Four Proverbs for Fools

Go here for more information about Ancient Greek collections of proverbs.

Arsenius, 5.29b

“A fool laughs even when nothing is funny.”

Γελᾷ δ’ ὁ μωρός, κἄν τι μὴ γέλοιον ᾖ.

 

Michael Apostolios 3.87

“You are considering ancient history.” A proverb applied to fools and simpletons.

᾿Αρχαϊκὰ φρονεῖς: ἐπὶ τῶν μωρῶν καὶ εὐηθῶν.

 

Michaelos Apostolios 11.92

“A fool can’t keep quiet”

Μωρὸς σιωπᾷν οὐ δύναται.

11.93

“He will blame instead of imitate”: a proverb applied to the uneducable and because it is easier to criticize than emulate.”

Μωμήσεται μᾶλλον ἢ μιμήσεται: ἐπὶ τῶν ἀπαιδεύτων, καὶ ὅτι τὸ ψέγειν τοῦ μιμεῖσθαι ῥᾳότερον.

 

Roman comments on fools.

Also: μωρολογία: properly, “stupid-talking” or “the talk of fools”. But why not: “the science of stupidity”?

Related image
Miniature from the Bute Psalter; c. 1270-80

A bonus anecdote for this evening;

Stobaeus 3.34.15

“Solon, after he was asked by Periander over drink—when the former happened to be quiet—whether he was silent because of a loss of words or foolishness, said “No fool could ever be quiet at a drinking party.”

Σόλων ἐρωτηθεὶς ὑπὸ Περιάνδρου παρὰ πότον, ἐπεὶ σιωπῶν ἐτύγχανε, πότερα διὰ λόγων σπάνιν ἢ διὰ μωρίαν σιωπᾷ, ‘ἀλλ’ οὐδεὶς ἄν’ εἶπε ‘μωρὸς σιωπᾶν ἐν συμποσίῳ δύναιτο’.

Children, Education, and Open Doors: More Greek Proverbs

Go here for more information about Ancient Greek collections of proverbs.

Arsenius 15.19a

“Milk nourishes infants and conscious children, milk fattens like wisdom”

Γάλα τρέφει νήπια, παῖδα δ’ ἔμφρονα, γάλα πιαίνει σωφροσύνη καθάπερ.

[I want the last phrase to go the other way, e.g. “wisdom fattens like milk” but I can’t justify it completely]

12.42a

“Whatever love you bear for your parents expect the same kind in old age from your children”

Οἵους ἂν ἐράνους ἐνέγκῃς τοῖς γονεῦσι, τούτους αὐτοὺς ἐν τῷ γήρᾳ παρὰ τῶν παίδων προσδέχου Πιττακοῦ.

Zenobius 1.89

“The doors of the muses are open”: a proverb applied to those readily acquiring the best things in their education.”

᾿Ανεῳγμέναι Μουσῶν θύραι: ἐπὶ τῶν ἐξ ἑτοίμου λαμβανόντων τὰ κάλλιστα τῶν ἐν παιδείᾳ.

3.30

“Teaching dolphins to swim: [this proverb] is applied to those who are teaching something among people who are already well versed in it.”

Δελφῖνα νήχεσθαι διδάσκεις: ἐπὶ τῶν ἐν ἐκείνοις τινὰ παιδοτριβούντων, ἐν οἷς ἤσκηται.

Michael Apostolios 6.27

“Old men are children twice: A proverb used for those who seem rather simple as they approach old age.”

Δὶς παῖδες οἱ γέροντες: ἐπὶ τῶν πρὸς τὸ γῆρας εὐηθεστέρων εἶναι δοκούντων.

Diogenianus 3.18

“Neither swimming nor letters: thus proverb is applied to those who are unlearned in all regards. For the Athenians were taught swimming and reading from childhood.”

Μήτε νεῖν μήτε γράμματα: ἡ παροιμία ἐπὶ τῶν τὰ πάντα ἀμαθῶν· οἱ γὰρ ᾿Αθηναῖοι εὐθὺς ἐκ παίδων κολυμβᾶν καὶ γράμματα ἐδιδάσκοντο.

Image result for medieval manuscript children
Ms. Ludwig IX 2, fol. 142

Biological Warfare in Ancient Greece

Suda, sigma 777

Solon: They [the Amphiktyones] selected this man to be their adviser for war against the Kirrhaians. When they were consulting the oracle about victory, the Pythia said: “you will not capture and raze the tower of this city before the wave of dark-eyed Amphitritê washes onto my precinct as it echoes over the wine-faced sea.”

Solon persuaded them to make Kirrhaia sacred to the god so that the sea would become a neighbor to Apollo’s precinct. And another strategy was devised by Solon against the Kirrhaians. For he turned a river’s water which used to flow in its channel into the city elsewhere.

The Kirrhaians withstood the besiegers by drinking water from wells and from rain. But [Solon] filled the river with hellebore roots and when he believed the water had enough of the drug, he returned it to its course. Then the Kirrhaians took a full portion of this water. And when they went AWOL because of diarrhea, the Amphiktyones who were stationed near the wall took it and then the city.”

Σόλων: τοῦτον εἵλοντο οἱ Κιρραίοις πολεμεῖν ᾑρημένοι σύμβουλον. χρωμένοις δὲ σφίσι περὶ νίκης ἀνεῖπεν ἡ Πυθώ: οὐ πρὶν τῆσδε πόληος ἐρείψετε πύργον ἑλόντες, πρίν κεν ἐμῷ τεμένει κυανώπιδος Ἀμφιτρίτης κῦμα ποτικλύζοι, κελαδοῦν ἐπὶ οἴνοπα πόντον. ἔπεισεν οὖν ὁ Σόλων καθιερῶσαι τῷ θεῷ τὴν Κίρραιαν, ἵνα δὴ τῷ τεμένει τοῦ Ἀπόλλωνος γένηται γείτων ἡ θάλαττα. εὑρέθη δὲ καὶ ἕτερον τῷ Σόλωνι σόφισμα ἐς τοὺς Κιρραίους: τοῦ γὰρ ποταμοῦ τὸ ὕδωρ ῥέον δι’ ὀχετοῦ ἐς τὴν πόλιν ἀπέστρεψεν ἀλλαχόσε. καὶ οἱ μὲν πρὸς τοὺς πολιορκοῦντας ἔτι ἀντεῖχον ἔκ τε φρεάτων καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ἐκ θεοῦ πίνοντες. ὁ δὲ τοῦ ἑλλεβόρου τὰς ῥίζας ἐμβαλὼν ἐς τὸν ποταμόν, ἐπειδὴ ἱκανῶς τοῦ φαρμάκου τὸ ὕδωρ ᾔσθετο ἔχον, ἀντέστρεψεν αὖθις ἐς τὸν ὀχετόν, καὶ ἐνεφορήσαντο ἀνέδην οἱ Κιρραῖοι τοῦ ὕδατος. καὶ οἱ μὲν ὑπὸ τῆς διαρροίας ἐξέλιπον, οἱ δὲ ἐπὶ τοῦ τείχους τῆς φρουρᾶς Ἀμφικτύονες εἷλον τὴν φρουρὰν καὶ τὴν πόλιν.

Image result for medieval manuscript diarrhea
Roman d’Alexandre, Tournai 1338-1344.

From Apollonios Paradoxographus

“In his work On Plants, in the last part of the material, Theophrastos says that Eunomos, the Khian and purveyor of drugs, did not [cleanse himself/die] while drinking many draughts of hellebore. Once, even, when together with his fellow craftsmen he took over 22 drinks in one day as he sat in the agora and he did not return from his implements. Then he left to wash and eat, as he was accustomed, and did not vomit. He accomplished this after being in this custom for a long time, because he started from small amounts until he got to so many large ones. The powers of all drugs are less severe for those used to them and for some they are even useless.”

50 Θεόφραστος ἐν τῷ περὶ φυτῶν, ἐν τῇ ἐσχάτῃ τῆς πραγματείας· Εὔνομος, φησίν, ὁ Χῖος, ὁ φαρμακοπώλης, ἐλλεβόρου πίνων πλείονας πόσεις οὐκ ἐκαθαίρετο. καὶ ποτέ, ἔφη, ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ συνθέμενος τοῖς ὁμοτέχνοις περὶ δύο καὶ εἴκοσι πόσεις ἔλαβεν ἐν τῇ ἀγορᾷ καθήμενος καὶ οὐκ ἐξανέστη ἀπὸ τῶν σκευῶν <μέχρι δείλης>. τότε δ’ ἀπῆλθεν λούσασθαι καὶ δειπνῆσαι, ὥσπερ εἰώθει, καὶ οὐκ ἐξήμεσεν.

 τοῦτο δὲ ἔπραξεν ἐν πολυχρονίῳ συνηθείᾳ γεγονώς, ἀρξάμενος ἀπὸ ὀλίγων ἕως τοσούτων πόσεων. πάντων δὲ τῶν φαρμάκων αἱ δυνάμεις ἀσθενέστεραι τοῖς συνειθισμένοις, ἐνίοις δὲ καὶ ἄπρακτοί εἰσιν.

Happy Monday! Some Proverbs for Bad Things

Arsenius 3.64c

“All these evils are the responsibility of nature.”

ἅπαντα ταῦτ’ ἐπίθετα τῇ φύσει κακά

 

Appendix Proverbium 2.22

“You’re burning incense over bullshit”: a proverb for those who are trying to change evil things”

Εἰς κόπρον θυμιᾷς: ἐπὶ τῶν τὰ κακὰ μεταβαλεῖν ἐπιχειρούντων.

 

Arsenius 7.7a

“People suffer less because of their enemies than their friends. For they guard against their enemies because they fear them while they remain open to their friends. They too are slippery and likely to conspire.”

᾿Ελάσσω κακὰ πάσχουσιν οἱ ἄνθρωποι ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν ἢ ὑπὸ τῶν φίλων· τοὺς μὲν γὰρ ἐχθροὺς δεδιότες φυλάσσονται, τοῖς δὲ φίλοις ἀνεῳγμένοι εἰσί. καὶ γίνονται σφαλεροὶ καὶ εὐεπιβούλευτοι

 

Zenobius 4.43

“An Iliad of Evils”: this proverb is uses for great evils. This is because there were myriad evils in Ilium”

᾿Ιλιὰς κακῶν: ἀπὸ παροιμίας τοῦτο ἐλέγετο ἐπὶ τῶν μεγάλων κακῶν· παρόσον ἐν ᾿Ιλίῳ μυρία κακὰ συνέβη γενέσθαι.

Image result for medieval manuscript evils
Mouth of Hell: MS Tanner 184

Four Proverbs for Fools

Go here for more information about Ancient Greek collections of proverbs.

Arsenius, 5.29b

“A fool laughs even when nothing is funny.”

Γελᾷ δ’ ὁ μωρός, κἄν τι μὴ γέλοιον ᾖ.

 

Michael Apostolios 3.87

“You are considering ancient history.” A proverb applied to fools and simpletons.

᾿Αρχαϊκὰ φρονεῖς: ἐπὶ τῶν μωρῶν καὶ εὐηθῶν.

 

Michaelos Apostolios 11.92

“A fool can’t keep quiet”

Μωρὸς σιωπᾷν οὐ δύναται.

11.93

“He will blame instead of imitate”: a proverb applied to the uneducable and because it is easier to criticize than emulate.”

Μωμήσεται μᾶλλον ἢ μιμήσεται: ἐπὶ τῶν ἀπαιδεύτων, καὶ ὅτι τὸ ψέγειν τοῦ μιμεῖσθαι ῥᾳότερον.

 

Roman comments on fools.

Also: μωρολογία: properly, “stupid-talking” or “the talk of fools”. But why not: “the science of stupidity”?

Related image
Miniature from the Bute Psalter; c. 1270-80

A bonus anecdote for this evening;

Stobaeus 3.34.15

“Solon, after he was asked by Periander over drink—when the former happened to be quiet—whether he was silent because of a loss of words or foolishness, said “No fool could ever be quiet at a drinking party.”

Σόλων ἐρωτηθεὶς ὑπὸ Περιάνδρου παρὰ πότον, ἐπεὶ σιωπῶν ἐτύγχανε, πότερα διὰ λόγων σπάνιν ἢ διὰ μωρίαν σιωπᾷ, ‘ἀλλ’ οὐδεὶς ἄν’ εἶπε ‘μωρὸς σιωπᾶν ἐν συμποσίῳ δύναιτο’.

Out of the Smoke, Into the Fire: Some More Greek Proverbs

This week lots of people are graduating. Here are some proverbs for life changes and mistakes.

Diogenianus, 8.45

“When I fled the smoke, I fell into the fire”:  [this proverb is applied] to those who flee rather minor troubles only to fall upon greater ones.

Τὸν καπνὸν φεύγων, εἰς τὸ πῦρ ἐνέπεσον: ἐπὶ τῶν τὰ μικρὰ τῶν δεινῶν φευγόντων, καὶ εἰς μείζονα δεινὰ ἐμπιπτόντων.

 

Arsenius 4.23f

“It is strange that one who pursues honors avoids the hard work honors come from”

῎Ατοπόν ἐστι διώκοντα τὰς τιμὰς φεύγειν τοὺς πόνους, δι’ ὧν αἱ τιμαί.

 

Michael Apostolios, 11.15

“You ate some lotus”: [this proverb is applied to those] who are forgetful of things in the household and are slow in matters of hospitality. It is based on the lotus which imbues one who eats it with forgetfulness.”

Λωτοῦ ἔφαγες: ἐπὶ τῶν σχόντων λήθην τῶν οἴκοι, καὶ βραδυνόντων ἐπὶ ξένης. ἔστι δὲ πόα τὸ λωτὸν, λήθην ἐμποιοῦν τῷ φαγόντι.

 

Arsenius 3.19a

“The man who flees will also fight again”: [this proverb is applied] to those who face a doubtful victory.

᾿Ανὴρ ὁ φεύγων καὶ πάλιν μαχήσεται: ἐπὶ τῶν ἑτεραλκεῖ νίκῃ χρωμένων ταχθείη.

 

Michael Apostolios 1.26

“Agamemnon’s sacrifice”: [a proverb] applied to the difficult to persuade and the stubborn. For when Agamemnon was making a sacrifice, the bull was scarcely caught after it fled.” Or, it is because Agamemnon wanted to sacrifice his daughter. And she fled.”

᾿Αγαμέμνονος θυσία: ἐπὶ τῶν δυσπειθῶν καὶ σκληρῶν. θύοντος γὰρ ᾿Αγαμέμνονος ὁ βοῦς φυγὼν μόλις ἐλήφθη. ῍Η ὅτι τὴν ἑαυτοῦ ἐβούλετο ᾿Αγαμέμνων θυσιάσαι θυγατέρα· ἣ δ’ ἔφυγε.

Image result for medieval manuscript frying pan
Illuminated Manuscript – The Hague, KB, 76 F 13, f. 12v, XIV cent., France

“I Defecated Because of Fear”

See here for our ongoing skatokhasm and the sheer variety of excremental words in ancient Greek.

Suda, Epsilon 93 [referring to Aristophanes, Frogs 479]

“I shat myself”: I defecated because of some fear. I pooped. Aristophanes says this in the Frogs. He is calling the god to help.”

᾿Εγκέχοδα: ἀπεπάτησα διὰ φόβον τινά, ἔχεσον. ᾿Αριστοφάνης Βατράχοις. κάλει θεὸν εἰς βοήθειαν.

Principal parts: χέζω, χεσοῦμαι, ἔχεσα, κέχοδα, κέχεσμαι….

Strattis, fr. 1.3

“If he will not have the leisure to shit,
Nor to visit a profligate man’s home, nor if he meets
Anyone, to talk to them at all…”

Εἰ μηδὲ χέσαι γ’ αὐτῷ σχολὴ γενήσεται,
μηδ’ εἰς ἀσωτεῖον τραπέσθαι, μηδ’ ἐάν
αὐτῷ ξυναντᾷ τις, λαλῆσαι μηδενί.

Image result for medieval manuscript defecation
Add_ms_49622_f061r_detail

Aristophanes, Clouds, 391

“When I shit, it’s like thunder: pa-pa-pa-papp-AKS!

χὤταν χέζω, κομιδῇ βροντᾷ “παπαπαππάξ,”