“They say either the Fates’ thread or some god’s rage
raged terribly at me, Parmonis, and violently
Rushed me out of bed unwillingly
when I was longing for my sweet husband Epitunkhanos.
If there is any memory for the dead, well, I led a blameless life—
Abandoning only my husband, a man I beg to stop
Torturing his heart with terrible grief and the terrible struggle.
For this is nothing more—since nothing wakes the dead—
Than wearing down the soul of those who still live. For there is nothing else.”
Our word ‘procrastination’ is pretty much a direct borrowing from Latin (first attested in English in 1548, according to the OED–we really delayed in adopting it!). There was also a brief-lived adaptation of Latin cunctatio (delay) in English cunctation, cunctatory, cunctatious (etc.) but, thankfully, that fell into disuse. Eventually.
Here are some Greek and Roman thoughts on delay:
From the Suda:
Ἀμβολία: ἡ ὑπέρθεσις: Hesitation: postponement
Ἀναβάλλειν: To Delay
Ἀνάθεσις: ἡ ὑπέρθεσις: A delay: postponement
Διαμέλλει: ἀναβολῇ χρῆται: He/she put something off: to employ procrastination.
A few proverbs from the Suda
“The wings of Daidalos”: used of those who employ delay because they lack a prosthetic.
“It is no surprise that Philip, when he goes on campaign himself, toiling and present at every event, overlooking no opportunity or season, outstrips us as we procrastinate, vote on things, and make official inquiries.”
“Shouldn’t everyone should respect and imitate the procrastination of Simonides, the lyric poet? When he was asked by the tyrant Hiero what he thought about the nature of the gods, first he asked for a day to think about it. On the next day, he asked for two more days. And he requested another two when reminded again!
Finally, when the tyrant asked the cause of so much delay, he responded that to him “the truth became as much more obscure as the time spent pursuing it”. To my taste, matters that are uncertain should be let as they are. When so many impressive minds disagree, decisions should not be made rashly or speedily for either side to avoid entertaining an old woman’s superstition or the loss of all religion.”
Simonidis Melici nonne admiranda omnibus et sectanda cunctatio? Qui Simonides, cum de eo, quid et quales arbitraretur deos, ab Hierone tyranno quaereretur, primo deliberationi diem petiit, postridie biduum prorogavit, mox alterum tantum admonitus adiunxit. Postremo, cum causas tantae morae tyrannus inquireret, respondit ille ‘quod sibi, quanto inquisitio tardior pergeret, tanto veritas fieret obscurior.’Mea quoque opinione quae sunt dubia, ut sunt, relinquenda sunt, nec, tot ac tantis viris deliberantibus, temere et audaciter in alteram partem ferenda sententia est, ne aut anilis inducatur superstitio aut omnis religio destruatur.”
Martial, 5.58
“Postumus, you always say that you will live tomorrow, tomorrow!
But that ‘tomorrow’ of yours – when does it ever come?
How far off is that ‘tomorrow’! Where is it, or where should it be sought?
Does it lie hidden among the Parthians, or the Armenians?
That ‘tomorrow’ is as old as Priam or Nestor.
For how much can ‘tomorrow’ be purchased?
You will live tomorrow, you say?
Postumus, even living today is too late;
he is the wise man, who lived yesterday.“
Cras te uicturum, cras dicis, Postume, semper:
dic mihi, cras istud, Postume, quando uenit?
Quam longe cras istud! ubi est? aut unde petendum?
Numquid apud Parthos Armeniosque latet?
Iam cras istud habet Priami uel Nestoris annos. 5
Cras istud quanti, dic mihi, possit emi?
Cras uiues? Hodie iam uiuere, Postume, serum est:
ille sapit quisquis, Postume, uixit heri.
“They say either the Fates’ thread or some god’s rage
raged terribly at me, Parmonis, and violently
Rushed me out of bed unwillingly
when I was longing for my sweet husband Epitunkhanos.
If there is any memory for the dead, well, I led a blameless life—
Abandoning only my husband, a man I beg to stop
Torturing his heart with terrible grief and the terrible struggle.
For this is nothing more—since nothing wakes the dead—
Than wearing down the soul of those who still live. For there is nothing else.”
Our word ‘procrastination’ is pretty much a direct borrowing from Latin (first attested in English in 1548, according to the OED–we really delayed in adopting it!). There was also a brief-lived adaptation of Latin cunctatio (delay) in English cunctation, cunctatory, cunctatious (etc.) but, thankfully, that fell into disuse. Eventually.
Here are some Greek and Roman thoughts on delay:
From the Suda:
Ἀμβολία: ἡ ὑπέρθεσις: Hesitation: postponement
Ἀναβάλλειν: To Delay
Ἀνάθεσις: ἡ ὑπέρθεσις: A delay: postponement
Διαμέλλει: ἀναβολῇ χρῆται: He/she put something off: to employ procrastination.
A few proverbs from the Suda
“The wings of Daidalos”: used of those who employ delay because they lack a prosthetic.
“It is no surprise that Philip, when he goes on campaign himself, toiling and present at every event, overlooking no opportunity or season, outstrips us as we procrastinate, vote on things, and make official inquiries.”
“Shouldn’t everyone should respect and imitate the procrastination of Simonides, the lyric poet? When he was asked by the tyrant Hiero what he thought about the nature of the gods, first he asked for a day to think about it. On the next day, he asked for two more days. And he requested another two when reminded again!
Finally, when the tyrant asked the cause of so much delay, he responded that to him “the truth became as much more obscure as the time spent pursuing it”. To my taste, matters that are uncertain should be let as they are. When so many impressive minds disagree, decisions should not be made rashly or speedily for either side to avoid entertaining an old woman’s superstition or the loss of all religion.”
Simonidis Melici nonne admiranda omnibus et sectanda cunctatio? Qui Simonides, cum de eo, quid et quales arbitraretur deos, ab Hierone tyranno quaereretur, primo deliberationi diem petiit, postridie biduum prorogavit, mox alterum tantum admonitus adiunxit. Postremo, cum causas tantae morae tyrannus inquireret, respondit ille ‘quod sibi, quanto inquisitio tardior pergeret, tanto veritas fieret obscurior.’Mea quoque opinione quae sunt dubia, ut sunt, relinquenda sunt, nec, tot ac tantis viris deliberantibus, temere et audaciter in alteram partem ferenda sententia est, ne aut anilis inducatur superstitio aut omnis religio destruatur.”
Martial, 5.58
“Postumus, you always say that you will live tomorrow, tomorrow!
But that ‘tomorrow’ of yours – when does it ever come?
How far off is that ‘tomorrow’! Where is it, or where should it be sought?
Does it lie hidden among the Parthians, or the Armenians?
That ‘tomorrow’ is as old as Priam or Nestor.
For how much can ‘tomorrow’ be purchased?
You will live tomorrow, you say?
Postumus, even living today is too late;
he is the wise man, who lived yesterday.“
Cras te uicturum, cras dicis, Postume, semper:
dic mihi, cras istud, Postume, quando uenit?
Quam longe cras istud! ubi est? aut unde petendum?
Numquid apud Parthos Armeniosque latet?
Iam cras istud habet Priami uel Nestoris annos. 5
Cras istud quanti, dic mihi, possit emi?
Cras uiues? Hodie iam uiuere, Postume, serum est:
ille sapit quisquis, Postume, uixit heri.