Ah, Death Sorts it All Out in The End

Seneca, Moral Epistles 110.3-5

“But there’s no reason why you should pray for the gods to be hateful to someone you think deserves punishment. I say they are being punished, even if the person seems to be lucky. Put your own attention to this and examine how our lives actually go and not what they are said to be. Then you will see that evils change us more than just happen.

How many times has something first called a disaster turned out to be the cause and beginning of good fortune? How many times have advantages built steps for themselves with great thanks straight up, lifting someone who was already doing well, as if they were standing in place they could fall safely from!

Well, that guy falling has no real evil in it, if you see the way out, beyond which nature can kick no one lower! That shared end of all things is near–that’s the place where the successful person is thrown out, where the unlucky is released. We expand both boundaries, we create them with great hope and fear.

Yet, if you are wise, measure everything by the human condition. Keep both what you fear and what you take joy in reasonable. Truly, don’t take joy in anything too long so that you may not fear too long either.”

Sed non est quare cuiquam, quem poena putaveris dignum, optes, ut infestos deos habeat; habet, inquam, etiam si videtur eorum favore produci. Adhibe diligentiam tuam et intuere, quid sint res nostrae, non quid vocentur; et scies plura mala contingere nobis quam accidere. Quotiens enim felicitatis et1 causa et initium fuit, quod calamitas vocabatur? Quotiens magna gratulatione excepta res gradum sibi struxit in praeceps et aliquem iam eminentem adlevavit etiamnunc, tamquam adhuc ibi staret, unde tuto cadunt? Sed ipsum illud cadere non habet in se mali quidquam, si exitum spectes, ultra quem natura neminem deiecit. Prope est rerum omnium terminus, prope est, inquam, et illud, unde felix eicitur, et illud, unde infelix emittitur; nos utraque extendimus et longa spe ac metu facimus.

Sed si sapis, omnia humana condicione metire; simul et quod gaudes et quod times, contrahe. Est autem tanti nihil diu gaudere, ne quid diu timeas.

black and white photograph of a skull

After 100 Letters, Seneca Mentions His Wife

Seneca, Moral Epistles 104.1-3

“I fled to my place in Nomentum. Why do you think? To leave the city? no, to escape a fever that was working its way through me. It already grabbed ahold of me. My doctor was saying that the movement was troubled and uncertain and ruining my natural state. So, I ordered my car to be readied immediately and I persisted in leaving, although Paulina was trying to keep me at home. I remember that word from my teacher Gallio who, when he began to develop a fever in Achaea, ran aboard a ship right away shouting that his body wasn’t sick but the place was.

This is what I said to my Paulina who urges me to think about my health.  I understand that her breath turns on mine and I am trying to care for myself to take care of her. And although old age has helped me be braver about many things, I am losing one benefit of this time of life. Indeed, the idea has entered my mind that there is a young man in this old age who needs compassion.

So, because I cannot persuade her to love me more stoically, she has persuaded me to treat myself more carefully.  Real emotions should be indulged, even if other things press upon us in the meantime. Breath must be called back and held in  even in pain to honor those we care for–the good person must not live as long as it is pleasing, but instead as long as they must. Someone who doesn’t think their spouse or friend worth living a bit longer for, who persists in wanting to die, is truly selfish.”

In Nomentanum meum fugi, quid putas? Urbem? Immo febrem et quidem subrepentem. Iam manum mihi iniecerat. Medicus initia esse dicebat motis venis et incertis et naturalem turbantibus modum. Protinus itaque parari vehiculum iussi; Paulina mea retinente exire perseveravi; illud mihi ore erat domini mei Gallionis, qui cum in Achaia febrem habere coepisset, protinus navem ascendit clamitans non corporis esse, sed loci morbum. Hoc ego Paulinae meae dixi, quae mihi valitudinem meam commendat. Nam cum sciam spiritum illius in meo verti, incipio, ut illi consulam, mihi consulere. Et cum me fortiorem senectus ad multa reddiderit, hoc beneficium aetatis amitto. Venit enim mihi in mentem, in hoc sene et adulescentem esse, cui parcitur. Itaque quoniam ego ab illa non impetro, ut me fortius amet, a me impetrat illa, ut me diligentius amem. Indulgendum est enim honestis adfectibus; et interdum, etiam si premunt causae, spiritus in honorem suorum vel cum tormento revocandus et in ipso ore retinendus est, cum bono viro vivendum sit non quamdiu iuvat sed quamdiu oportet. Ille, qui non uxorem, non amicum tanti putat, ut diutius in vita commoretur, qui perseverabit mori, delicatus est.

Color photograph of a wall painting from the medieval period. A servant helps a husband get into bed with his wife. both spouses are shirtless
Memmi di Filippuccio, Profane love scenes: The spouses retired to bed, c. 1306. Level San Gimignano (Details of level on Google Art Project) room Civic Museums of San Gimignano: Palazzo Comunale, Picture Gallery, Big Tower (

 

Every Day is an Entire Life

CW: ableism

Seneca, Moral Epistles 101.10-12

So, hurry, my Lucilius, and live–treat each individual day like a whole life. Who ever adapts in this way–whoever’s daily life is complete–feels safe. But the time right in front of them always slides away from those who live for hope and that greed and that miserable fear of death that makes everything else miserable slips in.

It is from there that that foulest prayer of Maecenas comes. In it, he does not swear off weakness, deformity, and then at the end the painful cross as long as he can continue life throughout.

Give me a broken hand, weaken my foot;
grow a hump on my back and shake my teeth loose
as long as life persists, it’s all good.
Keep it going, even if I lie on a sharp cross

He begs for something that would be completely pitiable if it merely happened to him and he pleads for a delay as if he were asking for life!”

Ideo propera, Lucili mi, vivere et singulos dies singulas vitas puta. Qui hoc modo se aptavit, cui vita sua cotidie fuit tota, securus est; in spem viventibus proximum quodque tempus elabitur subitque aviditas et miserrimus ac miserrima omnia efficiens metus mortis. Inde illud Maecenatis turpissimum votum, quo et debilitatem non recusat et deformitatem et novissime acutam crucem, dummodo inter haec mala spiritus prorogetur:

​Debilem facito manu, debilem pede coxo,
Tuber adstrue gibberum, lubricos quate dentes;
Vita dum superest, benest; hanc mihi, vel acuta
Si sedeam cruce, sustine.

Quod miserrimum erat, si incidisset, optatur et tamquam vita petitur supplici mora.

GIF from life of Brian with man on cross singing "always look on the bright side of life"

Dude, Stop Thinking About Tomorrow

Seneca, Moral Epistle 99.4-5

“But most people don’t add up how many things they have gained, how much joy they have experienced. This grief of yours has this problem among others: not only is it excessive, it is also ungrateful. Have you had a friend like this for no reason at all? Is it worthless that you have had so many years, such a profound sharing of life, so deep a well of shared interests? Do you entomb friendship with the friend? Why mourn that you lost if you gained nothing to have had it in the first place?

Believe me, a great part of those we have loved remains with us even after fortune has removed them. What has passed is ours and no time better safeguarded than what has already been. We remain ungrateful for what we had because we hang on the hope of the future as if the future–provided we have any at all–will not quickly join the past.

Whoever finds joy only in the present chooses a limit for the enjoyment of things. the future and the past also delight us, one by anticipation, the other through memory. But one is only potential and may not happen, while the the other necessarily happened.”

“Sed plerique non computant, quanta perceperint, quantum gavisi sint. Hoc habet inter reliqua mali dolor iste: non supervacuus tantum, sed ingratus est. Ergo quod habuisti talem amicum, periit opera? Tot annis, tanta coniunctione vitae, tam familiari studiorum societate nil actum est? Cum amico effers amicitiam? Et quid doles amisisse, si habuisse non prodest? Mihi crede, magna pars ex iis, quos amavimus, licet ipsos casus abstulerit, apud nos manet. Nostrum est, quod praeteriit, tempus nec quicquam est loco tutiore quam quod fuit. Ingrati adversus percepta spe futuri sumus, quasi non quod futurum est, si modo successerit nobis, cito in praeterita transiturum sit. Anguste fructus rerum determinat, qui tantum praesentibus laetus est; et futura et praeterita delectant, haec exspectatione, illa memoria, sed alterum pendet et non fieri potest, alterum non potest non fuisse.

Drake happy and sad meme, happy about the past, sad about the future

For Those Who Are About to Die

Seneca, Moral Epistles 82. 20-21

When someone is leading an army to die for their wives and children, how should they rally them? I offer to you that Fabius who took the burden of a war for the whole state upon a single household. I show you the Spartans who were placed at the passes of Thermopylae. They could not expect either victory or retreat.

That place was destined to be their grave. How would you rally them so that they would offer up their bodies to receive the ruin meant for the whole people, so that they would leave life instead of their position? Would you say, “What is evil is not glorious; death is glorious, therefore death is not evil?” What a moving speech! Who would hesitate to hurl themselves against the enemy’s spears and die where they stood?

But Leonidas spoke to them more bravely. He said, “Comrades: eat breakfast well, since tonight we dine in hell.”

In aciem educturus exercitum pro coniugibus ac liberis mortem obiturum quomodo exhortabitur? Do tibi Fabios totum rei publicae bellum in unam transferentes domum. Laconas tibi ostendo in ipsis Thermopylarum angustiis positos. Nec victoriam sperant nec reditum. Ille locus illis sepulchrum futurus est. Quemadmodum exhortaris, ut totius gentis ruinam obiectis corporibus excipiant et vita potius quam loco cedant? Dices: “quod malum est, gloriosum non est; mors gloriosa est; mors ergo non malum”? O efficacem contionem! Quis post hanc dubitet se infestis ingerere mucronibus et stans mori! At ille Leonidas quam fortiter illos adlocutus est! “Sic,” inquit, “commilitones, prandete tamquam apud inferos cenaturi.”

Leonidas meme from the movie 300 with the king shouting. Here he is saying tamquam apud inferos cenatur which means "breakfast well, for tonight we dine in hell."

Conquering the Champions of the World

Seneca, Moral Epistle 71.36-37

“No one can restart their progress at the point where they gave it up. So, let us keep on keeping on!  More of the journey remains than we have finished–but wanting to proceed is the greater part of progress.

I am conscious of this matter; I want it and I want it with my whole spirit. I can see that you are interested too and are rushing with great speed toward the most beautiful things. So let’s rush together. Then life will be a good thing. Otherwise, there is a delay and it is a disgraceful one at that if we are lingering on shameful things..

Let’s make all time ours. This will not happen unless we are our own people first. And then, when will we earn the right to look down on any kind of fortune? When will it be our right to shout “I am victorious!” once we have overcome and controlled all our passions? Do you ask whom I have overcome? Well, not the Persians, nor the distant Medes, nor the bellicose people beyond the Dahae, but greed, ambition, and the fear of death that has beat down the world’s champions. Goodbye.”

Nemo profectum ibi invenit, ubi reliquerat. Instemus itaque et perseveremus. Plus, quam profligavimus, restat, sed magna pars est profectus velle proficere.

Huius rei conscius mihi sum; volo et mente tota volo. Te quoque instinctum esse et magno ad pulcherrima properare impetu video. Properemus; ita demum vita beneficium erit. Alioqui mora est, et quidem turpis inter foeda versantibus. Id agamus, ut nostrum omne tempus sit. Non erit autem, nisi prius nos nostri esse coeperimus. Quando continget contemnere utramque fortunam, quando continget omnibus oppressis adfectibus et sub arbitrium suum adductis hanc vocem emittere “vici”? Quem vicerim quaeris? Non Persas nec extrema Medorum nec si quid ultra Dahas bellicosum iacet, sed avaritiam, sed ambitionem, sed metum mortis, qui victores gentium vicit. Vale.

large wrestler about to body slam smaller one. Large one is labelled Seneca, small one is fear of death

The Short Dream and the Sudden Darkness

Athenaeus, Deipnosophists 14.620c

“Chameleon claims in his book On Stesichorus that it wasn’t only Homer’s poetry that was accompanied by music but also Archilochus’ and Hesiod’s too He adds the work of Mimnermus and Phocylides.”

Χαμαιλέων δὲ ἐν τῷ περὶ Στησιχόρου (fr. 28 Wehrli) καὶ μελῳδηθῆναί φησιν οὐ μόνον τὰ Ὁμήρου ἀλλὰ καὶ τὰ Ἡσιόδου καὶ Ἀρχιλόχου, ἔτι δὲ Μιμνέρμου καὶ Φωκυλίδου.

Athenaeus, fr. 13.5.567f= Hermesian fr. 7.35-40

“Then Mimnermos, who discovered the sweet sound
And breath of gentle pentameter, after he suffered terribly,
Was burning for Nanno. With his lips often on the grey lotus
Pipe, he partied with Examyes.
But he was hateful to serious Hermobios and Pherekles.”

Μίμνερμος δέ, τὸν ἡδὺν ὃς εὕρετο πολλὸν ἀνατλὰς
ἦχον καὶ μαλακοῦ πνεῦμ᾿ ἀπὸ πενταμέτρου,
καίετο μὲν Ναννοῦς, πολιῷ δ᾿ ἐπὶ πολλάκι λωτῷ
κνημωθεὶς κώμους εἶχε σὺν Ἐξαμύῃ·
†ἠδ᾿ ἠχθεε† δ᾿ Ἑρμόβιον τὸν ἀεὶ βαρὺν ἠδὲ Φερεκλῆν

Suda, Mu 1077 (iii.397.20 Adler)

“Mimnermos, the son of Ligurtuades, from Kolophon or Smurnos or Astupalaios. An elegiac poet. He lived during the 37th Olympiad [ c. 632-629 BCE) and so lived before the Seven Sages. Some people say that he lived at the same time they did. He used to be called Liguastades because of his harmony and clarity. He wrote…those many books.”

Μίμνερμος Λιγυρτυάδου, Κολοφώνιος ἢ Σμυρναῖος ἢ Ἀστυπαλαιεύς, ἐλεγειοποιός. γέγονε δ᾿ ἐπὶ τῆς λζ΄ ὀλυμπιάδος, ὡς προτερεύειν τῶν ζ΄ σοφῶν· τινὲς δὲ αὐτοῖς καὶ συγχρονεῖν λέγουσιν. ἐκαλεῖτο δὲ καὶ Λιγυᾳστάδης διὰ τὸ ἐμμελὲς καὶ λιγύ. ἔγραψε βιβλία †ταῦτα πολλά.

Mimnermus, fr. 5 = Stobaeus 4.50.69

[missing line of dactylic hexameter]

“….but dear youth is like a short dream
Then suddenly hard and ugly old age
Drapes down over your head.
It makes a man hateful and unloved, even unknown
As it weakens his eyes and clouds his mind.”

ἀλλ᾿ ὀλιγοχρόνιον γίνεται ὥσπερ ὄναρ
ἥβη τιμήεσσα· τὸ δ᾿ ἀργαλέον καί ἄμορφον
γῆρας ὑπὲρ κεφαλῆς αὐτίχ᾿ ὑπερκρέμεται,
ἐχθρὸν ὁμῶς καὶ ἄτιμον, ὅ τ᾿ ἄγνωστον τιθεῖ ἄνδρα,
βλάπτει δ᾿ ὀφθαλμοὺς καὶ νόον ἀμφιχυθέν.

Nick Drake, “Black Eyed Dog”

Black eyed dog he called at my door
The black eyed dog he called for more

A black eyed dog he knew my name
A black eyed dog he knew my name
A black eyed dog
A black eyed dog

I’m growing old and I wanna go home, I’m growing old and I dont wanna know
I’m growing old and I wanna go home

Black eyed dog he called at my door
The black eyed dog he called for more

Ditlev Blunck, Old Age. From the series: The Four Ages of Man (1840-1845) Statens Museum fur Kunst

Selecting a Time for Death

CW: Suicide, self-harm

Seneca, Moral Epistles 70.10-12

“Scribonia, a serious woman, was the aunt of Drusus Libo, a young man as dumb as he was noble, possessing greater ambition than anyone could hope for at the time or that a person like him could expect in any era. When Libo was taken away sick from the senate on a litter, he began to wonder if he should take his own life or wait for death, although he had a rather small group of followers since most of his relatives had abandoned him wrongly not as a criminal but as a corpse.

Scribonia responded to him, “What attraction is there for you to do somebody else’s work?” She didn’t convince him–he turned his hands on himself and not without reason. When someone is going to die after two or three days by their enemy’s choice, they are really doing someone else’s work if they live.

You can’t make a general statement, then, about the question of whether, should power beyond our agency threaten death,  we should rush to meet it or merely await it. There are really many details that work for both sides. If one death comes with torture and the other is simple and easy, ought not the latter be grabbed? Just as I pick a ship for a journey or I choose a house when I want to live somewhere, I should choose my death when it is time to leave life.”

Scribonia, gravis femina, amita Drusi Libonis fuit, adulescentis tam stolidi quam nobilis, maiora sperantis quam illo saeculo quisquam sperare poterat aut ipse ullo. Cum aeger a senatu in lectica relatus esset non sane frequentibus exequiis, omnes enim necessarii deseruerant impie iam non reum, sed funus; habere coepit consilium, utrum conscisceret mortem an expectaret. Cui Scribonia: “Quid te,” inquit, “delectat alienum negotium agere?” Non persuasit illi; manus sibi attulit nec sine causa. Nam post diem tertium aut quartum inimici moriturus arbitrio si vivit, alienum negotium agit.

Non possis itaque de re in universum pronuntiare, cum mortem vis externa denuntiat, occupanda sit an expectanda. Multa enim sunt, quae in utramque partem trahere possunt. Si altera mors cum tormento, altera simplex et facilis est, quidni huic inicienda sit manus? Quemadmodum navem eligam navigaturus et domum habitaturus, sic mortem exiturus e vita.

Image of an analog clock with writing on it. ON the top: the perfect time. On the bottom "for seneca to talk about death"

Grief Fatigue and Limits to Mourning

Seneca, Moral Epistle 63.12-14

“You have buried someone you loved; seek someone else you can love. It is better to replace a friend than mourn one. I know that what I am about to add is extremely cliched, but I won’t avoid it just because many have said it. Whoever makes no end to grief intentionally, finds one in time. The most shameful cure for grief for a wise person is being worn out by sorrow. I would prefer that you give up on pain rather than it give up on you and, further, that you stop it as soon as possible, since even if you desire to keep it up, you can’t go on for long.

Our ancestors decided that a year is a long enough time for a woman to mourn, not so that they may weep that long, but for no longer. There was no limit given to men because no amount was considered right. Still, for all those women who could not barely be pulled away from a corpse, how many can you find whose tears outlasted a month?

Nothing inspires hatred as quickly as grief. When it is new, it finds compassion and draws people to itself; but once it becomes constant, it turns into a joke, and not without reason. It seems either faked or foolish.

I am writing these words to you even though I was the one who was so undone by weeping for my dearest friend Annaeus Serenius that I must include myself among the list of people whom sorrow defeated, against my wishes. Today I speak out against my action and I know that the reason I mourned so much was that I didn’t even suspect his death would come before mine. My only thought was that he was younger than me by a lot, as if the fates kept track of the order in which we were born!”

Quem amabas, extulisti; quaere, quem ames. Satius est amicum reparare quam flere. Scio pertritum iam hoc esse, quod adiecturus sum, non ideo tamen praetermittam, quia ab omnibus dictum est: finem dolendi etiam qui consilio non fecerat, tempore invenit. Turpissimum autem est in homine prudente remedium maeroris lassitudo maerendi. Malo relinquas dolorem quam ab illo relinquaris, et quam primum id facere desiste, quod etiam si voles, diu facere non poteris. Annum feminis ad Iugendum constituere maiores, non ut tam diu lugerent, sed ne diutius; viris nullum legitimum tempus est, quia nullum honestum. Quam tamen mihi ex illis mulierculis dabis vix retractis a rogo, vix a cadavere revulsis, cui lacrimae in totum mensem duraverint? Nulla res citius in odium venit quam dolor, qui recens consolatorem invenit et aliquos ad se adducit, inveteratus vero deridetur, nec inmerito. Aut enim simulatus aut stultus est.

Haec tibi scribo is, qui Annaeum Serenum, carissimum mihi, tam inmodice flevi, ut, quod minime velim, inter exempla sim eorum, quos dolor vicit. Hodie autem factum meum damno et intellego maximam mihi causam sic lugendi fuisse, quod numquam cogitaveram mori eum ante me posse. Hoc unum mihi occurrebat, minorem esse et multo minorem, tamquam ordinem fata servarent.

Picture of a fragment of a Roman wall painting. Two women incline their heads toward each other
Roman wall painting of women gossiping. Getty Villa 96.AG.302

Psssst…We Are All Going to Die: An Epitaph

SEG 42:212 Att. — Rhamnous — 4th c. BC — Forteresse, 69

“Death is life’s shared end for everyone. But you leave
Behind you pity for your age and a longing for your wisdom.
Your parents lost you when you were only twenty years old
And when you died they arranged a funeral for you instead of a marriage.”

1 τέ[ρμα βίο]υ [κοινὸν τὸ] θανεῖν πᾶσιν, σὺ δὲ λε[ίπεις]
ἡλικίας ἔλεον, σωφροσύνης δὲ πόθον.
ἐν δεκάσιν δισσαῖσιν ἐτ[ῶν στέρξαν σε γονῆες]
οἳ τάφον ἀντὶ γάμου τ[εῦξαν ἀποφθιμένωι].

A different epitaph

Image result for ancient greek epitaph seg
This is from the british museum