Socrates’ Two Wives

A few years back, when I was collecting some anecdotes about Socrates’ wife Xanthippê, I willfully ignored the Suda’s comments on his second wife:

“And Socrates took home two wives: he had a son Lamprokles from Xanthippê and two sons with Myrto the daughter of Aristeides the just, Sophroniskos and Menedêmos or Menexenos, as some believe.”

καὶ γαμεταῖς δὲ συνῴκησε δύο, Ξανθίππῃ, ἀφ’ ἧς ἔσχεν υἱὸν Λαμπροκλέα·καὶ δευτέρᾳ Μυρτοῖ, τῇ ᾿Αριστείδου τοῦ δικαίου θυγατρί, ἐξ ἧς ἐγένετο Σωφρονίσκος καὶ Μενέδημος ἢ Μενέξενος, ὥς τισι δοκεῖ.

This detail doesn’t fit the basic narrative of an impoverished philosopher with a nagging wife. There is an explanation in the tradition found in Diogenes Laertius’, Lives of the Eminent Philosophers 2.26

“Aristotle records that Socrates had two wives. The first was Xanthippe who gave him a son, Lamprokles. The second was Myrto, who was the daughter of Aristeides the Just, whom he married without a dowry. She gave him two sons, Sophroniskos and Menexenos. Others report that he married Myrto second. And some—including Satyros and Hieronymous of Rhodes— claim that he married both at the same time. (They assert that because the Athenians had a lack of men and wanted to increase their number, they voted that citizen may marry one woman and have children with another. This is what Socrates did.)”

Φησὶ δ’ ᾿Αριστοτέλης (Rose 93) δύο γυναῖκας αὐτὸν ἀγαγέσθαι· προτέραν μὲν Ξανθίππην, ἐξ ἧς αὐτῷ γενέσθαι Λαμπροκλέα· δευτέραν δὲ Μυρτώ, τὴν ᾿Αριστείδου τοῦ δικαίου θυγατέρα, ἣν καὶ ἄπροικον λαβεῖν, ἐξ ἧς γενέσθαι Σωφρονίσκον καὶ Μενέξενον. οἱ δὲ προτέραν γῆμαι τὴν Μυρτώ φασιν· ἔνιοι δὲ καὶ ἀμφοτέρας ἔχειν ὁμοῦ, ὧν ἐστι Σάτυρός τε (FHG iii. 163) καὶ ῾Ιερώνυμος ὁ῾Ρόδιος (Hiller, xxvi. 3). φασὶ γὰρ βουληθέντας ᾿Αθηναίους διὰ τὸ λειπανδρεῖν συναυξῆσαι τὸ πλῆθος, ψηφίσασθαι γαμεῖν μὲν ἀστὴν μίαν, παιδοποιεῖσθαι δὲ καὶ ἐξ ἑτέρας· ὅθεν τοῦτο ποιῆσαι καὶ Σωκράτην.

Most of the anecdotes in Diogenes’ life speak of Xanthippe and not Myrto. Athenaeus repeats the detail (13.556a) and notes that if it were true, it probably would have been mentioned by the comic poets. But are there other records of legalized polygamy in classical Greece?

And what about the sons? Regardless of the mother, the number accords with what Plato has Socrates say in the Apology (34d) “I have three sons, Athenians, one an adolescent and two still children….” (μοί εἰσι καὶ ὑεῖς γε, ὦ ἄνδρες ᾿Αθηναῖοι, τρεῖς, εἷς μὲν μειράκιον ἤδη, δύο δὲ παιδία·)

Socrates
A face only (two) women could love….

Strabo (6.3.3) mentions something similar among the Spartans during their conflict with the Messenians. The Spartans are also said to have a concern about their lack of population at 8.5.4). Apart from some fragmentary historians, however, there’s not much evidence for the laws. Our good friend and contributor the Fabulous Festus pointed me to a Roman account:

Aulus Gellius, Attic Nights, 15.20

[Euripides] is reported to have hated women in a rather serious way, either because he despised the company of women by nature or because he had two wives at the same time (which was the law made by Athenian decree) and was worn down by his marriages. Aristophanes also memorializes his hatred in the first version of the Thesmophoriazusae:

Now, then, I address and advise all women
To punish this man for many reasons:
He has accosted us with bitter evils,
This man raised on a garden’s bitter harvest.

And Alexander the Aitolian composed these lines about Euripides:

The strident student of strong Anaxagoras, the mirth-hater,
Addressed me and never got used to making jokes while drinking.
But what he wrote, honey or a Siren could have made.”

6 Mulieres fere omnes in maiorem modum exosus fuisse dicitur, sive quod natura abhorruit a mulierum coetu sive quod duas simul uxores habuerat, cum id decreto ab Atheniensibus facto ius esset, quarum matrimonii pertaedebat. 7 Eius odii in mulieres Aristophanes quoque meminit en tais proterais Thesmophoriazousais in his versibus:

Νῦν οὖν ἁπάσαισιν παραινῶ καὶ λέγω
τοῦτον κολάσαι τὸν ἄνδρα πολλῶν οὕνεκα·
ἄγρια γὰρ ἡμᾶς, ὦ γυναῖκες, δρᾷ κακά,
ἅτ’ ἐν ἀγρίοισι τοῖς λαχάνοις αὐτὸς τραφείς.

8 Alexander autem Aetolus hos de Euripide versus composuit:

Ὁ δ᾽ Ἀναξαγόρου τρόφιμος χαιου στρίφνος μὲν ἔμοιγε προσειπεῖν
καὶ μισογελος καὶ τοθαζειν οὐδὲ παρ᾽ οἶνον μεμαθεκως,
ἀλλ᾽ ὅ τι γράψαι, τοῦτ᾽ ἂν μέλιτος καὶ Σειρηνον ἐτετεύχει.

Achilles Missed out on Helen Because He Was At School

Hesiod, Catalog of Women Fr. 204.86-93

“Atreus’ war-loving son Menelaos conquered everyone
Because he gave the most gifts. Kheiron took Peleus’ son
of swift feet to wooded Pelion, that most exceptional of men,
when he was still a child. War-loving Menelaos wouldn’t have defeated him
nor would any other Mortal man on the earth who was wooing
Helen if swift Achilles had come upon her when she was still a maiden
As he returned home from Pelion.
But, as it turned out, war-loving Menelaos got her first.”

᾿Ατρε[ίδ]ης ν̣[ίκησε]ν ἀρηΐφιλος Μενέλαος
πλεῖ̣[στ]α πορών. Χε̣ί̣ρων δ’ ἐν Πηλίωι ὑλήεντι
Πηλείδην ἐκ̣ό̣μιζε πόδας ταχύν, ἔξοχον ἀνδρῶν,
παῖδ’ ἔτ’ ἐόν[τ’·] οὐ γάρ μιν ἀρηΐφιλος Μενέλαος
νίκησ’ οὐδέ τις ἄλλος ἐπιχθονίων ἀνθρώπων
μνηστεύων ῾Ελένην, εἴ μιν κίχε παρθένον οὖσαν
οἴκαδε νοστήσας ἐκ Πηλίου ὠκὺς ᾿Αχιλλεύς.
ἀλλ’ ἄρα τὴν πρίν γ’ ἔσχεν ἀρηΐφιλος Μενέλαος·

In other traditions Achilles actually is a suitor. (Pausanias 3.24; Euripides’, Helen 98-99; see Ormand, The Hesiodic Catalogue of Women and Archaic Greece, 2014, 149-150 and 198-201). Hesiod, however, finds it necessary to explain why he is sidelined from this game…

black figure vase of a centaur and a boy
Decorated amphora in the British Museum. Figures suggested to be Achilles and Cheiron. Etruscan 500BC-480BC

Why Wives Should Learn Geometry and Plato. And, an Eclipse

Plutarch, Advice to Bride and Groom (Moralia138a-146a : Conjugalia Praecepta)

“These kinds of studies, foremost, distract woman from inappropriate matters. For, a wife will be ashamed to dance when she is learning geometry. And she will not receive spells of medicine if she is charmed by Platonic dialogues and the works of Xenophon. And if anyone claims she can pull down the moon, she will laugh at the ignorance and simplicity of the women who believe these things because she herself is not ignorant of astronomy and she has read about Aglaonikê. She was the daughter of Hêgêtor of Thessaly because she knew all about the periods of the moon and eclipses knew before everyone about the time when the moon would be taken by the shadow of the earth. She tricked the other women and persuaded them that she herself was causing the lunar eclipse.”

τὰ δὲ τοιαῦτα μαθήματα πρῶτον ἀφίστησι τῶν ἀτόπων τὰς γυναῖκας· αἰσχυνθήσεται γὰρ ὀρχεῖσθαι γυνὴ γεωμετρεῖν μανθάνουσα, καὶ φαρμάκων ἐπῳδὰς οὐ προσδέξεται τοῖς Πλάτωνος ἐπᾳδομένη λόγοις καὶ τοῖς Ξενοφῶντος. ἂν δέ τις ἐπαγγέλληται καθαιρεῖν τὴν σελήνην, γελάσεται τὴν ἀμαθίαν καὶ τὴν ἀβελτερίαν τῶν ταῦτα πειθομένων γυναικῶν, ἀστρολογίας μὴ ἀνηκόως ἔχουσα καὶ περὶ Ἀγλαονίκης ἀκηκουῖα τῆς Ἡγήτορος τοῦ Θετταλοῦ θυγατρὸς ὅτι τῶν ἐκλειπτικῶν ἔμπειρος οὖσα πανσελήνων καὶ προειδυῖα τὸν χρόνον, ἐν ᾧ συμβαίνει τὴν σελήνην ὑπὸ γῆς σκιᾶς ἁλίσκεσθαι, παρεκρούετο καὶ συνέπειθε τὰς γυναῖκας ὡς αὐτὴ καθαιροῦσα τὴν σελήνην.

 

Miniature of Alexander the Great consulting his astrologers about an eclipse of the sun after the battle of Arbela: British Library Burney MS 169, f. 69r

Prometheus, Philosopher King and the Invention of Marriage

Suda Pi 2506

“Prometheus: Know that during the period of the Judean Judges, Prometheus was known among the Greeks as the one who invented academic philosophy. People say that he crafted human beings because he rendered those who were idiots capable of understanding philosophy.

And there was also Epimetheus, who invented the art of music and, in addition, Atlas, who first interpreted astronomy which is why they claim he “holds up the sky”. There is also Argos of many eyes because he was seen by many people, when he was really the one who first established technical knowledge. Then there was also a prophetess named the Sibyl.

When Pharaoh, who is also called Parakhô, was king in Egypt, then Kekrops was king in Athens among the Greeks. He was called Diphyes [“double-formed”] due to the size or because he established a law that women who were still virgins should be given in marriage to a single man, after he named them brides. Previously women of the land had sex like animals. For a woman was no man’s, but gave herself like a prostitute to anyone.  No one knew whose son or daughter a child was—instead the mother used to claim and give the child to which ever man it seemed best to her to claim.

Kekrops did this because he came from Egypt and was ignorant of the law which Hephaestus had made when he ruled there before. For he claimed that it was because of this sinful intercourse that Athens was destroyed by the flood. After that point, the people who lived in Greece lived more prudently. Kekrops ruled for 40 years.”

Προμηθεύς· ὅτι ἐπὶ τῶν Κριτῶν τῶν ᾿Ιουδαίων παρ’ ῞Ελλησιν ἐγνωρίζετο Προμηθεύς, ὃς εὗρε πρῶτος τὴν γραμματικὴν φιλοσοφίαν. περὶ οὗ λέγουσιν, ὅτι ἀνθρώπους ἔπλασε, καθό τινας ἰδιώτας ὄντας ἐποίησεν ἐπιγινώσκειν σοφίαν. καὶ ᾿Επιμηθεύς, ὃς ἐξεῦρε τὴν μουσικήν· καὶ ῎Ατλας, ὃς τὴν ἀστρονομίαν ἡρμήνευσε· διὸ λέγουσιν, ὅτι τὸν οὐρανὸν βαστάζει. καὶ ὁ πολυόμματος ῎Αργος, διὸ περίβλεπτος ἦν, καθότι τὴν τεχνικὴν ἐπιστήμην αὐτὸς ἐπενόησε πρῶτος. ἦν δὲ τότε

καὶ μάντις Σιβύλλα. βασιλεύοντος παρ’ Αἰγυπτίοις Φαραὼ τοῦ καὶ Παραχώ, παρ’ ῞Ελλησιν ἐν ᾿Αθήναις ἐβασίλευε Κέκροψ, ὃς ἐκλήθη Διφυὴς διὰ τὸ τοῦ σώματος μέγεθος, ἢ ὅτι νόμον ἐξέθετο, ὥστε τὰς γυναῖκας παρθένους ἔτι οὔσας ἑνὶ ἐκδίδοσθαι ἀνδρί, καλέσας αὐτὰς νύμφας· πρότερον γὰρ αἱ τῆς χώρας ἐκείνης γυναῖκες θηριώδη μίξιν ἐμίγνυντο· οὐδενὸς γὰρ ἦν γυνή, ἀλλὰ ἐδίδου ἑαυτὴν εἰς πορνείαν ἑκάστῳ. οὐδεὶς οὖν ᾔδει, τίνος ἦν υἱὸς ἢ θυγάτηρ, ἀλλ’ ὡς ἂν ἔδοξε

τῇ μητρί, ἔλεγε καὶ ἐδίδου τὸ τεχθὲν ᾧ ἐβούλετο ἀνδρί. τοῦτο δὲ ἐποίησεν ὁ Κέκροψ, ὡς ἐξ Αἰγύπτου καταγόμενος καὶ τὴν νομοθεσίαν ῾Ηφαίστου τοῦ βασιλεύσαντος ἐκεῖ οὐκ ἀγνοήσας. ἔλεγε γάρ, ὅτι διὰ τὴν τοιαύτην τῆς ἀσελγείας συνήθειαν κατεκλύσθη ἡ ᾿Αττική. ἀπὸ τότε οὖν ἐσωφρονίσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν τῶν ῾Ελλήνων χώραν. ἐβασίλευσε δὲ Κέκροψ ἔτη ν′.

Color photograph of a lead sculpture of prometheus, nude and bent with his arm thrown back as an eagle eats his liver

Achilles Missed out on Helen Because He Was At School (Hes. Cat. fr. 204.86-93)

The Hesiodic Catalogue of Women tells the story of of Helen’s suitors, explaining that Menelaos won Helen’s hand because of the magnitude of his wealth. The fragment, however, does not stop there. No! It has to explain why Achilles didn’t win Helen’s hand:

Fr. 204.86-93

“Atreus’ war-loving son Menelaos conquered everyone
Because he gave the most gifts. Kheiron took Peleus’ son
of swift feet to wooded Pelion, that most exceptional of men,
when he was still a child. War-loving Menelaos wouldn’t have defeated him
nor would any other Mortal man on the earth who was wooing
Helen if swift Achilles had come upon her when she was still a maiden
As he returned home from Pelion.
But, as it turned out, war-loving Menelaos got her first.”

᾿Ατρε[ίδ]ης ν̣[ίκησε]ν ἀρηΐφιλος Μενέλαος
πλεῖ̣[στ]α πορών. Χε̣ί̣ρων δ’ ἐν Πηλίωι ὑλήεντι
Πηλείδην ἐκ̣ό̣μιζε πόδας ταχύν, ἔξοχον ἀνδρῶν,
παῖδ’ ἔτ’ ἐόν[τ’·] οὐ γάρ μιν ἀρηΐφιλος Μενέλαος
νίκησ’ οὐδέ τις ἄλλος ἐπιχθονίων ἀνθρώπων
μνηστεύων ῾Ελένην, εἴ μιν κίχε παρθένον οὖσαν
οἴκαδε νοστήσας ἐκ Πηλίου ὠκὺς ᾿Αχιλλεύς.
ἀλλ’ ἄρα τὴν πρίν γ’ ἔσχεν ἀρηΐφιλος Μενέλαος·

In other traditions Achilles actually is a suitor. (Pausanias 3.24; Euripides’, Helen 98-99; see Ormand, The Hesiodic Catalogue of Women and Archaic Greece, 2014, 149-150 and 198-201). Hesiod, however, finds it necessary to explain why he is sidelined from this game…

Black figure vase. Achilles, as a boy with a dog, between his father Peleus and the centaur Cheiron
eleus (left) entrusts his son Achilles (centre) to Centaur Chiron (right). White-ground black-figured lekythos by the Edinburgh Painter, ca. 500 BC. From Eretria. National Archaeological Museum in Athens, 1150.

 

An Improper Proposal? No Bridegifts for Kassandra

Schol. bT ad Il. 13 365-6 ex

“He was asking to marry the most beautiful of Priam’s daughters without a bridegift”

This is also foreign. For we can find no place in Greece where they go to war for pay and posit before that they will not be allies without a contract. Also, consider the payment. For he came, asking for the girl, not because she was royal, but because she was the most beautiful. Certainly the most intemperate suitors among the Greeks “strive because of [her] excellence” [Od 2.366] But “without bridegifts” [Il.13.366] is cheap: even the most unjust suitors offer bridegifts to Penelope.”

ex. ᾔτεε δὲ Πριάμοιο <θυγατρῶν εἶδος ἀρίστην / Κασσάνδρην ἀνάεδνον>: βαρβαρικὸν καὶ τοῦτο· οὐδέποτε γὰρ εὑρήσομεν παρ’ ῞Ελλησι τὸ ἐπὶ μισθῷ στρατεύειν καὶ πρότερον αἰτεῖν καὶ χωρὶς ὑποσχέσεως μὴ συμμαχεῖν. ὅρα δὲ καὶ τὸν μισθόν· κόρης γὰρ ἐρῶν ἧκεν, οὐχ ὅτι βασιλική, ἀλλ’ ὅτι εἶδος ἀρίστη. καίτοι παρ’ ῞Ελλησιν οἱ ἀκολαστότατοι μνηστῆρές φασιν „εἵνεκα τῆς ἀρετῆς ἐριδαίνομεν” (β 206). καὶ τὸ ἀνάεδνον (366) γλίσχρον, ὅπου γε οἱ ἀδικώτατοι μνηστῆρες ἕδνα τῇ Πηνελόπῃ προσφέρουσιν.

Iliad 13 (361–369):

“There, though his hair was partly grey, Idomeneus called
Out to the Danaans and drove the Trojans to retreat as he leapt.
For he killed Othryoneus who was there from Kabesos—
He had just arrived in search of the fame of war.
He asked for the most beautiful of Priam’s daughter’s
Kassandra, without a marriage-price, and he promised a great deed,
That he would drive the sons of the Achaians from Troy unwilling.
Old Priam promised this to him and nodded his head
That he would do this. Confident in these promises, he rushed forth.”

῎Ενθα μεσαιπόλιός περ ἐὼν Δαναοῖσι κελεύσας
᾿Ιδομενεὺς Τρώεσσι μετάλμενος ἐν φόβον ὦρσε.
πέφνε γὰρ ᾿Οθρυονῆα Καβησόθεν ἔνδον ἐόντα,
ὅς ῥα νέον πολέμοιο μετὰ κλέος εἰληλούθει,
ᾔτεε δὲ Πριάμοιο θυγατρῶν εἶδος ἀρίστην
Κασσάνδρην ἀνάεδνον, ὑπέσχετο δὲ μέγα ἔργον,
ἐκ Τροίης ἀέκοντας ἀπωσέμεν υἷας ᾿Αχαιῶν.
τῷ δ’ ὁ γέρων Πρίαμος ὑπό τ’ ἔσχετο καὶ κατένευσε
δωσέμεναι· ὃ δὲ μάρναθ’ ὑποσχεσίῃσι πιθήσας.

Image result for Ancient Greek Cassandra vase

Agamemnon makes a similar promise to Achilles in book 9.145–6=287–8 (Χρυσόθεμις καὶ Λαοδίκη καὶ ᾿Ιφιάνασσα, / τάων ἥν κ’ ἐθέλῃσι φίλην ἀνάεδνον ἀγέσθω; offering any of three daughters without a bride gift). When Apollo is described as taking Stratonikê thus at Hes. Fr. 26.23 (βῆ δὲ φέ[ρ]ων ἀνάε̣[δ]ν̣[ον ἐύζωνον ]Στ[ρ]α̣[τ]ον̣ί̣κ̣ην) it would be fair to say that the ‘extra-ritual’ act is clearly rape.

Here’s Beekes:

hedna

The Great Contest and a Reason For Weddings

Antiphon, Stob. 4.22.66

“Marriage is a great contest for a person”

μέγας γὰρ ἀγὼν γάμος ἀνθρώπῳ

Epictetus, Discourses According to Arrian 1.11: On Family Affection

“When someone came to him, asking him about some other matters, Epictetus asked if had had children and a spouse. When he learned from him that he did, Epictetus asked, “How is marriage going for you?” the man answered, “Terribly.” And Epictetus replied, “In what way? For people don’t marry and have children to be miserable, but to be happy instead!”

Ἀφικομένου δέ τινος πρὸς αὐτὸν τῶν ἐν τέλει πυθόμενος παρ᾿ αὐτοῦ τὰ ἐπὶ μέρους ἠρώτησεν, εἰ καὶ τέκνα εἴη αὐτῷ καὶ γυνή. τοῦ δ᾿ ὁμολογήσαντος προσεπύθετο· Πῶς τι οὖν χρῇ τῷ πράγματι;—Ἀθλίως, ἔφη.—Καὶ ὅς· Τίνα τρόπον; οὐ γὰρ δὴ τούτου γ᾿ ἕνεκα γαμοῦσιν ἄνθρωποι καὶ παιδοποιοῦνται, ὅπως ἄθλιοι ὦσιν, ἀλλὰ μᾶλλον ὅπως εὐδαίμονες.—

Crono e Rea assistita da Iride, affresco, quarto stile, c. 65 d. C., da modello di età classica. Da Pompei, Casa del Poeta tragico. Napoli, Museo Archeologico Nazionale (Luciano Pedicini, Napoli)

The Great Contest and a Reason For Weddings

Antiphon, Stob. 4.22.66

“Marriage is a great contest for a person”

μέγας γὰρ ἀγὼν γάμος ἀνθρώπῳ

Epictetus, Discourses According to Arrian 1.11: On Family Affection

“When someone came to him, asking him about some other matters, Epictetus asked if had had children and a spouse. When he learned from him that he did, Epictetus asked, “How is marriage going for you?” the man answered, “Terribly.” And Epictetus replied, “In what way? For people don’t marry and have children to be miserable, but to be happy instead!”

Ἀφικομένου δέ τινος πρὸς αὐτὸν τῶν ἐν τέλει πυθόμενος παρ᾿ αὐτοῦ τὰ ἐπὶ μέρους ἠρώτησεν, εἰ καὶ τέκνα εἴη αὐτῷ καὶ γυνή. τοῦ δ᾿ ὁμολογήσαντος προσεπύθετο· Πῶς τι οὖν χρῇ τῷ πράγματι;—Ἀθλίως, ἔφη.—Καὶ ὅς· Τίνα τρόπον; οὐ γὰρ δὴ τούτου γ᾿ ἕνεκα γαμοῦσιν ἄνθρωποι καὶ παιδοποιοῦνται, ὅπως ἄθλιοι ὦσιν, ἀλλὰ μᾶλλον ὅπως εὐδαίμονες.—

Crono e Rea assistita da Iride, affresco, quarto stile, c. 65 d. C., da modello di età classica. Da Pompei, Casa del Poeta tragico. Napoli, Museo Archeologico Nazionale (Luciano Pedicini, Napoli)

Why Wives Should Learn Geometry and Plato. And, an Eclipse

Plutarch, Advice to Bride and Groom (Moralia138a-146a : Conjugalia Praecepta)

“These kinds of studies, foremost, distract women from inappropriate matters. For, a wife will be ashamed to dance when she is learning geometry. And she will not receive spells of medicine if she is charmed by Platonic dialogues and the works of Xenophon. And if anyone claims she can pull down the moon, she will laugh at the ignorance and simplicity of the women who believe these things because she herself is not ignorant of astronomy and she has read about Aglaonikê. She was the daughter of Hêgêtor of Thessaly because she knew all about the periods of the moon and eclipses knew before everyone about the time when the moon would be taken by the shadow of the earth. She tricked the other women and persuaded them that she herself was causing the lunar eclipse.”

τὰ δὲ τοιαῦτα μαθήματα πρῶτον ἀφίστησι τῶν ἀτόπων τὰς γυναῖκας· αἰσχυνθήσεται γὰρ ὀρχεῖσθαι γυνὴ γεωμετρεῖν μανθάνουσα, καὶ φαρμάκων ἐπῳδὰς οὐ προσδέξεται τοῖς Πλάτωνος ἐπᾳδομένη λόγοις καὶ τοῖς Ξενοφῶντος. ἂν δέ τις ἐπαγγέλληται καθαιρεῖν τὴν σελήνην, γελάσεται τὴν ἀμαθίαν καὶ τὴν ἀβελτερίαν τῶν ταῦτα πειθομένων γυναικῶν, ἀστρολογίας μὴ ἀνηκόως ἔχουσα καὶ περὶ Ἀγλαονίκης ἀκηκουῖα τῆς Ἡγήτορος τοῦ Θετταλοῦ θυγατρὸς ὅτι τῶν ἐκλειπτικῶν ἔμπειρος οὖσα πανσελήνων καὶ προειδυῖα τὸν χρόνον, ἐν ᾧ συμβαίνει τὴν σελήνην ὑπὸ γῆς σκιᾶς ἁλίσκεσθαι, παρεκρούετο καὶ συνέπειθε τὰς γυναῖκας ὡς αὐτὴ καθαιροῦσα τὴν σελήνην.

 

Image result for Ancient Greek marriage advice

Septicia’s Second Marriage and Final Testament

Valerius Maximus, Famous Words and Deeds, 7.7.4

“Septicia as well, the mother of Ariminum’s Trachali, because she was angry with her sons, married Publicius who was already old, even though she could no longer have children, as an insult against them. Then she took both of them out of her will.  When they appealed to him, the divine Augustus criticized both the woman’s marriage and her final allotments. He ordered that the sons have their mother’s inheritance and the dowry since she had not begun the marriage for the purpose of having children.

If Fairness herself were to judge this affair, could she have come up with a more just or more substantial opinion? You spurn the children you bore, make a sterile marriage, make a mess of a final will because of your malicious spirit, and you don’t blush to hand all your wealth over to a man whose body you climb under even when it has already been laid out like a corpse? So, since you acted like this, you are struck by divine lightning even among the damned!”

Septicia quoque, mater Trachalorum Ariminensium, irata filiis, in contumeliam eorum, cum iam parere non posset, Publicio seni admodum nupsit, testamento etiam utrumque praeteriit. a quibus aditus divus Augustus et nuptias mulieris et suprema iudicia improbavit: nam hereditatem maternam filios habere iussit, dotem, quia non creandorum liberorum causa coniugium intercesserat, virum retinere vetuit. si ipsa Aequitas hac de re cognosceret, potuitne iustius aut gravius pronuntiare? spernis quos genuisti, nubis effeta, testamenti ordinem malevolo animo confundis, neque erubescis ei totum patrimonium addicere cuius pollincto iam corpori marcidam senectutem tuam substravisti. ergo dum sic te geris, ad inferos usque caelesti fulmine adflata es.

Related image
Marriage scene on a sarcophagus