The Exploding Frog, A Fable for Musk-ateers

Phaedrus 1.24 The Exploding Frog

“A poor man, when he tries to imitate the powerful, dies.
Once in a meadow a frog saw a bull
Whose great size exerted on her such a pull
That she inflated her wrinkled skin and asked
Her children whether she was bigger than that.
They denied it and she puffed herself out self again
But when she asked who was bigger, they said “him”.
Finally angry, she didn’t want to blow it,
She puffed again and her body exploded.”

frog

I.24. Rana Rupta

Inops, potentem dum vult imitari, perit.
In prato quondam rana conspexit bovem,
et tacta invidia tantae magnitudinis
rugosam inflavit pellem. Tum natos suos
interrogavit an bove esset latior.
Illi negarunt. Rursus intendit cutem
maiore nisu, et simili quaesivit modo,
quis maior esset. Illi dixerunt “bovem”.
Novissime indignata, dum vult validius
inflare sese, rupto iacuit corpore.

A Verse Fable for the Superficial

The Fox and the Tragic Mask, Phaedrus 1.7

By chance a fox had seen a tragic mask:
What a sight, he has no brains inside!–he gasped.
To whomever fortune grants honor and glory,
It deprives of common sense, as in this story.

MaskTragedy168.jpg

Personam tragicam forte vulpes viderat:
O quanta species, inquit, cerebrum non habet!
Hoc illis dictum est, quibus honorem et gloriam
Fortuna tribuit, sensum communem abstulit.

The Exploding Frog, A Fable

Phaedrus 1.24 The Exploding Frog

“A poor man, when he tries to imitate the powerful, dies.
Once in a meadow a frog saw a bull
Whose great size exerted on her such a pull
That she inflated her wrinkled skin and asked
Her children whether she was bigger than that.
They denied it and she puffed herself out self again
But when she asked who was bigger, they said “him”.
Finally angry, she didn’t want to blow it,
She puffed again and her body exploded.”

frog

I.24. Rana Rupta

Inops, potentem dum vult imitari, perit.
In prato quondam rana conspexit bovem,
et tacta invidia tantae magnitudinis
rugosam inflavit pellem. Tum natos suos
interrogavit an bove esset latior.
Illi negarunt. Rursus intendit cutem
maiore nisu, et simili quaesivit modo,
quis maior esset. Illi dixerunt “bovem”.
Novissime indignata, dum vult validius
inflare sese, rupto iacuit corpore.

4 Years of Presidential Memories: The Frog King, Another Fable for Our Time

Phaedrus, Fabulae 1.2

“When Athens flourished with equal laws,
Heady freedom corrupted the state
And excess dissolved their ancient restraints.
As partisan conspiracies were inflamed,
The tyrant Pisistratus took the citadel.
While all the Attic demes mourned wretched slavery—
Not because he was savage, but because they were all
Unaccustomed to control—Aesop retold this tale.
The frogs who wandered free in their marshes
Sought from Jupiter a king with great acclamation,
One who would return their customs in decline.
He sent a small plank whose sudden appearance
Shocked the timid race with its movement and sound.
While it floated for some time on the surface
By chance one lifted his quiet head from the pond
And called all the rest to their newly found ‘king’.
With fear set aside, they swam to it bit by bit
And the raucous crowd climbed on the plank to dance!
Then their furies rang out all around,
As they asked Zeus for another king
Because the one he sent them was useless.
Then he sent them a water-snake who began
To snatch them one by one with savage teeth.
In vain they tried their useless flight; fear muted their voices.
Secretly they gave their pleas to Mercury for Jove,
That he might help the cursed. But the god responded:
“Because you did not want the good king you had,
You must now endure the bad. And you, too, Athenians
Endure this, lest you take in turn a greater evil.”

silver-stater

Athenae cum florerent aequis legibus,
Procax libertas civitatem miscuit
Frenumque solvit pristinum licentia.
Hic conspiratis factionum partibus
Arcem tyrannus occupat Pisistratus.
Cum tristem servitutem flerent Attici,
(Non quia crudelis ille, sed quoniam gravis
Omnino insuetis), onus et coepissent queri,
Aesopus talem tum fabellam rettulit.
Ranae vagantes liberis paludibus
Clamore magno regem petiere a Iove,
Qui dissolutos mores vi compesceret.
Pater deorum risit atque illis dedit
Parvum tigillum, missum quod subito vadi
Motu sonoque terruit pavidum genus.
Hoc mersum limo cum iaceret diutius,
Forte una tacite profert e stagno caput
Et explorato rege cunctas evocat.
Illae timore posito certatim adnatant
Lignumque supera turba petulans insilit.
Quod cum inquinassent omni contumelia,
Alium rogantes regem misere ad Iovem,
Inutilis quoniam esset qui fuerat datus.
Tum misit illis hydrum, qui dente aspero
Corripere coepit singulas. Frustra necem
Fugitant inertes, vocem praecludit metus.
Furtim igitur dant Mercurio mandata ad Iovem,
Afflictis ut succurrat. Tunc contra deus:
Quia noluistis vestrum ferre inquit bonum,
Malum perferte. — Vos quoque, o cives, ait,
Hoc sustinete, maius ne veniat malum.

4 Years of Presidential Memories: The Exploding Frog, A Fable

Phaedrus 1.24 The Exploding Frog (Full text on the Scaife Viewer)

A poor man, when he tries to imitate the powerful, dies.
Once in a meadow a frog saw a bull
Whose great size exerted on her such a pull
That she inflated her wrinkled skin and asked
Her children whether she was bigger than that.
They denied it and she puffed herself out self again
But when she asked who was bigger, they said “him”.
Finally angry, she didn’t want to blow it,
She puffed again and her body exploded.”

frog

I.24. Rana Rupta

Inops, potentem dum vult imitari, perit.
In prato quondam rana conspexit bovem,
et tacta invidia tantae magnitudinis
rugosam inflavit pellem. Tum natos suos
interrogavit an bove esset latior.
Illi negarunt. Rursus intendit cutem
maiore nisu, et simili quaesivit modo,
quis maior esset. Illi dixerunt “bovem”.
Novissime indignata, dum vult validius
inflare sese, rupto iacuit corpore.

4 Years of Presidential Memories: Weasel and Man, another Fable for Our Times

I.22. Mustela et Homo

“A weasel was caught by a man and to avoid
Coming death, was begging him “Spare me, please
Since I rid your home of pestilent mice”

And he responded, “if you did this for me
I would be grateful and do for you something nice.
But since you do these favors to enjoy the remains
Which the mice leave behind when you eat them too
Don’t ask me to do anything kind for you!”

He said this and sentenced the wicked weasel to die.
There are those who should know this tale is about them:
Their private business safeguards their own affairs
And they brag about accomplishments that are not there.”

A Weasel

Mustela ab homine prensa, cum instantem necem
effugere vellet, “Parce, quaeso”, inquit “mihi,
quae tibi molestis muribus purgo domum”.
Respondit ille “Faceres si causa mea,
gratum esset et dedissem veniam supplici.
Nunc quia laboras ut fruaris reliquiis,
quas sunt rosuri, simul et ipsos devores,
noli imputare vanum beneficium mihi”.
Atque ita locutus improbam leto dedit.
Hoc in se dictum debent illi agnoscere,
quorum privata servit utilitas sibi,
et meritum inane iactant imprudentibus.

A Verse Fable for the Superficial

The Fox and the Tragic Mask, Phaedrus 1.7

By chance a fox had seen a tragic mask:
What a sight, he has no brains inside!–he gasped.
To whomever fortune grants honor and glory,
It deprives of common sense, as in this story.

MaskTragedy168.jpg

Personam tragicam forte vulpes viderat:
O quanta species, inquit, cerebrum non habet!
Hoc illis dictum est, quibus honorem et gloriam
Fortuna tribuit, sensum communem abstulit.

The Frog King: Another Fable for Our Time

Phaedrus, Fabulae 1.2

“When Athens flourished with equal laws,
Heady freedom corrupted the state
And excess dissolved their ancient restraints.
As partisan conspiracies were inflamed,
The tyrant Pisistratus took the citadel.
While all the Attic demes mourned wretched slavery—
Not because he was savage, but because they were all
Unaccustomed to control—Aesop retold this tale.
The frogs who wandered free in their marshes
Sought from Jupiter a king with great acclamation,
One who would return their customs in decline.
He sent a small plank whose sudden appearance
Shocked the timid race with its movement and sound.
While it floated for some time on the surface
By chance one lifted his quiet head from the pond
And called all the rest to their newly found ‘king’.
With fear set aside, they swam to it bit by bit
And the raucous crowd climbed on the plank to dance!
Then their furies rang out all around,
As they asked Zeus for another king
Because the one he sent them was useless.
Then he sent them a water-snake who began
To snatch them one by one with savage teeth.
In vain they tried their useless flight; fear muted their voices.
Secretly they gave their pleas to Mercury for Jove,
That he might help the cursed. But the god responded:
“Because you did not want the good king you had,
You must now endure the bad. And you, too, Athenians
Endure this, lest you take in turn a greater evil.”

silver-stater
A Silver Stater from Seriphos

Athenae cum florerent aequis legibus,
Procax libertas civitatem miscuit
Frenumque solvit pristinum licentia.
Hic conspiratis factionum partibus
Arcem tyrannus occupat Pisistratus.
Cum tristem servitutem flerent Attici,
(Non quia crudelis ille, sed quoniam gravis
Omnino insuetis), onus et coepissent queri,
Aesopus talem tum fabellam rettulit.
Ranae vagantes liberis paludibus
Clamore magno regem petiere a Iove,
Qui dissolutos mores vi compesceret.
Pater deorum risit atque illis dedit
Parvum tigillum, missum quod subito vadi
Motu sonoque terruit pavidum genus.
Hoc mersum limo cum iaceret diutius,
Forte una tacite profert e stagno caput
Et explorato rege cunctas evocat.
Illae timore posito certatim adnatant
Lignumque supera turba petulans insilit.
Quod cum inquinassent omni contumelia,
Alium rogantes regem misere ad Iovem,
Inutilis quoniam esset qui fuerat datus.
Tum misit illis hydrum, qui dente aspero
Corripere coepit singulas. Frustra necem
Fugitant inertes, vocem praecludit metus.
Furtim igitur dant Mercurio mandata ad Iovem,
Afflictis ut succurrat. Tunc contra deus:
Quia noluistis vestrum ferre inquit bonum,
Malum perferte. — Vos quoque, o cives, ait,
Hoc sustinete, maius ne veniat malum.

Frogs and Bulls, Another Fable for Our Times

Phaedrus 1.30 Frogs and Bulls

“The lower classes suffer when the powerful fight.
From a swamp a frog gazed on fighting bulls
And said, “Alas, how much danger looms in sight!”
When another frog asked why she said so,
Since those bulls struggled over their herd’s first place
And pursued their lives far from the water’s flow,
She said “although they are different and in a different space,
Whoever is expelled from the field’s realm will flee
And come to find secret safety in our pond.
He will bear down on us, trampled by his harsh feet.
So their conflict is a threat to life for you and me.”

frogs

1.30 Ranae et Tauri

Humiles laborant ubi potentes dissident.
Rana e palude pugnam taurorum intuens,
“Heu, quanta nobis instat pernicies” ait.
interrogata ab alia cur hoc diceret,
de principatu cum illi certarent gregis
longeque ab ipsis degerent vitam boves,
“Sit statio separata ac diversum genus;
expulsus regno nemoris qui profugerit,
paludis in secreta veniet latibula,
et proculcatas obteret duro pede.
Ita caput ad nostrum furor illorum pertinet”.

Weasel and Man, another Fable for Our Times

I.22. Mustela et Homo

“A weasel was caught by a man and to avoid
Coming death, was begging him “Spare me, please
Since I rid your home of pestilent mice”
And he responded, “if you did this for me
I would be grateful and do for you something nice.
But since you do these favors to enjoy the remains
Which the mice leave behind when you eat them too
Don’t ask me to do anything kind for you!”
He said this and sentenced the wicked weasel to die.
There are those who should know this tale is about them:
Their private business safeguards their own affairs
And they brag about accomplishments that are not there.”

A Weasel

Mustela ab homine prensa, cum instantem necem
effugere vellet, “Parce, quaeso”, inquit “mihi,
quae tibi molestis muribus purgo domum”.
Respondit ille “Faceres si causa mea,
gratum esset et dedissem veniam supplici.
Nunc quia laboras ut fruaris reliquiis,
quas sunt rosuri, simul et ipsos devores,
noli imputare vanum beneficium mihi”.
Atque ita locutus improbam leto dedit.
Hoc in se dictum debent illi agnoscere,
quorum privata servit utilitas sibi,
et meritum inane iactant imprudentibus.