Aeschylus, Eumenides 696-7: On Middle Grounds in Politics

 

“I advise the citizens to revere
Neither anarchy nor despotism
And never to cast fear out of the city completely.”

 

τὸ μήτ’ ἄναρχον μήτε δεσποτούμενον
ἀστοῖς περιστέλλουσι βουλεύω σέβειν,
καὶ μὴ τὸ δεινὸν πᾶν πόλεως ἔξω βαλεῖν.

Ps. Xenophon (Old Oligarch) Constitution of the Athenians, 1.9

“The people quickly fall into slavery from the good intentions of their betters.”

ἀπὸ τούτων τοίνυν τῶν ἀγαθῶν τάχιστ’ ἂν ὁ δῆμος εἰς  δουλείαν καταπέσοι.

A little fast and loose again with ἀπὸ τούτων τοίνυν τῶν ἀγαθῶν–but I think the translation gets the sense of the full passage:

ἰσχύει ὁ δῆμος καὶ ἐλεύθερός ἐστιν. εἰ δ’ εὐνομίαν ζητεῖς, πρῶτα μὲν ὄψει τοὺς δεξιωτάτους αὐτοῖς τοὺς νόμους τιθέντας· ἔπειτα κολάσουσιν οἱ χρηστοὶ τοὺς πονηροὺς καὶ βουλεύσουσιν οἱ χρηστοὶ περὶ τῆς πόλεως καὶ οὐκ ἐάσουσι μαινομένους ἀνθρώπους βουλεύειν οὐδὲ λέγειν οὐδὲ ἐκκλησιάζειν. ἀπὸ τούτων τοίνυν τῶν ἀγαθῶν τάχιστ’ ἂν ὁ δῆμος εἰςδουλείαν καταπέσοι.

 

Old Oligarch, you ask?