Hektor’s Bastards and His “Good” Wife

Listen, I know Hektor gets a lot of love in the world and he is often seen as the one good man in a rather bad world. So, I hate to share this with you, but he’s not perfect either…

Euripides Andromache, 222-227

“Dearest Hektor, I tried for your sake
With your love affairs if Kupris made you stumble,
And often then I offered my breast to your bastards
So that I might demonstrate no bitterness for you.
And by doing these things I attracted my husband
To my virtue…”

ὦ φίλταθ᾿ Ἕκτορ, ἀλλ᾿ ἐγὼ τὴν σὴν χάριν
σοὶ καὶ ξυνήρων, εἴ τί σε σφάλλοι Κύπρις,
καὶ μαστὸν ἤδη πολλάκις νόθοισι σοῖς
ἐπέσχον, ἵνα σοι μηδὲν ἐνδοίην πικρόν.
καὶ ταῦτα δρῶσα τῇ ἀρετῇ προσηγόμην
πόσιν·

Scholia in Eur. Andromache 224 [=BNJ 307 F1]

“For they claim that this is against the history—for there is no history of sons born to Hektor from another woman. But those who say these things have not done their research. For Anaksikratês says in the second book of his Argive Affairs that those with Aineias and Skamandrios, Hektor’s son and an older son […] that first was his bastard who was taken away…[and the legitimate son] was killed.

But these men were saved. For Skamandrios arrived in Ida and Aineias—along with his son Askanios—and Ankhises his father, and his other sons and, and Aigestas who was Ankhises’ servant moved to Dardanos. Therefore Euripides does not oddly claim that [Hektor] had illegitimate sons.”

τοῦτο παρὰ τὴν ἱστορίαν φασὶν εἰρῆσθαι· μὴ γὰρ ἱστορεῖσθαι ῞Εκτορι ἐξ ἄλλης γυναικὸς γεγενῆσθαι υἱούς. ἀπερίσκεπτοι δέ εἰσιν οἱ ταῦτα λέγοντες. ᾿Αναξικράτης γὰρ διὰ τῆς β τῶν ᾿Αργολικῶν [frg. 1] οὕτως λέγει· ‘οἱ δ’ ἀμφὶ Αἰνείαν καὶ Σκαμάνδριον τὸν ῞Εκτορος υἱὸν καὶ παλαίτερον ** ἦσαν δὲ αὐτῷ οὗτος μὲν νόθος, ὃς αὐτοῦ κατελήφθη καὶ ἀπόλλυται ** οὗτοι δὲ διασῴζονται· Σκαμάνδριος γὰρ ἀφικνεῖται εἰς τὰ ἐν ῎Ιδῃ, Αἰνείας δὲ <καὶ ᾿Ασκάνιος ὁ υἱὸς> καὶ ᾿Αγχίσης ὁ πατὴρ αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ ἄλλοι τινὲς παῖδες αὐτοῦ καὶ Αἰγέστας οἰκεῖος ὢν τῷ ᾿Αγχίσῃ [καὶ Αἰνείας] εἰς Δάρδανον μετανίστανται’. οὐκ ἀτόπως οὖν νῦν Εὐριπίδης νόθους φησὶν αὐτὸν ἐσχηκέναι παῖδας: —MOA

Anatole Mori in her commentary on this fragment for Brill’s New Jacoby notes that there are several later mythographical traditions that put Askanios and Skamandrios together:

“According to the fifth-century mythographer Hellanikos of Lesbos, Neoptolemos released Skamandrios and other descendants of Hektor, who returned with Askanios to Troy (BNJ 4 F 31 = Dionysios of Halikarnassos, Antiquities of Rome 1.47.53). The joint foundation of Skepsis by Skamandrios and Askanios is likewise noted by the geographer Strabo (Geography 13.1.52; Geography 14.5.29… On the various sources for the tradition of Skamandrios as a Trojan survivor, see P. M. Smith, ‘Aineiadai as Patrons of Iliad XX and the Homeric Hymn to Aphrodite’, HSCPh 85 (1981), 17-58, at 53-58. C.”

As Mori also notes, this name might be familiar to readers of the Iliad which takes pain to not that “Hektor used to call his son Skamandrios but the rest / called him Astyanax, for he alone kept Ilion safe” (τόν ῥ’ ῞Εκτωρ καλέεσκε Σκαμάνδριον, αὐτὰρ οἱ ἄλλοι
/ ᾿Αστυάνακτ’· οἶος γὰρ ἐρύετο ῎Ιλιον ῞Εκτωρ. 6.402–403). The Homeric scholia are silent on this. This seems a likely case of an instance where the Iliad knowingly suppresses details from myth to streamline the themes in its narrative (so, here, conflating multiple sons of Hektor into one). Indeed, Homeric epic seems to have a thing with eliminating second sons (as with Telegonus in the Odyssey.)

When it comes to the act of nursing a husband’s illegitimate children, the scholia to Euripides do bring up a Homeric example:

“[and I often then [gave my] breast]: This is the kind of woman Antênor’s wife was. For Homer has “Megês killed Pedaios, the son of Antênor / who was actually a bastard, but shining Theanô raised him carefully / equal to her own dear children, because she wanted to please her husband.”

καὶ μαστὸν ἤδη πολλάκις: ὁποία ἦν ἡ Θεανὼ ἡ ᾿Αντήνορος γυνή. ῞Ομηρος [Ε 69]·
‘Πηδαῖον δ’ ἂρ ἔπεφνε Μέγης, ᾿Αντήνορος υἱὸν,
ὅς ῥα νόθος μὲν ἔην, πύκα δ’ ἔτρεφε δῖα Θεανὼ
ἶσα φίλοισι τέκεσσι χαριζομένη πόσεϊ ᾧ’:

(Note some linguistic similarity to Euripides’ passage above in the phrases χαριζομένη πόσεϊ ᾧ and τὴν σὴν χάριν.) The Homeric epics are not wholly silent on bastard sons--they feature Menelaos’ son Megapenthes. According to the scholion to this passage (Schol. A ad Hom. 5.70b) “it was the foreign custom to have children with a lot of women. (Ariston. ὅς ῥα νόθος μὲν ἔην: ὅτι βαρβαρικὸν ἔθος τὸ ἐκ πλειόνων γυναικῶν παιδοποιεῖσθαι. A). The bT Scholion to the same passage goes further:

“It is the foreign custom to have sex with many women—indeed, Laertes* “avoids the wrath of his wife” (1.433) Or she must quickly make it right through the priesthood. But the poetry attributes this custom to women—for it is a mark of a wise woman to cover the mistake her husband has made.”

ex. | ex. βάρβαρον ἔθος τὸ ταῖς πολλαῖς γυναιξὶ μίγνυσθαι· Λαέρτης γοῦν
„χόλον δ’ ἀλέεινε γυναικός” (α 433). | ἢ τάχα ἥγνευεν αὐτὴ διὰ τὴν ἱερωσύνην. νόμον δὲ τοῦτον ὑπογράφει ταῖς γυναιξὶν ὁ ποιητής· σώφρονος γὰρ γυναικὸς τὸ γεγονὸς ἁμάρτημα τοῦ ἀνδρὸς σκέπειν.

*The Odyssey specifically remarks that Laertes did not sleep with Eurykleia, his very attractive slave, because he did not want to anger Antikleia, his wife.

So, in Euripides’ play, Andromache’s nursing of her husbands’ bastards is both a sign of her foreignness and of her dedication to her husband (and, perhaps here, a mark of her quality as a slave since she was already so accustomed to supporting another….).

A few Bonus Bastard Passages from Euripides (and here for the language of illegitimacy in Greek)

Andromache, 636–639 [Peleus speaking]

“For as often as the dry ground surpasses
deep earth in the life it brings forth,
so many a bastard is better than legitimate children.”

…πολλάκις δέ τοι
ξηρὰ βαθεῖαν γῆν ἐνίκησε σπορᾷ,
νόθοι τε πολλοὶ γνησίων ἀμείνονες.

Fr. 824

“They say that step-mothers think nothing helpful
About bastard children—I will guard against their rebuke.”

ὡς οὐδὲν ὑγιὲς φασὶ μητρυιὰς φρονεῖν
νόθοισι παισίν, ὧν φυλάξομαι ψόγον.

Image result for astyanax and hector
A vase painting similar to a famous scene in Iliad 6

Thanks to Theo Nash for sending this passage to me:

 

Also, check this out:

 

Hektor’s Bastards and His “Good” Wife

Listen, I know Hektor gets a lot of love in the world and he is often seen as the one good man in a rather bad world. So, I hate to share this with you, but he’s not perfect either…

Euripides Andromache, 222-227

“Dearest Hektor, I tried for your sake
With your love affairs if Kupris made you stumble,
And often then I offered my breast to your bastards
So that I might demonstrate no bitterness for you.
And by doing these things I attracted my husband
To my virtue…”

ὦ φίλταθ᾿ Ἕκτορ, ἀλλ᾿ ἐγὼ τὴν σὴν χάριν
σοὶ καὶ ξυνήρων, εἴ τί σε σφάλλοι Κύπρις,
καὶ μαστὸν ἤδη πολλάκις νόθοισι σοῖς
ἐπέσχον, ἵνα σοι μηδὲν ἐνδοίην πικρόν.
καὶ ταῦτα δρῶσα τῇ ἀρετῇ προσηγόμην
πόσιν·

Scholia in Eur. Andromache 224 [=BNJ 307 F1]

“For they claim that this is against the history—for there is no history of sons born to Hektor from another woman. But those who say these things have not done their research. For Anaksikratês says in the second book of his Argive Affairs that those with Aineias and Skamandrios, Hektor’s son and an older son […] that first was his bastard who was taken away…[and the legitimate son] was killed.

But these men were saved. For Skamandrios arrived in Ida and Aineias—along with his son Askanios—and Ankhises his father, and his other sons and, and Aigestas who was Ankhises’ servant moved to Dardanos. Therefore Euripides does not oddly claim that [Hektor] had illegitimate sons.”

τοῦτο παρὰ τὴν ἱστορίαν φασὶν εἰρῆσθαι· μὴ γὰρ ἱστορεῖσθαι ῞Εκτορι ἐξ ἄλλης γυναικὸς γεγενῆσθαι υἱούς. ἀπερίσκεπτοι δέ εἰσιν οἱ ταῦτα λέγοντες. ᾿Αναξικράτης γὰρ διὰ τῆς β τῶν ᾿Αργολικῶν [frg. 1] οὕτως λέγει· ‘οἱ δ’ ἀμφὶ Αἰνείαν καὶ Σκαμάνδριον τὸν ῞Εκτορος υἱὸν καὶ παλαίτερον ** ἦσαν δὲ αὐτῷ οὗτος μὲν νόθος, ὃς αὐτοῦ κατελήφθη καὶ ἀπόλλυται ** οὗτοι δὲ διασῴζονται· Σκαμάνδριος γὰρ ἀφικνεῖται εἰς τὰ ἐν ῎Ιδῃ, Αἰνείας δὲ <καὶ ᾿Ασκάνιος ὁ υἱὸς> καὶ ᾿Αγχίσης ὁ πατὴρ αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ ἄλλοι τινὲς παῖδες αὐτοῦ καὶ Αἰγέστας οἰκεῖος ὢν τῷ ᾿Αγχίσῃ [καὶ Αἰνείας] εἰς Δάρδανον μετανίστανται’. οὐκ ἀτόπως οὖν νῦν Εὐριπίδης νόθους φησὶν αὐτὸν ἐσχηκέναι παῖδας: —MOA

Anatole Mori in her commentary on this fragment for Brill’s New Jacoby notes that there are several later mythographical traditions that put Askanios and Skamandrios together:

“According to the fifth-century mythographer Hellanikos of Lesbos, Neoptolemos released Skamandrios and other descendants of Hektor, who returned with Askanios to Troy (BNJ 4 F 31 = Dionysios of Halikarnassos, Antiquities of Rome 1.47.53). The joint foundation of Skepsis by Skamandrios and Askanios is likewise noted by the geographer Strabo (Geography 13.1.52; Geography 14.5.29… On the various sources for the tradition of Skamandrios as a Trojan survivor, see P. M. Smith, ‘Aineiadai as Patrons of Iliad XX and the Homeric Hymn to Aphrodite’, HSCPh 85 (1981), 17-58, at 53-58. C.”

As Mori also notes, this name might be familiar to readers of the Iliad which takes pain to not that “Hektor used to call his son Skamandrios but the rest / called him Astyanax, for he alone kept Ilion safe” (τόν ῥ’ ῞Εκτωρ καλέεσκε Σκαμάνδριον, αὐτὰρ οἱ ἄλλοι
/ ᾿Αστυάνακτ’· οἶος γὰρ ἐρύετο ῎Ιλιον ῞Εκτωρ. 6.402–403). The Homeric scholia are silent on this. This seems a likely case of an instance where the Iliad knowingly suppresses details from myth to streamline the themes in its narrative (so, here, conflating multiple sons of Hektor into one). Indeed, Homeric epic seems to have a thing with eliminating second sons (as with Telegonus in the Odyssey.)

When it comes to the act of nursing a husband’s illegitimate children, the scholia to Euripides do bring up a Homeric example:

“[and I often then [gave my] breast]: This is the kind of woman Antênor’s wife was. For Homer has “Megês killed Pedaios, the son of Antênor / who was actually a bastard, but shining Theanô raised him carefully / equal to her own dear children, because she wanted to please her husband.”

καὶ μαστὸν ἤδη πολλάκις: ὁποία ἦν ἡ Θεανὼ ἡ ᾿Αντήνορος γυνή. ῞Ομηρος [Ε 69]·
‘Πηδαῖον δ’ ἂρ ἔπεφνε Μέγης, ᾿Αντήνορος υἱὸν,
ὅς ῥα νόθος μὲν ἔην, πύκα δ’ ἔτρεφε δῖα Θεανὼ
ἶσα φίλοισι τέκεσσι χαριζομένη πόσεϊ ᾧ’:

(Note some linguistic similarity to Euripides’ passage above in the phrases χαριζομένη πόσεϊ ᾧ and τὴν σὴν χάριν.) The Homeric epics are not wholly silent on bastard sons--they feature Menelaos’ son Megapenthes. According to the scholion to this passage (Schol. A ad Hom. 5.70b) “it was the foreign custom to have children with a lot of women. (Ariston. ὅς ῥα νόθος μὲν ἔην: ὅτι βαρβαρικὸν ἔθος τὸ ἐκ πλειόνων γυναικῶν παιδοποιεῖσθαι. A). The bT Scholion to the same passage goes further:

“It is the foreign custom to have sex with many women—indeed, Laertes* “avoids the wrath of his wife” (1.433) Or she must quickly make it right through the priesthood. But the poetry attributes this custom to women—for it is a mark of a wise woman to cover the mistake her husband has made.”

ex. | ex. βάρβαρον ἔθος τὸ ταῖς πολλαῖς γυναιξὶ μίγνυσθαι· Λαέρτης γοῦν
„χόλον δ’ ἀλέεινε γυναικός” (α 433). | ἢ τάχα ἥγνευεν αὐτὴ διὰ τὴν ἱερωσύνην. νόμον δὲ τοῦτον ὑπογράφει ταῖς γυναιξὶν ὁ ποιητής· σώφρονος γὰρ γυναικὸς τὸ γεγονὸς ἁμάρτημα τοῦ ἀνδρὸς σκέπειν.

*The Odyssey specifically remarks that Laertes did not sleep with Antikleia, his very attractive slave, because he did not want to anger Eurykleia, his wife.

So, in Euripides’ play, Andromache’s nursing of her husbands’ bastards is both a sign of her foreignness and of her dedication to her husband (and, perhaps here, a mark of her quality as a slave since she was already so accustomed to supporting another….).

A few Bonus Bastard Passages from Euripides (and here for the language of illegitimacy in Greek)

Andromache, 636–639 [Peleus speaking]

“For as often as the dry ground surpasses
deep earth in the life it brings forth,
so many a bastard is better than legitimate children.”

…πολλάκις δέ τοι
ξηρὰ βαθεῖαν γῆν ἐνίκησε σπορᾷ,
νόθοι τε πολλοὶ γνησίων ἀμείνονες.

Fr. 824

“They say that step-mothers think nothing helpful
About bastard children—I will guard against their rebuke.”

ὡς οὐδὲν ὑγιὲς φασὶ μητρυιὰς φρονεῖν
νόθοισι παισίν, ὧν φυλάξομαι ψόγον.

Image result for astyanax and hector
A vase painting similar to a famous scene in Iliad 6

Thanks to Theo Nash for sending this passage to me:

Also, check this out:

“Used to Love Her…” Achilles, Penthesileia, and a Love-Child?

While discussing unexpected variants in Greek myths today with twitter friends Carly Silver and Emily Hauser (whose forthcoming third book For the Immortal takes its readers to the world of the Amazons, just as her earlier For the Winner and For the Most Beautiful retell the tales of Atalanta and Helen respectively), I learned another new thing today: some traditions give Achilles a “love-child” with Penthesileia [Carly’s great phrase].. And the child’s name is Kaustros (Causter/Cayster).

One of the very humbling things about studying myth–once you accept that there is no central version and realize that audiences kept writing themselves and their local traditions into myth (and vice versa)–is that it is pretty much impossible to know it all. Rather than get discouraged by this, I actually find it exciting–it infuses some work with child-like wonder and makes other work feel like an episode of CSI: Ancient Greece  (or something like that).

The sources for this child are pretty limited–and it does not seem that any specifically name Achilles as father (which is ok–I look forward to seeing what she does with the character):

Schol A ad. Il. 2.461d ex [cf. Eusth. Comm ad I 1.387]

“Kaüstros is a son of Penthesileia the Amazon. He married Derketô in Askalon and fathered from her Semiramis. Among the Syrians, Derketô is called Atargatis.”

(Porph. ?) Κάϋστρος υἱὸς Πενθεσιλείας τῆς ᾿Αμαζόνος, ὃς ἐν ᾿Ασκάλωνι ἔγημεν τὴν Δερκετὼ καὶ ἐξ αὐτῆς ἔσχεν τὴν Σεμίραμιν. | ἡ δὲ Δερκετὼ παρὰ Σύροις καλεῖται ᾿Αταργατῖς. A

Atargatis is sometimes a mermaid-like deity (as is Derketô).

Pretty much the same information is repeated in several different texts, for example:

Etym. Magn. [=Kallierges 493.10, s.v. Kaüstros; cf. Ps. Herod.]

“Kaüstros: a river in Lydia, from Kaüstros. And Kaüstros is a son of Penthesileia the Amazon. He married Derketô in Askalon and fathered from her Semiramis. She’s the one who had the walls of Babylon built.”

     Κάϋστρος: Ποταμὸς Λυδίας· ἀπὸ Καΰστρου· Κάϋστρος δέ ἐστιν υἱὸς Πενθεσιλείας τῆς ᾿Αμαζόνος, ὃς ἐν ᾿Ασκάλωνι ἔγημε τὴν Δερκετὼ, καὶ ἐξ αὐτῆς ἔσχε τὴν Σεμίραμιν, ἥτις καὶ τὰ Βαβυλώνια τείχη κατεσκεύασε.

For many, this story is surprising and strange, because the famous vase images and the tales that are told in most of the citations above are that Achilles fell in love with Penthesileia while or after killing her

Image result for Greek Vase Achilles and Penthesilea
A Black-figure vase from the British Museum: 1836,0224.127
This vase is in Munich

We do, however, have other versions of this.

Eustathius, Comm. Ad Od. 11.538, 1696.51

“Tellis tells the tale that Penthesileia killed Achilles but that, after Thetis asked Zeus, he resurrcted him and Achilles killed her in turn. Penthesileia’s father sued Thetis for this but Poseidon judged against Ares.”

…Τέλλις δὲ ἱστορεῖ Πενθεσίλειαν ἀνελεῖν τὸν ᾽Αχιλλέα, αἰτησαμένης δὲ Θέτιδος τὸν Δία ἀναστῆναι αὐτὸν καὶ ἀντανελεῖν ἐκείνην. ῎Αρεα δὲ πατέρα Πενθεσιλείας δίκην λαχεῖν Θέτιδι· κριτὴν δὲ γενόμενον Ποσειδῶνα κατακρῖναι ῎Αρην.

Photios, Novel History = BNJ 61 F 1a

“The Sixth book has the following table of contents: how Achilles, killed by Penthesileia, returned to life after his mother made this request, and then returned to Hades after killing Penthesileia”

τὸ δὲ ς̄ βιβλίον (sc. Πτολεμαίου) κεφάλαια περιέχει τάδε· ὡς ᾽Αχιλλεὺς ὑπὸ Πενθεσιλείας ἀναιρεθείς, δεηθείσης αὐτοῦ τῆς μητρὸς Θέτιδος, ἀναβιοῖ, καὶ ἀνελὼν Πενθεσίλειαν εἰς ῞Αιδου πάλιν ὑποστρέφει.

The story of Achilles and Penthesileia is likely the inspiration for this song by Guns n’ Roses