equip ourselves with a more keen and precise lens for preventing, detecting, and combating intimate partner violence in the world around us today.
My name is Idone Rhodes. I am an 18-year-old senior at Milton Academy. Feel free to contact me at rhodesidone@gmail.com.
I would like to give acknowledgment and many thanks to @dreadfulprof for his guidance and editorial recommendations in the creation of this article.
Notes
[1] Nolder, Michelle J. “The Domestic Violence Dilemma: Private Action in Ancient Rome and America.” Boston University Law Review, vol. 81, 2001, pp. 1119–1147.
[2] “3. Causes and Complicating Factors.” SVAW – Domestic Violence: Explore the Issue, Minnesota Advocates for Human Rights, 2003, hrlibrary.umn.edu/svaw/domestic/explore/3causes.htm.
[3] Llewellyn-Jones, Lloyd. “Domestic Abuse And Violence Against Women In Ancient Greece.” Sociable Man, 2011, pp. 231–266., doi:10.2307/j.ctvvn9fm.16.
“Athemistios: like wild beasts, lawless, the way the Kyklopes distribute laws to only their children and wives—they preserve what is just for those related to them.
“In a time of civil strife, even a complete bastard gets ahead”
᾿Εν δὲ διχοστασίῃ καὶ ὁ πάγκακος ἔμμορε τιμῆς
Michael Apostolius, 17.74
“The boar surges up”: A proverb applied to violent [people] and competitive [people or circumstances]”
῟Υς ὀρίνει: ἐπὶ τῶν βιαίων λέγεται καὶ ἐριστικῶν.
Aristotle, Constitution of the Athenians
“Because [Solon] noticed that his city was often breaking out into civil strife and that some of the citizens welcomed the results because of ambivalence, he made a law particularly aimed at these people: whoever did not pick up arms for one side or the other during a time of civil conflict was to be disenfranchised and have no part of the state.”
Giorgio Agamben, Stasis: Civil War as a Political Paradigm. Stanford, 2015, 16:
“The stasis…takes place neither in the oikos nor in the polis, neither in the family nor in the city; rather, it constitutes a zone of indifference between the unpolitical space of the family and the political space of the city. In transgressing the threshold, the oikos is politicized; conversely, the polis is ‘economised’, that is, it is reduced to an oikos. This means that in the system of Greek politics civil war functions as a threshold of politicisation and depoliticisation, through which the house is exceeded in the city and the city is depoliticized in the family.”
In book 18 of the Iliad, when Achilles laments the events that led to the death of Patroklos, he also makes an impossible wish for the gods to erase conflict from the lives of men. Rather than seeing this as an emotional–and somewhat reasonable–desire on Achilles’ part, the presocratic philosopher Heraclitus is alleged to have taken issue.
The comments appear in two traditions of Scholia to the Iliad. Both attempt to explain Heraclitus’ mistakes.
Homer, Iliad 18.107: “I wish that the gods would erase strife from men”
Schol A ad Iliad 18.107: “Heraclitus criticizes Homer because he believes that the nature of things as they are depends upon strife, and here Achilles then seems to be praying for the collapse of the cosmos. To this someone might reply that he is not saying here that strife is something in opposition but rather that it is hateful—this is the reason he adds in the next line “and anger as well” [kholos]. For, the opposition of things [e.g. Heraclitus’ principle of nature] does not drive prudent men out of their powers of reason.”
Schol T. “Heraclitus says that Achilles is praying for the collapse of everything, since all things depend upon their opposites. But Achilles means that this strife is has led to worse affairs. Otherwise [if he doesn’t mean this], this should be allowed, since he is afire with suffering [over the death of Patroklos]”
I published a paper on Strife in the epic poetic tradition last year: Christensen, J. P. (2018). “Eris and Epos Composition, Competition, and the Domestication of Strife” , Yearbook of Ancient Greek Epic Online, 2(1), 1-39. doi: https://doi.org/10.1163/24688487-00201001. Email if you want a copy.
The Odyssey follows the slaughter of the suitors with the mutilation and murder of slaves: the torture of the goatherd Melanthios (Od. 22.474–477) and the hanging of twelve slave women (Od. 22.463–73). But it also considers the death of the older slave Eurykleia on multiple occasions. We first hear about her in book 1:
Homer, Odyssey 1.428-433
“And with him Eurykleia carried the burning torches.
She knew proper things, the daughter of Ops, the son of Peisênor
whom Laertes bought to be among his possessions
when she was just a girl and he paid a price worth 20 oxen. And he used to honor her equal to his dear wife in his home
but he never had sex with her and he was avoiding his wife’s anger.”
So, it seems, Eurykleia’s life is ‘dear’—in the archaic English meaning of having a high price—since she was worth so many oxen and Laertes honored her equal to his wife without having sex with her. Despite so high a price—or perhaps because of it—her life is risked several times in the epic. The moment that has always stuck with me comes from the famous recognition of the scar scene. While this scene has garnered a lot of attention for the way the scar triggers a story and communicates Odysseus’ identity, there have been relatively few comments about the violence imminent in the scene.
Homer, Odyssey 19.466-490
“The old woman, as she took it in the flat part of her hands,
recognized the scar as she felt it, and she dropped the foot.
His shin fell onto the basin and the bronze clanged,
then it tilted to one side and water sloshed out onto the ground.
Joy and pain overtook her mind at once and
both of her eyes filled with tears as her strong voice got stuck inside.
She touched his beard and then addressed Odysseus.
“You really are Odysseus, dear child.
I did not recognize you before, before I examined my lord all over.”
And then she would have gotten Penelope’s attention too
with her eyes because she wanted to tell her
that her dear husband was here.
But she was not able to turn or to notice anything
because Athena had turned her mind elsewhere. But Odysseus closed his hand on her throat with his right hand and with his left hand he drew her close and said,
“Auntie, why do you want to ruin me?
You fed me yourself on your own breast.
Now after suffering many pains I have returned
in the twentieth year to my fatherland.
But since you have recognized me and a god put it in your mind
be silent lest anyone else in the home learn it.
For I will speak this out and it will be completed,
If the god subdues the haughty suitors under me I will not leave you even though you were my nurse, when I kill all the other slave women in my home.”
This theme is internalized later when Eurykleia threatens her own life.When she tries to tell Penelope in book 23 that Odysseus is actually present, she offers to wager her life on the truth of the statement when Penelope doubts her.
Homer, Odyssey 23.75-79
“…I wanted to tell you myself
but he took me with his hands at my throat
and would not allow me to speak thanks to the cleverness of his mind.
So, follow me. But I will wager myself over this to you: If I have deceived you, kill me with the most pitiful death”
For me, Eurykleia’s willingness to wager her life is indication of an internalized oppression created by the experience of slavery. But the specific value of her initial price is interesting too. This probably complicates matters, but there is little in the Homeric poems set at a worth of 20 oxen. The price comes up again during the slaughter of the suitors. Eurymachus tries to offer Odysseus recompense and sets the price for each suitor at 20 oxen (in addition to payment for all the food and drink).
Homer, Odyssey 21.54–59
“But now, even though it is ordained by fate, spare your people.
And in exchange we will gather about the land as payment
As much as was drunk up and eaten in your halls,
And each man will bring a payment worth twenty oxen,
Which we will pay in bronze and gold, until your heart
Softens—before this, there is no blame for being angry.”
Post-script: An average ox seems to cost around $3000.00 right now. So, in modern ox-dollars, Eurykleia was valued at $60,000. This seems a little off to me. According to Beef Magazine (which is a real thing)a good bull on average can run more like $7500, placing Eurykleia at $150,000. I do not print any of this to make light of the selling of human beings (because, when we leave the abstract, this is all really horrifying), but instead, rather, to give a really relative view of what her–and the suitors–economic value might be in today’s terms. The range is basically luxury car to cheap apartment. This is, alternatively, the price acceptable for a good slave, but not worth the life of an offending suitor. In both cases the economic equivalence for any human life is, to put it simply, dehumanizing.
“Pontianus said that wine is the mother city of all these problems and, because of it, drunkenness and madness and drunken violence happen. Dionysius the Bronze does not badly describe those who take part in wine excessively as “rowers of cups”: “and some carrying wine in the oarlocks for Dionysus, sympotic sailors and rowers of the cups/ …over this—for what is dear does not die.”
The Odyssey follows the slaughter of the suitors with the mutilation and murder of slaves: the torture of the goatherd Melanthios (Od. 22.474–477) and the hanging of twelve slave women (Od. 22.463–73). But it also considers the death of the older slave Eurykleia on multiple occasions. We first hear about her in book 1:
Homer, Odyssey 1.428-433
“And with him Eurykleia carried the burning torches.
She knew proper things, the daughter of Ops, the son of Peisênor
whom Laertes bought to be among his possessions
when she was just a girl and he paid a price worth 20 oxen. And he used to honor her equal to his dear wife in his home
but he never had sex with her and he was avoiding his wife’s anger.”
So, it seems, Eurykleia’s life is ‘dear’—in the archaic English meaning of having a high price—since she was worth so many oxen and Laertes honored her equal to his wife without having sex with her. Despite so high a price—or perhaps because of it—her life is risked several times in the epic. The moment that has always stuck with me comes from the famous recognition of the scar scene. While this scene has garnered a lot of attention for the way the scar triggers a story and communicates Odysseus’ identity, there have been relatively few comments about the violence imminent in the scene.
Homer, Odyssey 19.466-490
“The old woman, as she took it in the flat part of her hands,
recognized the scar as she felt it, and she dropped the foot.
His shin fell onto the basin and the bronze clanged,
then it tilted to one side and water sloshed out onto the ground.
Joy and pain overtook her mind at once and
both of her eyes filled with tears as her strong voice got stuck inside.
She touched his beard and then addressed Odysseus.
“You really are Odysseus, dear child.
I did not recognize you before, before I examined my lord all over.”
And then she would have gotten Penelope’s attention too
with her eyes because she wanted to tell her
that her dear husband was here.
But she was not able to turn or to notice anything
because Athena had turned her mind elsewhere. But Odysseus closed his hand on her throat with his right hand and with his left hand he drew her close and said,
“Auntie, why do you want to ruin me?
You fed me yourself on your own breast.
Now after suffering many pains I have returned
in the twentieth year to my fatherland.
But since you have recognized me and a god put it in your mind
be silent lest anyone else in the home learn it.
For I will speak this out and it will be completed,
If the god subdues the haughty suitors under me I will not leave you even though you were my nurse, when I kill all the other slave women in my home.”
This theme is internalized later when Eurykleia threatens her own life.When she tries to tell Penelope in book 23 that Odysseus is actually present, she offers to wager her life on the truth of the statement when Penelope doubts her.
Homer, Odyssey 23.75-79
“…I wanted to tell you myself
but he took me with his hands at my throat
and would not allow me to speak thanks to the cleverness of his mind.
So, follow me. But I will wager myself over this to you: If I have deceived you, kill me with the most pitiful death”
For me, Eurykleia’s willingness to wager her life is indication of an internalized oppression created by the experience of slavery. But the specific value of her initial price is interesting too. This probably complicates matters, but there is little in the Homeric poems set at a worth of 20 oxen. The price comes up again during the slaughter of the suitors. Eurymachus tries to offer Odysseus recompense and sets the price for each suitor at 20 oxen (in addition to payment for all the food and drink).
Homer, Odyssey 21.54–59
“But now, even though it is ordained by fate, spare your people.
And in exchange we will gather about the land as payment
As much as was drunk up and eaten in your halls,
And each man will bring a payment worth twenty oxen,
Which we will pay in bronze and gold, until your heart
Softens—before this, there is no blame for being angry.”
Post-script: An average ox seems to cost around $3000.00 right now. So, in modern ox-dollars, Eurykleia was valued at $60,000. This seems a little off to me. According to Beef Magazine (which is a real thing)a good bull on average can run more like $7500, placing Eurykleia at $150,000. I do not print any of this to make light of the selling of human beings (because, when we leave the abstract, this is all really horrifying), but instead, rather, to give a really relative view of what her–and the suitors–economic value might be in today’s terms. The range is basically luxury car to cheap apartment. This is, alternatively, the price acceptable for a good slave, but not worth the life of an offending suitor. In both cases the economic equivalence for any human life is, to put it simply, dehumanizing.