Manic Monday: Euripidean Fragments on Fortune, Suffering and Intelligence

Euripides, fr. 102 (Alcmene)

“We are all wiser at weighing our neighbor’s bad luck than our own.”

σοφώτεροι γὰρ συμφορὰς τὰς τῶν πέλας
πάντες διαθρεῖν ἢ τύχας τὰς οἴκοθεν.

Euripides fragment

Euripides,fr. 205 (Antiope)

 

“I know that I suffer and this is no small pain:
Not to know, now that brings some pleasure to
The troubled—ignorance is an advantage amid grief.”

φρονῶ δ’ ὃ πάσχω, καὶ τόδ’ οὐ σμικρὸν κακόν·
τὸ μὴ εἰδέναι γὰρ ἡδονὴν ἔχει τινὰ
νοσοῦντα, κέρδος δ’ ἐν κακοῖς ἀγνωσία.

 

Euripides, fr. 290 (Bellerophon)

“I always fear less a dull man who is naturally strong
Than someone who is weak and clever.”

ἀεὶ γὰρ ἄνδρα σκαιὸν ἰσχυρὸν φύσει
ἧσσον δέδοικα τἀσθενοῦς τε καὶ σοφοῦ.

Bacchylides Epinicia, fr. 10.38-53: On Knowledge, Wealth and Fortune

“The knowledge of man has countless forms—
whether learned in some prophetic art
or allotted the Graces’ honor,
the wise man certainly flourishes with golden hope.
Another man aims his dabbled bow at boys.
Others fortify their hearts in the field
Or with herds of cattle.
But the future bears ends that make the path of fortune
unmeasurable.
This thing is best: to be a noble man
envied by many men.
I know something about wealth’s great power:
It makes even the most useless man useful.
But why do I pilot my great tongue so
and drive off the road?
When the moment of victory is appointed for mortals,
only then the wise man must…[ ]
With flutes [pay back the favor of the gods]
And mingle [among those who may envy]

… Μυρίαι δ’ ἀνδρῶν ἐπιστᾶμαι πέλονται·
ἦ γὰρ σ[ο]φὸς ἢ Χαρίτων τιμὰν λελογχὼς
ἐλπίδι χρυσέᾳ τέθαλεν
ἤ τινα θευπροπίαν ἰ-
δώς· ἕτερος δ’ ἐπὶ παισὶ
ποικίλον τόξον τιταίνει·
οἱ δ’ ἐπ’ ἔργοισίν τε καὶ ἀμφὶ βοῶν ἀ[γ]έλαις
θυμὸν αὔξουσιν. Τὸ μέλλον
δ’ ἀκρίτους τίκτει τελευτάς,
πᾶ τύχα βρίσει. Τὸ μὲν κάλλιστον, ἐσθλὸν
ἄνδρα πολλῶν ὑπ’ ἀνθρώπων πολυζήλωτον εἶμεν·
οἶδα καὶ πλούτου μεγάλαν δύνασιν,
ἃ καὶ τ[ὸ]ν ἀχρεῖον τί[θησ]ι
χρηστόν. Τί μακρὰν γ̣[λ]ῶ[σ]σαν ἰθύσας ἐλαύνω
ἐκτὸς ὁδοῦ; Πέφαται θνατοῖσι νίκας
[ὕστε]ρον εὐφροσύνα,
αὐλῶν []
μειγν[υ]

χρή τιν[]

The last few lines of this poem are completely fragmentary. In italics I put in something just to complete the sentence. I think that the reference to flutes probably indicates some ritual celebration, but I also wanted the end to repeat the note of warning about the mutability of fortune. Any other suggestions?

The Wheel Of Fortune (Ruota della Fortuna) and Four Classical Authors in Siena

The Late Medieval Duomo of Siena (Cattedrale Metropolitana di Santa Maria Assunta) is a mixture of Gothic and Romanesque styles–it has an impressive façade and is full (inside and out) of impressive artwork including sculptures by Michelangelo, Donatello and Bernini.

1280px-Duomo_di_siena,_facciata_01

One of the floor mosaics that caught my attention as a classicist is the Ruota della Fortuna (“The Wheel of Fortune”) which communicates the mutability of fortune and is aimed at encouraging its viewers to turn to faith and work rather than relying on chance.

Wheel of Destiny

What is striking is that in the four corners of the mosaic are classical authors with short Latin quotations on the nature of fortune. The lines themselves are less interesting to me than the four authors who make the cut–none Christian, two Greek: Euripides, Seneca, Aristotle and Epictetus. Starting in the lower right-hand corner (if facing the altar), we find Euripides with a quote from the Elektra in Latin: Tibi dixi O Filii ut fortunam laboribus indages (“I have told you, son, to hunt fortune through labors”).

Euripides Duomo

Across from Euripides on the left, our old friend Seneca, Magna servitus est magna fortuna (“Great fortune is a great slavery”):

Seneca Duoma

On the top right, Aristotle is positioned above Euripides with a quote from the Politics (also in Latin) Fortuna prospera petulantes magis facit (“Good luck makes men more petulant”):

Aristotle Duomo

And facing Aristotle on the left is Epictetus whose quote is Non fortunae muneribus, sed animi bonis gloriandum (“We must glory not in the gifts of fortune but in the goods of the soul”):

Epictetus Duomo

The images and quotations themselves are interesting, but I am also intrigued by how these authors and their lines were selected to adorn this cathedral. Was there a collection of quotations about fortune? Were the artists educated in these classical authors? What would have Medieval viewers thought?

Drinking Songs, 890 ( schol. Plato Gorg. 451e)

 

“The best thing for a mortal man is to be healthy

And second, to be pretty.

Third, is to be wealthy without deceit.

And fourth is to be young with friends.”

 

ὑγιαίνειν μὲν ἄριστον ἀνδρὶ θνητῶ̣

δεύτερον δὲ καλὸμ φυὰν γενέσθαι

τὸ τρίτον δὲ πλουτεῖν ἀδόλως

καὶ τέταρτον ἡβᾶν μετὰ τῶν φίλων

Lucian, A True History, 30

“A bit of good fortune often marks the start of greater evils.”

 

῎Εοικε δὲ ἀρχὴ κακῶν μειζόνων γίνεσθαι πολλάκις ἡ πρὸς τὸ βέλτιον μεταβολή