What Makes us More Human, Hearing or Seeing?

Aristotle, 437a On Sense and Sensible Objects

“Of the senses, sight is more important for necessities and on its own, but for the mind and for indirect reasons, hearing is more important. For, while the power of sight introduces many differences of every kind because of the fact that all bodies have color of some sort and as a result we perceive things which are common through this sense (And by “common” I mean aspects of shape, size, movement and number), hearing only informs us about difference of sound, and to minor differences in creatures’ voices.

But, indirectly, hearing is most important for understanding. For speech is responsible for learning when it is heard. But it is not this way on its own but indirectly. For it is comprised of words, and and each word is a symbol. As a result, when people are deprived of one of the senses from birth, the blind are wiser than the deaf and mute.”

Αὐτῶν δὲ τούτων πρὸς μὲν τὰ ἀναγκαῖα κρείττων ἡ ὄψις καὶ καθ᾿ αὑτήν, πρὸς δὲ νοῦν καὶ κατὰ συμβεβηκὸς ἡ ἀκοή. διαφορὰς μὲν γὰρ πολλὰς εἰσαγγέλλει καὶ παντοδαπὰς ἡ τῆς ὄψεως δύναμις διὰ τὸ πάντα τὰ σώματα μετέχειν χρώματος, ὥστε καὶ τὰ κοινὰ διὰ ταύτης αἰσθάνεσθαι μάλιστα (λέγω δὲ κοινὰ σχῆμα, μέγεθος, κίνησιν, ἀριθμόν)· ἡ δ᾿ ἀκοὴ τὰς τοῦ ψόφου διαφορὰς μόνον, ὀλίγοις δὲ καὶ τὰς τῆς φωνῆς. κατὰ συμβεβηκὸς δὲ πρὸς φρόνησιν ἡ ἀκοὴ πλεῖστον συμβάλλεται μέρος. ὁ γὰρ λόγος αἴτιός ἐστι τῆς μαθήσεως ἀκουστὸς ὤν, οὐ καθ᾿ αὑτὸν ἀλλὰ κατὰ συμβεβηκός· ἐξ ὀνομάτων γὰρ σύγκειται, τῶν δ᾿ ὀνομάτων ἕκαστον σύμβολόν ἐστιν. διόπερ φρονιμώτεροι τῶν ἐκ γενετῆς ἐστερημένων εἰσὶν ἑκατέρας τῆς αἰσθήσεως οἱ τυφλοὶ τῶν ἐνεῶν καὶ κωφῶν.

Human ear complaining to Nature from the Spiegel der Weisheit manuscript (Salzburg, 1430). <em></dt><dd class=

Nothing is So Simple. Nothing is So Great.

Lucretius, De Rerum Natura 2.1023-1039

“Listen, put your mind now on true reason.
For a new matter rises fiercely to meet your ears
and a new image of the universe strives to show itself.

Nothing is so simple that at first sight
it is not rather difficult to believe;
and in the same way nothing is so great or miraculous
that over time we don’t slowly fail to behold it with wonder.

Consider first the clear and pure color of the sky
and everything it holds, the wandering stars
the moon and the gleam of the sun with its bright light;
If suddenly mortals now saw all these things
for the first time with no prior experience of them,
could anything possibly be said to be more wondrous
or would the races of men have dared to believe they existed?
Nothing. I believe that is how striking the sight would be.
But now, since we are so used to seeing them,
no one thinks it worthwhile to gaze at heaven’s bright splendor.”

Nunc animum nobis adhibe veram ad rationem.
nam tibi vehementer nova res molitur ad auris
accedere et nova se species ostendere rerum.
sed neque tam facilis res ulla est, quin ea primum
difficilis magis ad credendum constet, itemque
nil adeo magnum neque tam mirabile quicquam,
quod non paulatim minuant mirarier omnes,
principio caeli clarum purumque colorem
quaeque in se cohibet, palantia sidera passim,
lunamque et solis praeclara luce nitorem;
omnia quae nunc si primum mortalibus essent
ex improviso si sint obiecta repente,
quid magis his rebus poterat mirabile dici,
aut minus ante quod auderent fore credere gentes?
nil, ut opinor; ita haec species miranda fuisset.
quam tibi iam nemo fessus satiate videndi,
suspicere in caeli dignatur lucida templa.

 

Image result for Ancient Roman Night sky
Image taken from Pinterest,

Nothing is So Simple. Nothing is So Great.

Lucretius, De Rerum Natura 2.1023-1039

“Listen, put your mind now on true reason.
For a new matter rises fiercely to meet your ears
and a new image of the universe strives to show itself.

Nothing is so simple that at first sight
it is not rather difficult to believe;
and in the same way nothing is so great or miraculous
that over time we don’t slowly fail to behold it with wonder.

Consider first the clear and pure color of the sky
and everything it holds, the wandering stars
the moon and the gleam of the sun with its bright light;
If suddenly mortals now saw all these things
for the first time with no prior experience of them,
could anything possibly be said to be more wondrous
or would the races of men have dared to believe they existed?
Nothing. I believe that is how striking the sight would be.
But now, since we are so used to seeing them,
no one thinks it worthwhile to gaze at heaven’s bright splendor.”

Nunc animum nobis adhibe veram ad rationem.
nam tibi vehementer nova res molitur ad auris
accedere et nova se species ostendere rerum.
sed neque tam facilis res ulla est, quin ea primum
difficilis magis ad credendum constet, itemque
nil adeo magnum neque tam mirabile quicquam,
quod non paulatim minuant mirarier omnes,
principio caeli clarum purumque colorem
quaeque in se cohibet, palantia sidera passim,
lunamque et solis praeclara luce nitorem;
omnia quae nunc si primum mortalibus essent
ex improviso si sint obiecta repente,
quid magis his rebus poterat mirabile dici,
aut minus ante quod auderent fore credere gentes?
nil, ut opinor; ita haec species miranda fuisset.
quam tibi iam nemo fessus satiate videndi,
suspicere in caeli dignatur lucida templa.

 

Image result for Ancient Roman Night sky
Image taken from Pinterest,

What Makes us More Human, Hearing or Seeing?

Aristotle, 437a On Sense and Sensible Objects

“Of the senses, sight is more important for necessities and on its own, but for the mind and for indirect reasons, hearing is more important. For, while the power of sight introduces many differences of every kind because of the fact that all bodies have color of some sort and as a result we perceive things which are common through this sense (And by “common” I mean aspects of shape, size, movement and number), hearing only informs us about difference of sound, and to minor differences in creatures’ voices.

But, indirectly, hearing is most important for understanding. For speech is responsible for learning when it is heard. But it is not this way on its own but indirectly. For it is comprised of words, and and each word is a symbol. As a result, when people are deprived of one of the senses from birth, the blind are wiser than the deaf and mute.”

Αὐτῶν δὲ τούτων πρὸς μὲν τὰ ἀναγκαῖα κρείττων ἡ ὄψις καὶ καθ᾿ αὑτήν, πρὸς δὲ νοῦν καὶ κατὰ συμβεβηκὸς ἡ ἀκοή. διαφορὰς μὲν γὰρ πολλὰς εἰσαγγέλλει καὶ παντοδαπὰς ἡ τῆς ὄψεως δύναμις διὰ τὸ πάντα τὰ σώματα μετέχειν χρώματος, ὥστε καὶ τὰ κοινὰ διὰ ταύτης αἰσθάνεσθαι μάλιστα (λέγω δὲ κοινὰ σχῆμα, μέγεθος, κίνησιν, ἀριθμόν)· ἡ δ᾿ ἀκοὴ τὰς τοῦ ψόφου διαφορὰς μόνον, ὀλίγοις δὲ καὶ τὰς τῆς φωνῆς. κατὰ συμβεβηκὸς δὲ πρὸς φρόνησιν ἡ ἀκοὴ πλεῖστον συμβάλλεται μέρος. ὁ γὰρ λόγος αἴτιός ἐστι τῆς μαθήσεως ἀκουστὸς ὤν, οὐ καθ᾿ αὑτὸν ἀλλὰ κατὰ συμβεβηκός· ἐξ ὀνομάτων γὰρ σύγκειται, τῶν δ᾿ ὀνομάτων ἕκαστον σύμβολόν ἐστιν. διόπερ φρονιμώτεροι τῶν ἐκ γενετῆς ἐστερημένων εἰσὶν ἑκατέρας τῆς αἰσθήσεως οἱ τυφλοὶ τῶν ἐνεῶν καὶ κωφῶν.

Human ear complaining to Nature from the Spiegel der Weisheit manuscript (Salzburg, 1430). <em></dt><dd class=

Nothing is So Simple. Nothing is So Great

Lucretius, De Rerum Natura 2.1023-1039

“Listen, put your mind now on true reason.
For a new matter rises fiercely to meet your ears
and a new image of the universe strives to show itself.

Nothing is so simple that at first sight
it is not rather difficult to believe;
and in the same way nothing is so great or miraculous
that over time we don’t slowly fail to behold it with wonder.

Consider first the clear and pure color of the sky
and everything it holds, the wandering stars
the moon and the gleam of the sun with its bright light;
If suddenly mortals now saw all these things
for the first time with no prior experience of them,
could anything possibly be said to be more wondrous
or would the races of men have dared to believe they existed?
Nothing. I believe that is how striking the sight would be.
But now, since we are so used to seeing them,
no one thinks it worthwhile to gaze at heaven’s bright splendor.”

Nunc animum nobis adhibe veram ad rationem.
nam tibi vehementer nova res molitur ad auris
accedere et nova se species ostendere rerum.
sed neque tam facilis res ulla est, quin ea primum
difficilis magis ad credendum constet, itemque
nil adeo magnum neque tam mirabile quicquam,
quod non paulatim minuant mirarier omnes,
principio caeli clarum purumque colorem
quaeque in se cohibet, palantia sidera passim,
lunamque et solis praeclara luce nitorem;
omnia quae nunc si primum mortalibus essent
ex improviso si sint obiecta repente,
quid magis his rebus poterat mirabile dici,
aut minus ante quod auderent fore credere gentes?
nil, ut opinor; ita haec species miranda fuisset.
quam tibi iam nemo fessus satiate videndi,
suspicere in caeli dignatur lucida templa.

 

Image result for Ancient Roman Night sky
Image taken from Pinterest,