What A Dangerous Thing to Say!

Politics and Absurdity in Iliad 14

Book 14 is right in the middle of the longest day in the Iliad that stretches from the renewal of hostilities at the onset of book 11 and lasts through the struggle over Patroklos’ body in book 17.  Compared to the jam-packed action of books 11-13, book 14 offers a bit of a respite from the slaughter, but no break from Homeric intrigue. The book begins with a despairing Agamemnon proposing a thoroughly disastrous plan to take the wounded captains out to sea until things calm down at night and culminates in the so-called Dios Apate, or the afternoon delight of Hera and Zeus.

While these two events may seem to be radically different in their nature, both feature kings at less than their best and provide an opportunity to reflect on the weaknesses of an autocratic model. At the same time, they pair human and divine folly in a short space, allowing audiences to compare the stakes and consequences of their choices. The big difference is that the Achaeans end up having multiple leaders to make up for their king’s folly while the gods need to wait for Zeus to flex his strength and make more threats to put their world back in order.

A partly reconstructed moasic of a seated Agamemnon looking up at an Achilles pulling out his sword
Achilles and Agamemnon, scene from Book I of the Iliad, Roman mosaic, Naples Archaeological Museum

Of course, this is not all about failed leaders! The deception/seduction of Zeus is legitimately fascinating and funny to modern readers, interweaving what we see as comic elements with potential ritual and religious allusions. At the same time, the fight keeps flaring up and mortals struggle as the gods engage in some less than clandestine carnal relations. Accordingly, the plot of this book engages critically with the major themes I have noted to follow in reading the Iliad: (1) Politics, (2) Heroism; (3) Gods and Humans; (4) Family & Friends; (5) Narrative Traditions, but the central themes I emphasize in reading and teaching book 13 are Politics, Gods and Humans and Narrative Traditions.

Anchorman Afternoon Delight

Book 14 continues with the Achaean crisis that became clear in book 11: all of the major leaders were injured resulting in a book 12 that saw Idomeneus and Ajax rallying the troops and a book 13 that centered around the leadership of the Cretan captains Ajax and Meriones. At the beginning of book 14, Agamemnon looks at the unfolding events in despair and suggests that running away might be the best option. His plan is for the captains to pull out to sea in a ship and wait out the danger there until nightfall (14.65-81). Odysseus’ response is, well, memorable.

Iliad 14.82-102

‘Son of Atreus, what kind of plan has escaped the bulwark of your teeth?
Ruinous one, I wish that you would order some other unfit army,
that you didn’t rule us, those for whom Zeus has assigned
work over harsh wars from youth right up
to old age, until each of us perishes.
Do you really desire to abandon in this way
the wide-wayed city of the Trojans, for which we have suffered many evils?
Silence! Lest any one else of the Achaians hear this idea
which no man, at least, would ever lead through his mouth,
a man who knows how to utter fit things in his thoughts,
a scepter-bearing man and one to whom the host assents,
the size of the host you rule over among the Achaians.
Now I question your thoughts altogether, what sort of thing you have spoken,
you who call us, when the war and strife have been joined,
to drag the well-benched ships to the sea, so that more still
to boast over might occur for the Trojans who have already overpowered us,
and harsh ruin might fall over us. For the Achaians will not
withstand the war while the ships are dragged to the sea,
but they will look back at us and forget their battle-lust.
There, then, leader of the host, your plan will destroy us.’

Odysseus, famous bestower of abuse, hits Agamemnon about as hard as Atreus’ son gets struck in the epic. This speech is all the more impactful because it echoes and puts a cap on a pattern we have seen since book 2: Agamemnon expresses–or feigns–defeat and despair, his seconds/captains intervene to come up with a better idea and to rally the troops. In this case, however, Agamemnon is speaking to the council of elders and not the full assembly of the Achaeans as he does in book 2 and book 9. Where book 2 was clearly marked as a ‘test’ and book 9 seemed a bit melodramatic even as it still functioned as an opportunity to recreate Achaean unity despite Achilles’ dissent, book 14 seems more earnest and potentially disastrous.

Odysseus’ words directly address this: he expresses clear frustration with Agamemnon, going so far as to wish he didn’t rule them, and reprimands him for the foolishness of his plans. His closing statement–your plan will destroy us–thematically echoes the repeated concern of Homeric poetry that leaders ruin their people through recklessness.

 The embassy to Achilles (book 9 of the Iliad): Phoenix and Odysseus in front of Achilles Patroklos behind Achilles. Attic red-figure hydria
Red figure vase of the Embassy to Achilles, c. 480 BCE

And yet, Agamemnon does not respond with ire or condemnation. Instead, he allows that Odysseus’ words sting, but that he wasn’t planning on forcing anyone to retreat. In what seems to be a moment of desperation, Agamemnon says he’s ready for anyone to give them a good plan, no matter how old they are. With that cue, Diomedes prepares to speak.

Iliad 14.109-34

Then among them spoke Diomedes, good at the war-cry:
‘The man is near, let us not waste any more time; if you wish
to consent, then may each of you do not entertain anger
because I am indeed the youngest by birth among you.
I also claim to be the offspring of a noble father,
Tydeus, whom the heaped-up earth covers in Thebes.
For, three blameless children were born to Portheus
and in Pleurôn and steep Kalydon lived
Agrios and Melas, and the third child was the horseman Oineus
the father of my father—and he was conspicuous among them for virtue.
Although he remained there, my father lived in Argos,
driven there, for this, I guess, is how Zeus and the other gods wished it.
He married one of Adrêstos’ daughters, and inhabited a house
rich for living—he had sufficient grain-bearing ploughlands
and around these there where many orchards full of fruit,
and he possessed many flocks. He surpassed all the Achaians
with the spear—you all must have heard these things, if they’re true.
Hence, do not, by claming that my birth, at least, is low and cowardly,
disregard the speech that is shown forth, the one I will speak.
Let us go again to the war, even though we are wounded by necessity.
But, when there, let us keep ourselves out of the strife
of the missiles, lest anyone somehow receive a wound on top of a wound.
Let us rally the others and send them into battle, even those who before
gave into their impulse to hang back and not fight.’
So he spoke and they especially heard him and consented;
They got up to go and Agamemnon, lord of men, led them.

I have written on several occasions (see below) about Diomedes as the replacement Achilles in books 2-15. This speech marks his last significant action in the epic, but it brings to culmination a plot arc that others like David Elmer and Elton Barker have seen as the exploration of the limits of dissent and popular consensus. In a few publications (listed below), I have suggested that Diomedes is a stand-in for someone learning how to engage in a political group like the Achaeans following these primary steps:

Diomedes’ Story of Speech (from Christensen 2008 below)

(1) Diomedes (implicitly) witnesses the actions and speeches of Iliad 1-3

(2) Diomedes shows he knows the appropriate parameters for political and martial speech (Il. 4).

(3) Diomedes practices public speech and is acclaimed by all the Achaians in his refusal of Paris’ offer to return the gifts but not Helen (7.400-2). Acclamation (7.403-4).

(4) Diomedes practices public speech in criticizing Agamemnon and is acclaimed by all (9.50-1) but is criticized by Nestor for not reaching the télos múthôn (9.53-62). Acclamation (9.50-1)

(5) Diomedes practices public speech in reaction to Achilles’ rejection of the assembly (9.697-709) and is acclaimed by all the kings. Acclamation (9.710-11).

(6) Diomedes volunteers to go on a nocturnal spying mission during the council of kings and is encouraged by Agamemnon to choose any companion he wants regardless of nobility (10.219-39)

(7) Diomedes executes public speech at a critical moment and offers a plan (14.110-32). He is obeyed by all the kings and departs from the epic as a speaker. Acclamation (14.133).

Book 14 is a moment of crisis that follows upon 13 books of crisis, each one of which could have meant the end of the Achaean coalition against Troy. The Iliad portrays the Greeks succeeding without Achilles–even despite his wish that they perish for not honoring him–because they have a structure that allows multiple people to speak with authority and give good advice. This contrasts with the Trojans but it also shows a different possibility from the world of the gods, the comic absurdity of which is visited at the end of book 14 with the seduction of Zeus.

Book 14

How does Agamemnon’s response to the battle (and his plan) interact with similar themes in books 2 and 9?

What does the plan to seduce Zeus (the so-called Dios apatē) contribute to the plot and our impressions of the gods?

How does Zeus’ use of stories from the past during the Dios apatē shape the way we understand the use of mythological examples in the past?

Bibliography on Politics and Iliad 14

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

Barker, Elton T. E. 2004. “Achilles’ Last Stand: Institutionalising Dissent in Homer’s Iliad.” PCPS 50: 92–120.

—,—. 2009. Entering the Agôn: Dissent and Authority in Homer, Historiography and Tragedy. Oxford.

Burrage, Dwight G. “Education in the Homeric Age.” CJ: 147–152.

Christensen, Joel P. 2008. “The End of Speeches and a Speech’s End: Nestor, Diomedes, and the telos muthôn.” in Reading Homer: Film and Text. Kostas Myrsiades (ed.). Farleigh Dickinson University Press. 136–162.

—,—. 2015a. “Trojan Politics and the Assemblies of Iliad 7.” GRBS 55: 25–51.

—,—. 2015b “Reconsidering ‘Good’ Speakers: Speech-Act Theory, Agamemnon and the Diapeira of Iliad 2.” Gaia, 18: 67–81.

—,—. 2018. “Speech Training and the Mastery of Context: Thoas the Aitolian and the Practice of Múthoi” for Homer in Performance: Rhapsodes, Narrators and Characters, Christos Tsagalis and Jonathan Ready (eds.). University of Texas Press, 2018: 255–277.

Dickson, Keith. 1995. Nestor: Poetic Memory in Greek Epic. New York: Garland.

Donlan, Walter.. 2002. “Achilles the Ally.” Arethusa 35: 155–172.

Elmer, David. 2013. The Poetics of Consent: Collective Decision Making and the Iliad. Baltimore.

Frazer, Richard McIlwaine. “The crisis of leadership among the Greeks and Poseidon’s intervention in Iliad 14.” Hermes, vol. CXIII, 1985, pp. 1-9.

Gottesman, Alex. 2008. “The Pragmatics of Homeric Kertomia,CQ 58: 1–12.

Haft, Adele J.. “Odysseus’ wrath and grief in the Iliad. Agamemnon, the Ithacan king, and the sack of Troy in Books 2, 4, and 14.” The Classical Journal, vol. LXXXV, 1989-1990, pp. 97-114.

Hammer, Dean. 1997. 2002. The Iliad as Politics: The Performance of Political Thought. Norman.

Haubold, Johannes. 2000. Homer’s People: Epic Poetry and Social Formation. Cambridge.

Knudsen, Rachel Ahern. 2014. Homeric Speech and the Origins of Rhetoric. Baltimore.

Martin, Richard P. 1989. The Language of Heroes: Speech and Performance in the Iliad. Ithaca.

Nagy, Gregory. 1979. The Best of the Achaeans. Baltimore.

Roisman, Hannah. 2005. “Nestor the Good Counsellor.” CQ 55: 17–38.

Roochnik, David. 1990. “Homeric Speech Acts: Word and Deed in the Epics.” CJ 85: 289–299.

Rose, P. W. 1988.  “Thersites and the Plural Voices of Homer.” Arethusa 21: 5–25.

Sale, William M. 1994. “The Government of Troy: Politics in the Iliad. GRBS 35: 5–102.

Stensgaard, Jakob. 2003. “Peitho in the Iliad: A Matter of Trust or Obedience?” Classicalia et Medievalia 54: 41–80.

van Wees, Hans.  1996. “Growing up in Early Greece: Heroic and Aristocratic Educations.” In Alan H. Sommerstein and Catherine Atherton (eds.). Education in Greek Fiction. Nottingham: 1–20.

Wilson, Donna F. 2002. Ransom, Revenge, and Heroic Identity in the Iliad. Cambridge.

A Heroic Tale Curtailed

Homeric Digressions and Iliad 13

One of the things that is remarkable about Homeric poetry is the potential for any detail to open up to a new world of story. The Iliad doesn’t endow every named character with a backstory or fuller narrative, but it does meander at times and provide sketches of stories that give context and content to a larger world.

This feature of Homeric poetry is one of the primary characteristics discussed in literary theory outside of Homer, thanks in part to Erich Auerbach’s use of Odysseus’ scar in the Odyssey in his influential book Mimesis. For Auerbach, Homer’s paratactic style lends itself to the extreme digression of focusing on the story of how Odysseus got his scar at the moment Eurykleia sees it and demonstrates a commitment to the part to the detriment of the whole.  This perspective imagines a poetic narrative not in control of itself, growing in whatever direction works at the time, like twisted branches searching for light.  (see Egbert Bakker’s discussion and adjustment of this here.)

How or why Homer does this has been debated for some time. Prior to rather general acceptance of theories of oral composition and performance, the so-called ‘digressions’ in Homer were sometimes seen as a fault. Modern authors rarely make this claim any more. Instead, there are questions of what the digressions and narrative explorations indicate about the authorship of the poems (and probably too little concern about what they mean for audiences!). For instance, Maureen Alden has argued that the intricacy and interconnectedness of the “paranarratives” indicate a highly sophisticated author, interweaving stories over a process of many years. This argument has been attractive to those who want to struggle against Auerbach’s implicit criticism of Homeric poetry as in some way uncontrolled, unfinished, or imperfect. From this perspective, the problem is on the part of interpreters who are too ill-informed to understand Homeric genius.

 Cassandra (centre) drawing lots with her right hand predicts the downfall of Troy in front of Priam (seated, on the left), Paris (holding the apple of discord) and a warrior leaning on a spear, presumably Hector.
Vaticinio di Cassandra, Museo Archeologico Nazionale di Napoli (inv. nr. 111476), affresco da Pompeii (I, 2, 28), III stile pompeiano (1-50 d.C.).

Bakker, cited above, and others, provide a different way out: for Bakker, Homeric poetry is more like speech than something directly visualized, and the process of unfolding an experience. Norman Austin suggests that digressions come at moments where “the dramatic and psychological concentration is the most intense” (312). They amplify the emotion or the themes. Elizabeth Minchin suggests that many of these narratives are causal and shouldn’t be seen as digressive (especially in the case of the scar) and others are indeed thematic, but a shared attribute is how they reflect what we now know about how human memory works. For Minchin, and others, there is a cognitive aspect to Homeric narrative: its tendency to explore the part is not to the detriment of the whole but instead serves to support our understanding of the whole. Not only is this kind of paratactic and telescoping narrative more apt for the way human brains work, but it also helps audiences understand the forest through the exploration of the trees.

For me, Auerbach’s description fails to represent Homeric poetry accurately on a very fundamental level: the description of the scar is momentous, thematically critical, dramatic, and engaged with the plot and movement of the Odyssey. But approaches that assume that such complexity is due to the long term effort of a master storyteller also pay short shrift to the complexity available from a poem that develops in performance and in response to human audiences. 

There are a few interesting digressions in book 13. One of them occurs during Idomeneus’ aristeia.

Iliad 13.361–369

“There, though his hair was partly grey, Idomeneus called
Out to the Danaans and drove the Trojans to retreat as he leapt.
For he killed Othryoneus who was there from Kabesos—
He had just arrived in search of the fame of war.
He asked for the most beautiful of Priam’s daughter’s
Kassandra, without a marriage-price, and he promised a great deed,
That he would drive the sons of the Achaians from Troy unwilling.
Old Priam promised this to him and nodded his head
That he would do this. Confident in these promises, he rushed forth.

῎Ενθα μεσαιπόλιός περ ἐὼν Δαναοῖσι κελεύσας
᾿Ιδομενεὺς Τρώεσσι μετάλμενος ἐν φόβον ὦρσε.
πέφνε γὰρ ᾿Οθρυονῆα Καβησόθεν ἔνδον ἐόντα,
ὅς ῥα νέον πολέμοιο μετὰ κλέος εἰληλούθει,
ᾔτεε δὲ Πριάμοιο θυγατρῶν εἶδος ἀρίστην
Κασσάνδρην ἀνάεδνον, ὑπέσχετο δὲ μέγα ἔργον,
ἐκ Τροίης ἀέκοντας ἀπωσέμεν υἷας ᾿Αχαιῶν.
τῷ δ’ ὁ γέρων Πρίαμος ὑπό τ’ ἔσχετο καὶ κατένευσε
δωσέμεναι· ὃ δὲ μάρναθ’ ὑποσχεσίῃσι πιθήσας.

This passage is more than a little enigmatic. The narrative that unfolds tells the story of a hopeful suitor for Kassandra who is killed by Idomeneus. The details seem rather straightforward. Othryoneus has come to fight for the promise of marrying Kassandra. What separates this brief obituary from others are the details. Othryoneus is marked out for his recent arrival, his pursuit of glory, his promise of a “big deed” and his desire to wed Kassandra without a bride gift.

A scholion pays some attention to this last detail.

Schol. bT ad Il. 13 365-6 ex

“He was asking to marry the most beautiful of Priam’s daughters without a bridegift”

This is also foreign. For we can find no place in Greece where they go to war for pay and posit before that they will not be allies without a contract. Also, consider the payment. For he came, asking for the girl, not because she was royal, but because she was the most beautiful. Certainly the most intemperate suitors among the Greeks “strive because of [her] excellence” [Od 2.366] But “without bridegifts” [Il.13.366] is cheap: even the most unjust suitors offer bridegifts to Penelope.”

ex. ᾔτεε δὲ Πριάμοιο <θυγατρῶν εἶδος ἀρίστην / Κασσάνδρην ἀνάεδνον>: βαρβαρικὸν καὶ τοῦτο· οὐδέποτε γὰρ εὑρήσομεν παρ’ ῞Ελλησι τὸ ἐπὶ μισθῷ στρατεύειν καὶ πρότερον αἰτεῖν καὶ χωρὶς ὑποσχέσεως μὴ συμμαχεῖν. ὅρα δὲ καὶ τὸν μισθόν· κόρης γὰρ ἐρῶν ἧκεν, οὐχ ὅτι βασιλική, ἀλλ’ ὅτι εἶδος ἀρίστη. καίτοι παρ’ ῞Ελλησιν οἱ ἀκολαστότατοι μνηστῆρές φασιν „εἵνεκα τῆς ἀρετῆς ἐριδαίνομεν” (β 206). καὶ τὸ ἀνάεδνον (366) γλίσχρον, ὅπου γε οἱ ἀδικώτατοι μνηστῆρες ἕδνα τῇ Πηνελόπῃ προσφέρουσιν.

So the Scholiast marks Othryoneus’ proposal as odd, if not improper. If we could imagine some notional summary of Othryoneus’ character, he would be something like a Dolon, asking for far more than is proper. But, taken altogether, the brief narrative is not wholly different from the heroic setup in general. Did not all the Achaeans come to Troy in search of kleos and a girl? 

In addition to this somewhat strained thematic resonance, the quick resolution of his story (by which, I mean his death) coupled with whose hands deliver it (Idomeneus, the third string QB trying to rally the Achaeans when everyone else is sidelined (Achilles) or wounded (Diomedes, Odysseus, Agamemnon, Menelaos…) renders  Othryoneus’ death even more pathetic. At the same time, it amplifies Idomeneus. Note the strange detail about Idomeneus grey hair, implying advanced age. He seems to re-enter the field, late in the day at a time of great need, a Joe Flacco to the Achaean Browns.

(For those who don’t follow the NFL, Joe Flacco is a quarterback who has had an unlikely resurgence)

Aaron Rodgers Injury: Baltimore Ravens, Jets Ex Joe Flacco Back to New  York? - Sports Illustrated Baltimore Ravens News, Analysis and More
Joe Flacco on the Jets, with the definitive “I am getting too old for this” face.

The cumulative effect in the middle of a book that rages back and forth with death and confusion is to further relativize war and the promise of glory. It seems foolish if not futile to fight at all.

For me, such resonance and connected meaning develops because of my familiarity with Homer and in response to a style of composition and performance that prioritizes repetitions and meaningful sequences. My interpretation is possible because of the Iliad tendency to layer scenes (the paratactic structure again) and return to motifs (thematic rings), but it is not guaranteed. One can hear the Iliad without getting that Othryoneus was important at all (adding to the pathos) or linger as I have and come to a greater understanding of the whole. But this greater understanding relies on an audience receptive to the methods of meaning-making.

To return to the question of digression: Homeric poetry builds itself out of repetitive structures that are formed in part through performance and audience reception/response. Such intricate meanings are unlikely the result of a master plan and more likely a collaboration in a dynamic context where composer and audience unfold the story together. This method reflects and capitalizes upon human memory and cognition.

Bonus: Stories Tapped by this telling

As I explore in an article about Kassandra in the Odyssey, some narrative details in a story like Othryoneus’ do seem to draw on other narrative traditions. There are traces of a larger story tradition that positions Kassandra as an attractive yet ultimately unattainable bride, an inverse Helen of sorts.

The travel author Pausanias has someone else coming to Troy to seek Kassandra’s hand.

Pausanias 10.27.1-2 (see Benarbe Il. Parvae 15)

“Koroibos came to seek a marriage with Kassandra, but he died. According to a greater tale, she was taken by Neoptolemus; but Lesches gave her to Diomedes.”

ἀφίκετο μὲν δὴ ἐπὶ τὸν Κασσάνδρας ὁ Κόροιβος γάμον, ἀπέθανε δέ, ὡς μὲν ὁ πλείων λόγος, ὑπὸ Νεοπτολέμου, Λέσχεως δὲ ὑπὸ Διομήδους ἐποίησεν.

Alcidamas, an orator, provides us with an imagined speech performed by Odysseus prosecuting Palamedes. In myth, it was Palamedes who revealed that Odysseus was just pretending to be crazy to avoid going to war. Odysseus held a grudge and framed Palamedes as a traitor when they arrived in Troy by planting gold and a letter in his dwelling.

Alcimadas, Rhetor fr. 16.72-7 (4th Century BCE)

“After calling Sthenelos and Diomedes to witness, I was showing them the contents. The letter clearly said these things:

“Alexandros [writes] to Palamedes. You will have all the things promised to Telephos and my father will give you Kasandra as a wife, just as you asked. But do those things you offered quickly.”

These were the things which were written, and when you approached me and witnessed it you took the bow.”

πράγματι, προσκαλεσάμενος Σθένελόν τε καὶ Διομήδη ἐδείκνυον αὐτοῖς τὰ ἐνόντα. ἡ δὲ γραφὴ ἐδήλου τάδε· ‘᾿Αλέξανδρος Παλαμήδει. ὅσα συνέθου Τηλέφῳ, πάντα σοι ἔσται, ὅ τε πατὴρ Κασάνδραν γυναῖκα δίδωσί σοι, καθάπερ ἐπέστειλας· ἀλλὰ τὰ ἀπὸ σοῦ πραττέσθω διὰ τάχους.’ ἐνεγέγραπτο μὲν ταῦτα· καί μοι προσελθόντες μαρτυρήσατε οἱ λαβόντες τὸ τόξευμα.

The Trojan War tradition has Kassandra awarded to Agamemnon after the sack of Troy and killed by Klytemnestra when they return home.

A short bibliography for this post.

Alden, Maureen 2000. Homer Beside Himself: Para-Narratives in the Iliad (Oxford 2000).

Austin, Norman. 1966. “The Function of Digressions in the Iliad”. Greek Roman and Byzantine Studies 7:295-312.

Bakker, Egbert J. 2005. Pointing at the Past: From Formula to Performance in Homeric Poetics. Hellenic Studies Series 12. Washington, DC: Center for Hellenic Studies.

J. P. Christensen. “Revising Athena’s Rage: Kassandra and the Homeric Appropriation of Nostos.” YAGE  3: 88–116.

Minchin, Elizabeth. “Voice and Voices: Homer and the Stewardship of Memory.” in Niall W. Slater, Voice and Voices in Antiquity. Orality and Literacy in the Ancient World, 11; Mnemosyne supplements. Monographs on Greek and Latin language and literature, 396. Leiden; Boston: Brill, 2017.

Stop and Hear the Stories!

Some Podcasts on Homer

This post interrupts our usual pattern! But it is still about Homer. As a reminder, these posts will remain free, but there is an option to be a financial supporter. All proceeds from the substack are donated to classics adjacent non-profits on a monthly basis.

For anyone following along with our march through the Iliad, the podcast series Infernal Communication released an episode today with Emily Hauser and me talking about heroic patterns, myth, and ancient (and modern!) literature: Myth busting the hero’s journey. (Spoiler, Emily is awesome in this episode.)

If my voice and cadence aren’t too off-putting, I’ve been on a series of podcasts over the past few years talking about Homer. A few years back I talked about what “Homer” on Let’s Talk About Myths Baby with Liv Albert. I join Ithaca Bound twice to talk about Achilles and Paris. Previously I talked about the Odyssey with Jay Leeming, the Odyssey and psychology on the 1869 podcast, and O Brother Where Art Thou on Movies We Dig! I mix a lot of this material on the Neutral Ground Podcast.

If you’re a glutton for punishment, there are some videos too: here’s one from the Myth Salon.

Epic Narratives and their Local Sidekicks

On Cretans in Iliad 13

One of the things I emphasized in my first post about Iliad 13 is how it features what we might thing of as the second or third string of Homeric heroes, an Idomeneus and a Meriones who echo other heroic pairs like Achilles and Patroklos, Diomedes and Sthenelos, or Sarpedon and Glaukos. These pairs may echo narrative structures that harken back to Gilgamesh and Enkidu in the Gilgamesh poems and persist to characters like Nisus and Euryalus in Vergil’s Aeneid.

The thematic pairing seems important for these heroes to have the therapon, a ritual assistant who can also be seen as a sacrificial replacement. There’s certainly a hero and sidekick phenomenon going on that’s interesting, but there are interesting psychological possibilities as well. Lenny Muellner has argued, following others, that Achilles and Patroklkos are a mirrored pair, substitutes if not doubles for each other to the extent that the represent the same person. 

In addition to the symbolic exploration of identity, these pairs also allow audiences the opportunity to see heroes in friendships. I often wonder if there is some kind of a commentary on figures who don’t have these relationships or for whom they are problematic. In this, I am thinking primarily of Hektor whose relationships with his brother Paris and his countryman Polydamas are fraught at best. Rather than seeing this as an indictment of Hektor, we may see his lack of a double as a feature of his social and political deprivation. Perhaps we are meant to see Hektor as someone who, despite family and city, is essentially alone.

So, part of what I think is happening again in book 13 is an emphasis on the greater possibilities of the Achaean polity: the Greeks can withstand the Trojan onslaught because they have multiple leaders who can stand up and fight when others fall. This contrast with the Trojans is pointed in book 13 where we see Idomeneus and Meriones rally the Greeks against Hektor until he listens to Polydamas’ advice.

But wait, there’s MORE.

A photograph of an oil painting showing the return of Idomeneus to Crete
Le retour d’Idomédée, oeuvre de Gamelin, Musée des Augustins Palais Niel, Toulouse

I suspect that the rise of Idomeneus in this passage is also about integrating Cretan mythic traditions into the Homeric narrative. Now, to explain this, a little foot work: As Elton Barker and I explore in Homer’s Thebes, the Homeric epics we possess demonstrate some kind of an appropriative relationship with other poetic traditions. Scholars are pretty sure that there were countless heroic traditions rolling around the Greek world prior to the classical age. Part of the success of the Iliad and the Odyssey is the integration of local traditions–also called epichoric–and other narrative patterns into their narratives. The Iliad does this most clearly in the Catalogue of Ships where i realizes a pretty nifty narrative trick: by creating a coalition narrative that brings heroes together from all over the world of Greek audiences to go against a common enemy in the east, the Iliad creates the perfect opportunity to bring those story traditions together and make them work for its narrative. In a slightly different way, the Odyssey does something similar in the stories Odysseus tells in the underworld in book 11: he subordinates other heroic traditions and genealogical traditions to his own story.

This is all part of the Homeric strategy to replace other traditions. As Christos Tsagalis writes in the Oral Palimpsest: “ ‘Homer’ then reflects the concerted effort to create a Pan-Hellenic canon of epic song. His unprecedented success is due…not to his making previous epichoric traditions vanish but to his erasing them from the surface of his narrative while ipso tempore employing them in the shaping of his epics” (2008, xiii). This process separates the local myths from their original context and transforms them into a different vehicle for Panhellenic identities. According to Gregory Nagy (1990:66) “myths that are epichoric…are still bound to the rituals of their native locales, whereas the myths of Panhellenic discourse, in the process of excluding local variations, can become divorced from ritual.”

Crete was an important place within the larger discourse: ancient myth positions Crete as a place of power, due to King Minos; and Greeks of later years had mostly lost the memory of the great Minoan cities on Crete, but not the shape of those memories. The Iliad and the Odyssey, however, seem to present Crete in somewhat different ways. Crete may have been a setting for different versions of the Odyssey.

There’s a minor debate about how many cities there were in Crete!

Schol. A. ad Il. 2.649

“Others have instead “those who occupy hundred-citied Crete” in response to those Separatists because they say that it is “hundred-citied Crete” here but “ninety-citied” in the Odyssey. Certainly we have “hundred-citied” instead of many cities, or he has a similar and close count now, but in the Odyssey lists it more precisely as is clear in Sophocles. Some claim that the Lakedaimonian founded ten cities.”

Ariston. ἄλλοι θ’ οἳ Κρήτην <ἑκατόμπολιν ἀμφενέμοντο>: πρὸς τοὺς Χωρίζοντας (fr. 2 K.), ὅτι νῦν μὲν ἑκατόμπολιν τὴν Κρήτην, ἐν ᾿Οδυσσείᾳ (cf. τ 174) δὲ ἐνενηκοντάπολιν. ἤτοι οὖν ἑκατόμπολιν ἀντὶ τοῦ πολύπολιν, ἢ ἐπὶ τὸν σύνεγγυς καὶ ἀπαρτίζοντα ἀριθμὸν κατενήνεκται νῦν, ἐν ᾿Οδυσσείᾳ δὲ τὸ ἀκριβὲς ἐξενήνοχεν, ὡς παρὰ Σοφοκλεῖ (fr. 813 N.2 = 899 P. = 899 R.). τινὲς δέ †φασι πυλαιμένη† τὸν Λακεδαιμόνιον δεκάπολιν κτίσαι.

a black and white hand drawn map of ancient Crete
an 1820 map of Crete y Christian Gottlieb Reichard

Strabo, 10.15

“Because the poet sometimes calls Krete “hundred-citied” but at others, “ninety-cited”, Ephorus says that ten cities were founded after the battles at Troy by the Dorians who were following Althaimenes the Argive. But he also says that Odysseus names it “ninety-cities” This argument is persuasive. But others say that ten cities were destroyed by Idomeneus’ enemies. But the poet does not claim that Krete is “hundred-citied” during the Trojan War but in his time—for he speaks in his own language even if it is the speech of those who existed then, just as in the Odyssey when he calls Crete “ninety-citied”, it would be fine to understand it in this way. But if we were to accept that, the argument would not be saved. For it is not likely that the cities were destroyed by Idomeneus’ enemies when he was at war or came home from there, since the poet says that “Idomeneus led to Crete all his companions who survived the war and the sea killed none of them.

He would have mentioned that disaster. For Odysseus certainly would not have known of the destruction of the cities because he had not encountered any of the Greeks either during his wandering or after. And one who accompanied Idomeneus against Troy and returned with him would not have known what happened at home either during the expedition or the return from there. If Idomeneus was preserved with all his companions, he would have come back strong enough they his enemies were not going to be able to deprive him of ten cities. That’s my overview of the land of the Kretans.”

Most readers of early Greek poetry might remember that both Odysseus, in the Odyssey and Demeter, in the Homeric Hymn to Demeter, use Cretan origins as ways to explain why they can speak Greek but are unknown to mainlanders. Crete is just Greek enough to be “Greek”, but foreign enough to mark a Cretan as ‘other’.

From the Suda

“To speak Cretan to Cretans: Since they liars and deceivers”

Κρητίζειν πρὸς Κρῆτας. ἐπειδὴ ψεῦσται καὶ ἀπατεῶνές εἰσι.

Zenobius, 4.62.10

“To be a Cretan: People use this phrase to mean lying and cheating. And they say it developed as a proverb from Idomeneus the Cretan. For, as the story goes, when there was a disagreement developed about the greater [share] among the Greeks at troy and everyone was eager to acquire the heaped up bronze for themselves, they made Idomeneus the judge. Once he took open pledges from them that they would adhere to the judgments he would make, he put himself in from of all the rest! For this reason, it is called Krêtening.”

Κρητίζειν: ἐπὶ τοῦ ψεύδεσθαι καὶ ἀπατᾶν ἔταττον τὴν λέξιν, καὶ φασὶν ἀπὸ τοῦ ᾿Ιδομενέως τοῦ Κρητὸς τὴν παροιμίαν διαδοθῆναι. Λέγεται γὰρ διαφορᾶς ποτὲγενομένης τοῖς ἐν Τροίᾳ ῞Ελλησιν περὶ τοῦ μείζονος, καὶ  πάντων προθυμουμένων τὸν συναχθέντα χαλκὸν ἐκ τῶν λαφύρων πρὸς ἑαυτοὺς ἀποφέρεσθαι, γενόμενον κριτὴν τὸν ᾿Ιδομενέα, καὶ λαβόντα παρ’ αὐτῶν τὰς ἐνδεχομένας πίστεις ἐφ’ ᾧ κατακολουθῆσαι τοῖς κριθησομένοις, ἀντὶ πάντων τῶν ἀριστέων ἑαυτὸν προτάξαι. Διὸ λέγεσθαι τὸ Κρητίζειν.

 There’s a fascinating myth that brings together these traditions of lying with Idomeneus and Achilles’ mother:

Medeia’s Beauty Contest: Fr. Gr. Hist (=Müller 4.10.1) Athenodorus of Eretria

“In the eighth book of his Notes, Athenodorus says that Thetis and Medeia competed over beauty in Thessaly and made Idomeneus the judge—he gave the victory to Thetis. Medeia, enraged, said that Kretans are always liars and she cursed him, that he would never speak the truth just as he had [failed to] in the judgment. And this is the reason that people say they believe that Kretans are liars. Athenodorus adds that Antiokhos records this in the second book of his Urban Legends.”

Ἀθηνόδωρος ἐν ὀγδόῳ Ὑπομνημάτων φησὶ Θέτιν καὶ Μήδειαν ἐρίσαι περὶ κάλλους ἐν Θεσσαλίᾳ, καὶ κριτὴν γενέσθαι Ἰδομενέα, καὶ προσνεῖμαι Θέτιδι τὴν νίκην. Μήδειαν δ ̓ ὀργισθεῖσαν εἰπεῖν· Κρῆτες ἀεὶ ψευσταὶ, καὶ ἐπαράσασθαι αὐτῷ, μηδέποτε ἀλήθειαν εἰπεῖν, ὥσπερ ἐπὶ τῆς κρίσεως ἐποίησε. Καὶ ἐκ τούτου φησὶ τοὺς Κρῆτας ψεύστας νομισθῆναι· παρατίθεται δὲ τοῦτο ἱστοροῦντα ὁ Ἀθηνόδωρος Ἀντίοχον ἐν δευτέρῳ τῶν Κατὰ πόλιν μυθικῶν.

Of course, in the Odyssey Idomeneus shows up in Odysseus’ lies

Od. 13.256-273

“I heard of Ithaca even in broad Krete
Far over the sea. And now I myself have come
With these possessions. I left as much still with my children
When I fled, because I killed the dear son of Idomeneus,
Swift-footed Orsilokhos who surpassed all the grain-fed men
In broad Krete with his swift feet
Because he wanted to deprive me of all the booty
From Troy, over which I had suffered much grief in my heart,
Testing myself against warlike men and the grievous waves.
All because I was not showing his father favor as an attendant
In the land of the Trojans, but I was leading different companions.
I struck him with a bronze-pointed spear as he returned
From the field, after I set an ambush near the road with a companion.
Dark night covered the sky and no human beings
Took note of us, I got away with depriving him of life.
But after I killed him with the sharp bronze,
I went to a ship of the haughty Phoenicians
And I begged them and gave them heart-melting payment.”

“πυνθανόμην ᾿Ιθάκης γε καὶ ἐν Κρήτῃ εὐρείῃ,
τηλοῦ ὑπὲρ πόντου· νῦν δ’ εἰλήλουθα καὶ αὐτὸς
χρήμασι σὺν τοίσδεσσι· λιπὼν δ’ ἔτι παισὶ τοσαῦτα
φεύγω, ἐπεὶ φίλον υἷα κατέκτανον ᾿Ιδομενῆος,
᾿Ορσίλοχον πόδας ὠκύν, ὃς ἐν Κρήτῃ εὐρείῃ
ἀνέρας ἀλφηστὰς νίκα ταχέεσσι πόδεσσιν,
οὕνεκά με στερέσαι τῆς ληΐδος ἤθελε πάσης
Τρωϊάδος, τῆς εἵνεκ’ ἐγὼ πάθον ἄλγεα θυμῷ,
ἀνδρῶν τε πτολέμους ἀλεγεινά τε κύματα πείρων,
οὕνεκ’ ἄρ’ οὐχ ᾧ πατρὶ χαριζόμενος θεράπευον
δήμῳ ἔνι Τρώων, ἀλλ’ ἄλλων ἦρχον ἑταίρων.
τὸν μὲν ἐγὼ κατιόντα βάλον χαλκήρεϊ δουρὶ
ἀγρόθεν, ἐγγὺς ὁδοῖο λοχησάμενος σὺν ἑταίρῳ·
νὺξ δὲ μάλα δνοφερὴ κάτεχ’ οὐρανόν, οὐδέ τις ἥμεας
ἀνθρώπων ἐνόησε, λάθον δέ ἑ θυμὸν ἀπούρας.
αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ τόν γε κατέκτανον ὀξέϊ χαλκῷ,
αὐτίκ’ ἐγὼν ἐπὶ νῆα κιὼν Φοίνικας ἀγαυοὺς
ἐλλισάμην καί σφιν μενοεικέα ληΐδα δῶκα·

This is the first ‘lie’ Odysseus tells upon his arrival on Ithaca. He does not know that he is speaking to Athena and a scholiast explains his choices as if he were speaking to a suitor or one who would inform them.

Scholia V ad. Od. 13.267

“He explains that he killed Idomeneus’ son so that the suitors will accept him as an enemy of dear Odysseus. He says that he has sons in Crete because he will have someone who will avenge him. He says that the death of Orsilochus was for booty, because he is showing that he would not yield to this guy bloodlessly. He says that he trusted Phoenicians so that he may not do him wrong, once he has reckoned that they are the most greedy for profit and they spared him.”

τὸν μὲν ἐγὼ κατιόντα] σκήπτεται τὸν ᾿Ιδομενέως υἱὸν ἀνῃρηκέναι, ἵνα αὐτὸν πρόσωνται οἱ μνηστῆρες ὡς ἐχθρὸν τοῦ ᾿Οδυσσέως φίλου. ἑαυτῷ δὲ ἐν Κρήτῃ υἱούς φησιν εἶναι, ὅτι τοὺς τιμωρήσοντας ἕξει. καὶ τὸν ᾿Ορσιλόχου δὲ θάνατον λέγει διὰ τὴν λείαν, δεικνὺς ὅτι οὐδὲ ἐκείνῳ παραχωρήσει ἀναιμωτί. Φοίνιξι δὲ πιστεῦσαι λέγει, ἵνα μὴ ἀδικήσῃ, λογισάμενος ὅτι οἱ φιλοκερδέσταται αὐτοῦ ἐφείσαντο.

One of my favorite recent articles about book 13, by Grace Erny, looks closely at the role Idomeneus and Meriones play in this book. She argues that the depiction of the heroes in this book integrates “competing depictions of the Islands: one where Crete is well integrated into the Panhellenic world of the Achaeans and one where it stands out as a distinct region” (198). In doing so, I think the epic performs or even creates the Cretan dualism I mentioned above. Idomeneus and Meriones are just Greek enough to be part of the Achaean coalition but not so much as to escape the implication of difference and the echo of something perhaps more salacious.

Enry’s article lays out some of the material realities behind these traditions and also trace out the continuity of Crete’s depiction outside of the Iliad. In the latter part of the article, she looks at the relationship between the heroes and the ambiguity about their relative positions. Such ambiguity partners with their descriptions and actions to make it impossible to forget that they are Cretan, both advancing and confirming the Homeric strategy vis a vis Crete.

A starting bibliography on Book 13

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

Cramer, David. “The wrath of Aeneas: Iliad 13.455-67 and 20.75-352.” Syllecta classica, vol. 11, 2000, pp. 16-33.

Erny, Grace. “Iliad 13, Homer’s Cretan Heroes, and “Cretan Exceptionalism”.” Phoenix, vol. 74 no. 3, 2020, p. 197-219. Project MUSE, https://doi.org/10.1353/phx.2020.0036.

Fenno, Jonathan Brian. “The wrath and vengeance of swift-footed Aeneas in Iliad 13.” Phoenix, vol. 62, no. 1-2, 2008, pp. 145-161.

Friedman, Rachel Debra. “Divine dissension and the narrative of the « Iliad ».” Helios, vol. 28, no. 2, 2001, pp. 99-118.

Kotsonas, Antonis. “Homer, the archaeology of Crete and the « Tomb of Meriones » at Knossos.” The Journal of Hellenic Studies, vol. 138, 2018, pp. 1-35. Doi: 10.1017/S0075426918000010

McClellan, Andrew M.. “The death and mutilation of Imbrius in Iliad 13.” Yearbook of Ancient Greek Epic, vol. 1, 2017, pp. 159-174. Doi: 10.1163/24688487-00101007

Nagy, G. 1990. Pindar’s Homer: the Lyric Possession of an Epic Past. Baltimore.

Panegyres, Konstantine. “Ὄρεϊ νιφόεντι ἐοικώς: Iliad 13.754-755 revisited.” Mnemosyne, Ser. 4, vol. 70, no. 3, 2017, pp. 477-487. Doi: 10.1163/1568525X-12342271

Saunders, Kenneth B.. “The wounds in Iliad 13-16.” Classical Quarterly, N. S., vol. 49, no. 2, 1999, pp. 345-363. Doi: 10.1093/cq/49.2.345

Tsagalis, Christos. 2008. The Oral Palimpsest: Exploring Intertextuality in the Homeric Epics. Hellenic Studies Series 29. Washington, DC: Center for Hellenic Studies.

The Iliad’s Longest Day

Starting to Make Sense of Book 13

Book 13 of the Iliad is the continuation of  a day of fighting that begins with book 11 and does not actually end until book 18 (see below for more). Where book 12 so the momentous breaching of the Achaean Wall and book 14 features the seduction of Zeus, 13 turns out to appear a little more forgettable. Part of this is because of the steady wounding of the most prominent Greeks that prompted Achilles to send Patroklos to investigate in book 11. The suffering of the Greeks is all part of Zeus’ plan to honor Achilles….as the story goes.

But another reason for this plot is political: despite how many of their captains fall, the Achaeans still seem to have more leaders to stand in place of the wounded and lead on the battle. Book 13 presents something of an aristeia for the Cretan commander Idomeneus, who rallies the Greeks along with Meriones. Their resistance to the Trojan onslaught is facilitated in part by Poseidon (who is opposing Zeus, as surreptitiously as the god of oceans and earthquakes can do anything) and the contrasting dysfunction of the Trojan leadership. In service of this last subplot, book 13 also features another conversation between Hektor and his advisor Polydamas.

 The plot of this book engages critically with the major themes I have noted to follow in reading the Iliad: (1) Politics, (2) Heroism; (3) Gods and Humans; (4) Family & Friends; (5) Narrative Traditions, but the central themes I emphasize in reading and teaching book 13 are Politics, Gods and Humans and Narrative Traditions.

Counting Days, Making Space in the Iliad

As Grace Erny summarizes in her 2020 article on Iliad 13, this book has given interpreters fits. The structure isn’t as ‘geometric’ as book 6, it doesn’t have the same punch as book 12, and there’s no signature episode like we get in book 14. Erny argues that Idomeneus and Meriones in this book function as parallels–if not stand-ins–for the absent Achilles and Patroklos. (An argument I find pretty convincing.) She also adds that the emphasis on their identity as Cretans reveals important reflections of historical knowledge about Crete and its relationship with the rest of Greece (something else I find convincing). What I think we need to consider more of is why this content appears at this point during the epic.

Book 13 is pretty much just over the mid-point of the epic. The fact that as an audience we are treated to this second or third string of Achaean leaders indicates just how bad things are going for the Greeks and may in fact put a strain on our attention (which may explain in part both the somewhat odd and jocular tone of the Cretan captains as well as the flirtation with other narrative traditions and possibilities: the near-miss of having Aeneas face Idomeneus or the somewhat belated advice Polydamas offers to Hektor to rally his troops. Book 13 tests the limits of the Achaeans, the story, and audience patience.

I must confess that my comments in this regard are rooted almost entirely in my own history of frustration with these books: in a way, books 13-15 of the Iliad are not that different from books 13-15 in the Odyssey. Audiences know what needs to happen (Patroklos needs to go to Achilles in the Iliad; Odysseus needs to meet Telemachus in the Odyssey) but the narrative increases our suspense and expands the consequences of what is about to happen by fleshing out this narrative world.

One of the scholarly interventions that helped me see these books differently in the Iliad is J. S. Clay’s Homer’s Trojan Theatre. The book does a great job of laying out the stability and accuracy of movements and space depicted within the battlebooks. The visualization Clay provides on her website demonstrates how well-thought out the process is. The actions of books 12-17 are not just about delaying the inevitable or increasing our suspense, they also reveal a sophisticated narrative plan and advance important themes (like those of politics).

From the Homer’s Trojan Theater Website

But I also think that the potential of these books to exhaust is important for the emotional aims of the epic as well. If Clay’s emphasis on the consistency of Homeric spatial reference helps us understand how thoroughly coordinated these events are, thinking about the passage of time can help us better understand how the audience moves through the poem as one of the combatants.

When I talk about time in the Iliad, I usually just blithely say that the Iliad is metonymically related to the Trojan War, it represents the larger themes and concerns of 10 years through 50 some odd days of war. The temporal breakdown in the Iliad, however, is more complicated than that by far. There are several online discussions of how many days there are in the Iliad and how we should split them up. (and another here!)

Here is an old fashion chart that splits them evenly across units of 11 days

A chart splitting the Iliad's action into 5 different groups of 11 day periods
Time in the Iliad

I think this is useful, but it doesn’t give a sense of the narrative weight to the way the time is spent. I am a big fan of this chart by Edward Mendelson that attempts to show the passage of time is split in a symmetrical way. Ultimately, I think the chronology is nearly symmetrical, but not exactly as Mendelson lays out. 

Below I have tried my own hand at making some sense of the chronology. The important thing is how much narrative weight goes into a single day. Narratology instructs that there is an important difference between “story time” (the sequence and events of a story as they are experienced by the characters, if they were laid out as just a sequence) and “narrative time”, the way the particular narrative arranges them and how they are experienced by the audience.

Most narrative time we experience is significantly edited or altered from ‘story time’ or the time of ‘real life’. With the exception of experiments or shticks like the television show 24, we rarely encounter narratives that try to match the time of the telling to what might be the ‘real’ time of the events. I think we may want to start considering the battlebooks of the Iliad as an early attempt to do so.

The fight from books 11-18 is fully one third of the epic, but it is only one day of the 54 referenced in the poem. Even if we only focus on the 12 fuller days that are depicted in the epic (leaving aside the 42 days glossed over in summary),  we have 1/3 the epic endeavoring to describe 1/12 of the time that passes.

The narrative structure, I think, serves to show how time dilates during war–how it expands and contracts and shifts our experience of night and day. At the same time, it places an important narrative emphasis on the events that it contains: the suffering of the Achaeans requested by Achilles in book 1, culminating in the death of his own friend Patroklos and the re-tasking of Achilles’ rage to the Trojans from his own people. This attempt to bring story time and narrative time into alignment has an emotional impact on audiences, as they struggle to keep up with the action, to stay engaged, and to wade through the fog of war in anticipation of something (clearly) significant happening.

24 in digital numbers, yellow on a black background
The episodes take place over the course of one hour, depicting events as they happen, in real time.

A Few further references for Iliadic chronology and narratology

Foster, B. O. “The Duration of the Trojan War.” The American Journal of Philology 35, no. 3 (1914): 294–308. https://doi.org/10.2307/289413.

Grethlein, J. (2006) Das Geschichtsbild der Ilias: eine Untersuchung aus phänomenologischer und narratologischer Perspektive, Göttingen

de Jong, I. J. (2004 [1987]) Narrators and focalizers: the presentation of the story in the Iliad, Bristol.

de Jong, I. J. and Nünlist, R. (eds.) (2007) Time in ancient Greek literature, Leiden and Boston.

Scott, John A. “The Assumed Duration of the War of the Iliad.” Classical Philology, vol. 8, no. 4, 1913, pp. 445–56. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/262533. Accessed 3 Jan. 2024.

Taplin, O. (1992) Homeric soundings: the shaping of the Iliad, Oxford: Clarendon.

Reading Questions for Book 13

How do Poseidon’s actions in book 13 change the way we think about the gods in the Iliad?

What does the conversation between Polydamas and Hektor in this book contribute to the political theme?

How do the depictions of Idomeneus and Aeneas change how we think about the Greek and Trojan Armies?

I will follow up with longer posts about Idomeneus, Crete, Aeneas, and Trojan Politics.

A starting bibliography on Book 13

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

Cramer, David. “The wrath of Aeneas: Iliad 13.455-67 and 20.75-352.” Syllecta classica, vol. 11, 2000, pp. 16-33.

Erny, Grace. “Iliad 13, Homer’s Cretan Heroes, and “Cretan Exceptionalism”.” Phoenix, vol. 74 no. 3, 2020, p. 197-219. Project MUSE, https://doi.org/10.1353/phx.2020.0036.

Fenno, Jonathan Brian. “The wrath and vengeance of swift-footed Aeneas in Iliad 13.” Phoenix, vol. 62, no. 1-2, 2008, pp. 145-161.

Friedman, Rachel Debra. “Divine dissension and the narrative of the « Iliad ».” Helios, vol. 28, no. 2, 2001, pp. 99-118.

Kotsonas, Antonis. “Homer, the archaeology of Crete and the « Tomb of Meriones » at Knossos.” The Journal of Hellenic Studies, vol. 138, 2018, pp. 1-35. Doi: 10.1017/S0075426918000010

McClellan, Andrew M.. “The death and mutilation of Imbrius in Iliad 13.” Yearbook of Ancient Greek Epic, vol. 1, 2017, pp. 159-174. Doi: 10.1163/24688487-00101007

Panegyres, Konstantine. “Ὄρεϊ νιφόεντι ἐοικώς: Iliad 13.754-755 revisited.” Mnemosyne, Ser. 4, vol. 70, no. 3, 2017, pp. 477-487. Doi: 10.1163/1568525X-12342271

Saunders, Kenneth B.. “The wounds in Iliad 13-16.” Classical Quarterly, N. S., vol. 49, no. 2, 1999, pp. 345-363. Doi: 10.1093/cq/49.2.345

It Was Winter, It Was Snowing

Homer, Il. 3.222-3

“Yet, then a great voice came from his chest And [Odysseus’] words were like snowy storms”

ἀλλ’ ὅτε δὴ ὄπα τε μεγάλην ἐκ στήθεος εἵη καὶ ἔπεα νιφάδεσσιν ἐοικότα χειμερίῃσιν,

Quintilian, 12.10.64-65

“Homer said that speech pours forth from Nestor’s lips sweeter than honey—no greater pleasure can be formed than this. But when he is about to demonstrate the greatest ability and power in Ulysses, he grants him a voice, the strength of speech “like a winter blizzard” in its force and abundance of words.

Because of this, no mortal will compete with him and men gaze at him as a god. This is the force and speed Eupolis admioes in Pericles, this force Aristophanes compares to thunderbotls. This is truly the power of speaking.”

et ex ore Nestoris dixit dulciorem melle profluere sermonem, qua certe delectatione nihil fingi maius potest: sed summam expressurus in Ulixe facundiam et magnitudinem illi vocis et vim orationis nivibus 〈hibernis〉 copia [verborum] atque impetu parem tribuit. Cum hoc igitur nemo mortalium contendet, hunc ut deum homines intuebuntur. Hanc vim et celeritatem in Pericle miratur Eupolis, hanc fulminibus Aristophanes comparat, haec est vere dicendi facultas.

Thucydides 4.103

“It was winter and it was snowing”

χειμὼν δὲ ἦν καὶ ὑπένειφεν…

Hermippus 37 (Athenaeus 650e)

“Have you ever seen a pomegranate seed in drifts of snow?”

ἤδη τεθέασαι κόκκον ἐν χιόνι ῥόας;

Pindar, Pythian 1. 20

“Snowy Aetna, perennial nurse of bitter snow”

νιφόεσσ᾿ Αἴτνα, πάνετες χιόνος ὀξείας τιθήνα

Plutarch, Moralia 340e

“Nations covered in depths of snow”

καὶ βάθεσι χιόνων κατακεχωσμένα ἔθνη

Herodotus, Histories 4.31

“Above this land, snow always falls…

τὰ κατύπερθε ταύτης τῆς χώρης αἰεὶ νίφεται

Diodorus Siculus, 14.28

“Because of the mass of snow that was constantly falling, all their weapons were covered and their bodies froze in the chill in the air. Thanks to the extremity of their troubles, they were sleepless through the whole night”

διὰ γὰρ τὸ πλῆθος τῆς κατὰ τὸ συνεχὲς ἐκχεομένης χιόνος τά τε ὅπλα πάντα συνεκαλύφθη καὶ τὰ σώματα διὰ τὸν ἀπὸ τῆς αἰθρίας πάγον περιεψύχετο. διὰ δὲ τὴν ὑπερβολὴν τῶν κακῶν ὅλην τὴν νύκτα διηγρύπνουν·

Ammianus Marcellinus, History V. V. Gratianus 27.9

“He will tolerate sun and snow, frost and thirst, and long watches.”

solem nivesque et pruinas et sitim perferet et vigilias

Basil, Letter 48

“We have been snowed in by such a volume of snow that we have been buried in our own homes and taking shelter in our holes for two months already”

καὶ γὰρ τοσούτῳ πλήθει χιόνων κατενίφημεν, ὡς αὐτοῖς οἴκοις καταχωσθέντας δύο μῆνας ἤδη ταῖς καταδύσεσιν ἐμφωλεύειν.

Livy, 10.46

“The snow now covered everything and it was no longer possible to stay outside…”

Nives iam omnia oppleverant nec durari extra tecta poterat

Plautus, Stichus 648

“The day is melting like snow…”

quasi nix tabescit dies.

Seneca, De Beneficiis 4

“I will go to dinner just as I promised, even if it is cold. But I certainly will not if it begins to snow.”

Ad cenam, quia promisi, ibo, etiam si frigus erit; non quidem, si nives cadent.

Snowy Mountain

Snow istotle

Scarcity and the Iliad

Thinking about Similes in Book 12

This is one of a few posts dedicated to Iliad 12. As a reminder, these posts will remain free, but there is an option to be a financial supporter. All proceeds from the substack are donated to classics adjacent non-profits on a monthly basis.

Book 12 of the Iliad centers on the breaching of the wall protecting the Greek ships, but the action itself is paced by speech exchanges that reflect on politics (Hektor and Polydamas) and heroism (Sarpedon and Glaukos). Issues of how to interpret the world around us connect both scenes and (surprisingly) suffuse the book as a whole. One of the less obvious ways the book advances its plots and aims is through the similes.

Near the end of the epic, we find one that’s quite remarkable.

Homer, Iliad 12.421-426

“But, just as two men strive over boundary stones,
As they hold their yardsticks in hand in a shared field
and they struggle over a fair share of the limited earth,
So did the fortifications separate them.
But over them still they struck one another
On their oxhide circles and winged shields.”

ἀλλ’ ὥς τ’ ἀμφ’ οὔροισι δύ’ ἀνέρε δηριάασθον
μέτρ’ ἐν χερσὶν ἔχοντες ἐπιξύνῳ ἐν ἀρούρῃ,
ὥ τ’ ὀλίγῳ ἐνὶ χώρῳ ἐρίζητον περὶ ἴσης,
ὣς ἄρα τοὺς διέεργον ἐπάλξιες· οἳ δ’ ὑπὲρ αὐτέων
δῄουν ἀλλήλων ἀμφὶ στήθεσσι βοείας
ἀσπίδας εὐκύκλους λαισήϊά τε πτερόεντα.

Schol. T ad Il. 12.423b

“This is about the intensity. For those who possess more might look down on [fighting like this?”

ex. ὀλίγῳ ἐνὶ χώρῳ: εἰς ἐπίτασιν· οἱ γὰρ πλείονα κεκτημένοι ἴσως καταφρονοῦσιν.

Share

I have spent the better part of the past 20 years, reading, thinking, and writing about the Homeric epics. After all this, I am still regularly surprised by how much I don’t understand and often shocked by the fact that I have spent so many years doing just this, re-reading, being surprised, and then trying to learn something new.

The truth is, there was a time when I had little regard for the Homeric epics. I started reading them because I wanted to understand the ‘literature’ that followed them. About the same time I started reading Homer in the original, which was transformative on its own, I read both epics again in translation. The oceanic gap between the experience of the Greek and the translations rattled my confidence in my own aesthetic judgments (and in the act of translation).

In the middle of the battle over the walls the Greek have constructed against the resurgent Trojan defenders, the warring sides are compared to two men fighting over measuring their share of a common field. Even to this day, this comparison seems so disarmingly true as it reduces the grand themes of the struggles between Trojans and Greek, Agamemnon and Achilles, to that of two men over shared resources. The Iliad, at one level, is all about scarcity: scarcity of goods, of women, of honor, of life-time, and, ultimately, the scarcity of fame.

This simile works through metonymy to represent not just the action on the field of battle at this moment, but the conditions that prompt the greater conflict and those that constrain human life. It leaps through time and space and indicates how this poem differs from simple myths. The normal mortals who love this poem aren’t kings or demigods; we live small, sometimes desperate lives, the conditions of which are improved or exacerbated by how well we work together to make fair shares of our public goods.

The scholiast’s comments above, then, are doubly laughable. If I am reading them right (and the verb καταφρονοῦσιν without an object can be annoying), the commentator is imagining that these men in the simile are struggling over this small bit of land because they are poor and that wealthier men would not bother. Not only is this a tragic misunderstanding of human nature (wait tables or tend bar for only a few weeks and you will discover that the good tippers are not the wealthiest ones), but it is a poor reading of the epic, where the wealthiest and most powerful men alive are more than happy to keep fighting and ensuring that their people die.

The point of the simile is that it provides a meeting point between the actors of the poem and the worlds of the audiences; the line that separates imaginative story in the audience’s minds from the lives they live becomes permeable and the hero meets the mortal in the shared experience. This is how the world becomes a part of the story and how it also  shapes the poem.

Right after this, there’s another simile.

Iliad 12.427-438

“Many were struck across their flesh by pitiless bronze
Whenever they turned and bared their backs
As they struggled, although many were also struck through their shields.
The towers and walls were decorated everywhere with the blood
Of men from both sides, from Trojans and Achaeans.

Yet, they still could not force the Achaians to flee—
No, it held as when an honest weaving woman holds
The balance and draws out the weight and the wool on both sides
to make them equal so she might earn some wretched wage for her children.
So the battle and the war was stretched even on each side
Until Zeus gave the glory over to Hektor
Priam’s son, who first broke through the wall of the Achaeans.”

πολλοὶ δ’ οὐτάζοντο κατὰ χρόα νηλέϊ χαλκῷ,
ἠμὲν ὅτεῳ στρεφθέντι μετάφρενα γυμνωθείη
μαρναμένων, πολλοὶ δὲ διαμπερὲς ἀσπίδος αὐτῆς.
πάντῃ δὴ πύργοι καὶ ἐπάλξιες αἵματι φωτῶν
ἐρράδατ’ ἀμφοτέρωθεν ἀπὸ Τρώων καὶ ᾿Αχαιῶν.
ἀλλ’ οὐδ’ ὧς ἐδύναντο φόβον ποιῆσαι ᾿Αχαιῶν,
ἀλλ’ ἔχον ὥς τε τάλαντα γυνὴ χερνῆτις ἀληθής,
ἥ τε σταθμὸν ἔχουσα καὶ εἴριον ἀμφὶς ἀνέλκει
ἰσάζουσ’, ἵνα παισὶν ἀεικέα μισθὸν ἄρηται·
ὣς μὲν τῶν ἐπὶ ἶσα μάχη τέτατο πτόλεμός τε,
πρίν γ’ ὅτε δὴ Ζεὺς κῦδος ὑπέρτερον ῞Εκτορι δῶκε
Πριαμίδῃ, ὃς πρῶτος ἐσήλατο τεῖχος ᾿Αχαιῶν.

Schol D + bT ad Il. 12.433-435 ex.

“The equal balance of those fighting, [Homer] compared to the beam of a loom, again. For nothing is so precisely similar to an even balance. And the one weighing this out is not the mistress of the household—for she does not often trouble this much for so small an equal bit—nor is it one of the household maids—for they would not seek to make so precise a measure since they are fed by the household’s master and do not risk their nourishment if they mess up on the loom weights—but it is a woman for hire who must provide what is needed for living by the effort of her hands.”

ex. | D ἀλλ’ ἔχον ὥς τε τάλαντα<—μισθὸν ἄρη-ται>: πάλιν τὸ ἰσοπαλὲς τῶν μαχομένων παρέβαλε ζυγῷ· οὐδὲν γὰρ οὕτως ἀκριβὲς πρὸς ἰσότητα. καὶ ἡ ταλαντεύουσα οὐκ ἔστι δέσποινα οἰκίας (ταύτην γὰρ οὐ λυπεῖ πολλάκις τὸ παρὰ βραχὺ ἴσον), ἀλλ’ οὐδὲ θεραπαινίς (οὐ γὰρ αὗται ζητοῦσι τὸ ἀκριβὲς εἰς τοσοῦτον, ἅτε δὴ ὑπὸ τοῦ δεσπότου τρεφόμεναι b [BCE3E4] T καὶ οὐκ ἐν τῷ διαμαρτεῖν περὶ τὸν σταθμὸν κινδυνεύουσαι περὶ τροφήν), T χερνῆτις (433) δέ, ἡ χειρὶ τὰ πρὸς τὸ ζῆν πορίζουσα, ἵνα παισὶν ἀεικέα (435) φησίν.

Subscribe now

This passage has long moved me too because, as with the earlier simile, the great ‘epic’ themes and images of war were reduced to something simple, daily, and completely understandable. Even in the ancient world where many members of the audiences probably had considerably more experience of violence than we do and where most aristocratic audience members would certainly have nothing but contempt for working for a living, many probably heard a crucial echo of their own lives in this surprising comparison.

I also appreciate the way that the scholiasts here home in on how dire this woman’s position is, making the dubious but nonetheless striking claim that the household servants led less precarious lives than the woman of the simile who draws the weight so precisely because her pay—and the lives of her children—depend upon it. In a crucial way, this simile evokes the same sense of scarcity as that of the men on the field—but it adds that an all too familiar anxiety from the precarity that emerges when one lives constantly with the sense of how scarce those things we value are.

It may seem a stretch, but the image of the weaving woman evokes for me the creative power of women presented elsewhere in Homer–Helen weaves the story of her own kleos, Penelope weaves shroud whose images are never revealed. In a way, the tension prepared by the woman’s hands within the simile is a comparison for the balance of war and a metaphor for an act of creation. The epic’s plot and the audience’s experience are similarly drawn out in the narrator’s hands.

This is another place where the method of reading I have mentioned before can be helpful. As I describe in the post on book 9, some cognitive approaches to literature follow reader response theories to suggest that when we engage with narratives we create a blend of the stories we hear and our experiences in our minds. What this means, in effect, is that our actual mental picture of narrative blends our own experiences and memories with the sketches we receive from stories and generates a new thing. I think that the way that similes unfold in the Homeric narrative demonstrate the blending or bleedover of something in one world (the tenor, the notional real) compared to something in the imagination (the vehicle of the simile). Similes move and shift from an initial comparison to something different, conflating the identities and qualities of tenor and vehicle together. I think this echoes what happens in reading epic in general: our real world and the fantasy of epic interweave in our minds during the telling and interpretation of the tale, creating something different, unpredictable, each time.

A cartoon drawing of a man reading a book about a hero and imagining himself as one.
A heroic blend: Original artwork by Brittany Beverung

Indeed, the scarcity and precarity evoked by this simile and the one that precedes it extends the transitional moment begun with the image of the farmers to create anticipatory tension in the audience. At the epic’s middle, before we move from book 12 to 13 and to the slaughter of the Achaeans at the ships, the balance hangs ever briefly before it breaks. Hektor surges through the Achaean fortification: the balance of action fails just as the balance of the plot will too—the story of Achilles’ withdrawal will now translate into the slaughter he asked Zeus to precipitate leading to the death of Patroklos, Hektor and, ultimately, Achilles too.

These similes stand at the middle of the poem and convey the sense of tension at the passing of this moment and the spinning of the tale itself. The nameless men and the nameless woman stand in contrast to the named heroes who will suffer and die in the following books. But they are also vehicles moving between the lives of the audiences and the heroes’ deeds marking off the small stakes for which all are struggling and the limited life by which we are all constrained.

A photograph of a page of the Homeric manuscriptVenetus A Book 12

Iliad 12, from the Venetus A Manuscript (via the Homer Multitext Project)[/caption]

A Starter Bibliography on Similes in Homer

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

Bassett, Samuel E. “The Function of the Homeric Simile.” Transactions and Proceedings of the American Philological Association 52 (1921): 132–47. https://doi.org/10.2307/282957.

Ben-Porat, Ziva. “Poetics of the Homeric Simile and the Theory of (Poetic) Simile.” Poetics Today 13, no. 4 (1992): 737–69. https://doi.org/10.2307/1773297.

Mandel, Oscar. “Homeric Simile.” Prairie Schooner 69, no. 2 (1995): 124–124. http://www.jstor.org/stable/40633938.

Minchin, Elizabeth. “Similes in Homer: image, mind’s eye, and memory.” Speaking volumes: orality and literacy in the Greek and Roman world. Ed. Watson, Janet. Mnemosyne. Supplements; 218. Leiden ; Boston (Mass.): Brill, 2001. 25-52.

Moulton, Carroll. “Similes in the Iliad.” Hermes 102, no. 3 (1974): 381–97. http://www.jstor.org/stable/4475864.

Muellner, Leonard. “The Simile of the Cranes and Pygmies a Study of Homeric Metaphor.” Harvard Studies in Classical Philology, vol. 93, 1990, pp. 59–101. JSTOR, https://doi.org/10.2307/311283. Accessed 6 Jan. 2024.

Naiden, Fred S.. “Homer’s leopard simile.” Nine essays on Homer. Eds. Carlisle, Miriam and Levaniouk, Olga Arkadievna. Greek Studies. Lanham (Md.): Rowman and Littlefield, 1999. 177-203.

Notopoulos, James A. “Homeric Similes in the Light of Oral Poetry.” The Classical Journal 52, no. 7 (1957): 323–28. http://www.jstor.org/stable/3294076.

Pache, Corinne. “Mourning lions and Penelope’s revenge.” Arethusa, vol. 49, no. 1, 2016, pp. 1-24.

Porter, David H. “Violent Juxtaposition in the Similes of the ‘Iliad.’” The Classical Journal 68, no. 1 (1972): 11–21. http://www.jstor.org/stable/3296022.

Ready, Jonathan. 2011. Character, Narrator and Simile in the Iliad. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Ready, Jonathan L. “The Comparative Spectrum in Homer.” The American Journal of Philology 129, no. 4 (2008): 453–96. http://www.jstor.org/stable/27566727.

Scott, William C. 2009. The Artistry of the Homeric Simile. Hanover, NH: Dartmouth College Press.

Andreas Thomas Zanker, Metaphor in Homer: time, speech, and thought. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2019. x, 263 p.. ISBN 9781108491884 $99.99.

Why Must We Fight and Die?

Reading Sarpedon’s Speech to Glaukos in Iliad 12

This is one of a few posts dedicated to Iliad 12. As a reminder, these posts will remain free, but there is an option to be a financial supporter. All proceeds from the substack are donated to classics adjacent non-profits on a monthly basis.

Iliad 12 tells the story of the battle around the walls that protect the Achaean ships. Like other books of the Iliad, remarkable speeches intersperse the action. One of the most famous Homeric speeches appears about two-thirds of the way through the book as the Trojan ally, Sarpedon—a son of Zeus—turns to speak to his friend Glaukos:

Homer, Iliad 12.310-328

‘Glaukos, why are you and I honored before others
by place, the best meat and cups filled with wine
in Lykia, and all men look on us as gods,
and we have great tracts of land Xanthos’ banks,
good holdings with orchards and vineyards, farmland for wheat too?
Because of this we must stand at the head of the Lykians 
and take our part of the burden of battle’s fire
so that one of those well-armored Lykians may see us and say:


“Indeed, these lords of Lykia are no base-born men,
these kings of ours, who dine on the fatted sheep selected for them
and drink the finest wine, since there is in fact strength
and courage in them, when they fight in the forefront of the Lykians.”

But, friend, imagine if you and I could escape this battle
and be able to live forever, ageless, immortal–
then neither would I myself go on fighting in the frontlines
nor would I tell you to seek the fighting that brings us glory.
But now, since death’s ghosts stand around us numbered
in their thousands and no person can ever escape them,
let’s go on and claim this glory for ourselves or give it to others in turn.”

Γλαῦκε τί ἢ δὴ νῶϊ τετιμήμεσθα μάλιστα
ἕδρῃ τε κρέασίν τε ἰδὲ πλείοις δεπάεσσιν
ἐν Λυκίῃ, πάντες δὲ θεοὺς ὣς εἰσορόωσι,
καὶ τέμενος νεμόμεσθα μέγα Ξάνθοιο παρ’ ὄχθας
καλὸν φυταλιῆς καὶ ἀρούρης πυροφόροιο;
τὼ νῦν χρὴ Λυκίοισι μέτα πρώτοισιν ἐόντας
ἑστάμεν ἠδὲ μάχης καυστείρης ἀντιβολῆσαι,
ὄφρά τις ὧδ’ εἴπῃ Λυκίων πύκα θωρηκτάων·
οὐ μὰν ἀκλεέες Λυκίην κάτα κοιρανέουσιν
ἡμέτεροι βασιλῆες, ἔδουσί τε πίονα μῆλα
οἶνόν τ’ ἔξαιτον μελιηδέα· ἀλλ’ ἄρα καὶ ἲς
ἐσθλή, ἐπεὶ Λυκίοισι μέτα πρώτοισι μάχονται.
ὦ πέπον εἰ μὲν γὰρ πόλεμον περὶ τόνδε φυγόντε
αἰεὶ δὴ μέλλοιμεν ἀγήρω τ’ ἀθανάτω τε
ἔσσεσθ’, οὔτέ κεν αὐτὸς ἐνὶ πρώτοισι μαχοίμην
οὔτέ κε σὲ στέλλοιμι μάχην ἐς κυδιάνειραν·
νῦν δ’ ἔμπης γὰρ κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο
μυρίαι, ἃς οὐκ ἔστι φυγεῖν βροτὸν οὐδ’ ὑπαλύξαι,
ἴομεν ἠέ τῳ εὖχος ὀρέξομεν ἠέ τις ἡμῖν.

Share

In this speech Sarpedon first rhetorically affirms their privileged position among their countrymen and then asserts that it is this very position that obligates them to prove their noble worth through noble deeds—deeds that will earn them fame. The two men, according to Sarpedon, are honored like immortals and that they are treated as immortals requires them to attain the immortality that is available for men (that is, kleos).

The near divine honors that they receive, the very acts that require them to seek kleos, are material (food, wine, land). Following this statement, Sarpedon wishes that they were immortal so they would not have to fight, touching upon the irony of heroic immortality, an immortality that is something completely different from that of the Olympian gods. Since they are mortal and they will die no matter what, they should go into battle and “win glory or give it to someone else.”

 Sarpedon’s body carried by Hypnos and Thanatos (Sleep and Death), while Hermes watches. Side A of the so-called “Euphronios krater”, Attic red-figured calyx-krater signed by Euxitheos (potter) and Euphronios (painter),
He gave the glory to someone else: Attic red-figured calyx-krater signed by Euxitheos (potter) and Euphronios (painter), ca. 515 BC.

It is life’s status as a limited commodity that gives those who risk it a share of the immortal in the form of fame.  In discussing Homeric heroism, Margalit Finkelberg refers to Sarpedon’s speech writes “The Iliad proceeds from an idea of hero’ which is pure and simple: one who prizes honour and glory above life itself and dies on the battlefield in the prime of life” (1995, 1). Adam Parry cites this passage when he asserts that “moral standards as values of life are essentially agreed on by everyone in the Iliad” (1956, 3; see Pucci 1998, 49-68 for an extended discussion of this passage).     And many other authors (see Hammer 2002, Adkins 1982)  agree with this.  But I think the key phrase in Finkelberg’s sentence is proceeds from. The epic does not by any means insist that this articulation of values is unquestionable or, ultimately, good. As James Arieti suggests  (1986, 1), the basic framework of these values are assumed in book 1, where Hera has Athena promise Achilles that he will be compensated 3 or 4 times over for his loss of honor (1.213) but ultimately questioned in book 9 by Achilles dissent.

To fully understand Sarpedon’s comments, they need to be contextualized in the action of book 12 and the flow of the plot since the embassy to Achilles. Achilles’ rejection of the offer of the gifts stands in contrast to his commitment to stay and fight, regardless of what he will receive. Book 12 is the first significant commentary on heroic behavior since the embassy, and the actions center around the Achaean chieftains who have no choice but to defend the walls around the ships and Hektor as he tries to break through the wall. As S. Faron argues, Sarpedon is the one who does the most in battle in this book and, by contrast, Hektor’s grasping for glory might seem more desperate or ill-considered. Yet, even if Sarpedon’s comments ring noble, they are attenuated by his eventual death, one so prominent that it prompts Zeus to cry tears of blood.

Red figure vase: Patroclus (naked, on the right) kills Sarpedon (wearing Lycian clothes, on the left) with his spear, while Glaucus comes to the latter's help.
Protolucana red-figure hydria by the Policoro Painter, ca. 400 BC. From the so-called tomb of the Policoro Painter in Heraclaea. Stored in the Museo Nazionale Archaeologico of Policoro.

I have no doubt that Sarpedon presents something of a standard heroic ‘code’ in this passage. The question, as usual, is to what extent we are supposed to accept the standard articulation as sufficient or still applying. A key note of dissonance here is the contrast between Sarpedon’s dream of immortality and Hektor’s boast in book 8. There Hektor says,

Tomorrow will show the proof of our excellence, if he will stand
To face my spear’s approach. But I think that he will fall there
Struck among the first ranks and many of his companions
Will be there around him as the sun sets toward the next dear.
But I wish I were deathless and ageless for all time,
Then I would pay them back as Athena or Apollo might,
And now on this day bring evil to the Argives.

So Hektor spoke and the Trojans cheered in response.

One significant contrast between this wish and Sarpedon’s is the audience: Sarpedon speaks only to Glaukos as they face death in an intimate way, acknowledging that, just maybe, facing men with spears on top of a wall is a less desirable way to spend a life than dining and drinking. Hektor, in contrast, speaks in bluster to rally his troops to do something they have never done before (remain outside the walls and face the Achaeans.

I find it interesting that there is some contrast in the scholiastic response to this. Hektor’s wish to be immortal is denigrated (“Praying for the impossible is barbaric” βαρβαρικὸν τὸ εὔχεσθαι τὰ ἀδύνατα, Schol. bT ad Hom. Il. 8.538-539b) while Sarpedon’s reverie is praise as “a noble sentiment” (εὐγενὴς ἡ γνώμη, Schol. b ad Hom. Il. 12.322-8 ex.). Sarpedon’s odd detachment seems somehow more to the taste of Hektor’s more desperate energy.

And this gets me to the primary differences in the statements and the core of what I see as the Iliad’s stance on this kind of heroism. Achilles can linger by his ships, indulging in navel-gazing and worrying about life’s meaning, because no one is forcing him to fight. They are asking him. Similarly, Sarpedon–also a demi-god–comes as an ally who fights for the promise of honor, goods, and glory. Hektor knows what Achilles only learns too late: if he does not fight, everyone he loves dies. All the words of honor and glory and any sense of noblesse oblige ring hollow in comparison to this. And I think that any reading of Sarpedon’s speech that does not acknowledge audience familiarity with his death misses a crucial aspect of its interpretation.

Sarpedon’s articulation, I think, has drawn praise over the ages because it isn’t messy. He doesn’t talk about not fighting; he idly imagines a life of ease and makes the choice to stand. Hektor’s prevarication and later vacillation in the face of danger troubles us because however fantastic it may sound, it is not a fantasy. His fight is about survival; any talk of glory is just a distraction from the mortal truth.

And there’s a moral content as well. What does it mean for audiences to praise the exploits of ‘heroes’ who fight for personal gain and intangible, indefinable, things like fame? Achilles doubts this; Sarpedon merely restates this; the rest of the epic helps us judge the matter for ourselves.

Short bibliography on Sarpedon’s Speech

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know.

Adkins, A. W. H. “Values, Goals, and Emotions in the Iliad.” Classical Philology 77, no. 4 (1982): 292–326. http://www.jstor.org/stable/269413

Arieti, James A. “Achilles’ Alienation in ‘Iliad 9.’” The Classical Journal 82, no. 1 (1986): 1–27. http://www.jstor.org/stable/3297803.

Farron, S. “THE CHARACTER OF HECTOR IN THE ‘ILIAD.’” Acta Classica 21 (1978): 39–57. http://www.jstor.org/stable/24591547.

Finkelberg, Margalit. “Odysseus and the Genus ‘Hero.’” Greece & Rome 42, no. 1 (1995): 1–14. http://www.jstor.org/stable/643068.

HAMMER, DEAN. “THE ‘ILIAD’ AS ETHICAL THINKING: POLITICS, PITY, AND THE OPERATION OF ESTEEM.” Arethusa 35, no. 2 (2002): 203–35. http://www.jstor.org/stable/44578882.

Howald, Ernst. “Sarpedon.” Museum Helveticum 8, no. 2/3 (1951): 111–18. http://www.jstor.org/stable/24811891.

A. Parry, 1956. “The Language of Achilles,” TAPA 87, 1-8.

P. Pucci,1998. The Song of the Sirens: Essays on Homer, Lanham.

Bonus Sarpedon Content

Pindar, Pythian 3.108-116

“I’ll be small for minor matters but big for big ones
and I will cultivate in my thoughts
The fate that comes to me, serving it by my own design.

So if god allows me wealth’s luxury
I have hope of finding fame’s height as well.

We know about Nestor and Lykian Sarpedon–
People’s legends, from famous songs which
The wise craftsmen assembled. And excellence blooms
In famous songs for all time. But it is easy for only a few to earn.”

σμικρὸς ἐν σμικροῖς, μέγας ἐν μεγάλοις
ἔσσομαι, τὸν δ᾿ ἀμφέποντ᾿ αἰεὶ φρασίν
δαίμον᾿ ἀσκήσω κατ᾿ ἐμὰν θεραπεύων μαχανάν.
εἰ δέ μοι πλοῦτον θεὸς ἁβρὸν ὀρέξαι,
ἐλπίδ᾿ ἔχω κλέος εὑρέσθαι κεν ὑψηλὸν πρόσω.
Νέστορα καὶ Λύκιον Σαρπηδόν᾿, ἀνθρώπων φάτις,
ἐξ ἐπέων κελαδεννῶν, τέκτονες οἷα σοφοί
ἅρμοσαν, γινώσκομεν· ἁ δ᾿ ἀρετὰ κλειναῖς ἀοιδαῖς
χρονία τελέθει· παύροις δὲ πράξασθ᾿ εὐμαρές.

Imagine Escaping War

Homer, Iliad 12.310-328

‘Glaukos, why are you and I honored before others
by place, the best meat and cups filled with wine
in Lykia, and all men look on us as gods,
and we have great tracts of land Xanthos’ banks,
good holdings with orchards and vineyards, farmland for wheat too?
Because of this we must stand at the head of the Lykians
and take our part of the burden of battle’s fire
so that one of those well-armored Lykians may see us and say:
“Indeed, these lords of Lykia are no base-born men,
these kings of ours, who dine on the fatted sheep selected for them
and drink the finest wine, since there is in fact strength
and courage in them, when they fight in the forefront of the Lykians.”

But, friend, imagine if you and I could escape this battle
and be able to live forever, ageless, immortal–
then neither would I myself go on fighting in the frontlines
nor would I tell you to seek the fighting that brings us glory.
But now, since death’s ghosts stand around us numbered
in their thousands and no person can ever escape them,
let’s go on and claim this glory for ourselves or give it to others in turn.”

Γλαῦκε τί ἢ δὴ νῶϊ τετιμήμεσθα μάλιστα
ἕδρῃ τε κρέασίν τε ἰδὲ πλείοις δεπάεσσιν
ἐν Λυκίῃ, πάντες δὲ θεοὺς ὣς εἰσορόωσι,
καὶ τέμενος νεμόμεσθα μέγα Ξάνθοιο παρ’ ὄχθας
καλὸν φυταλιῆς καὶ ἀρούρης πυροφόροιο;
τὼ νῦν χρὴ Λυκίοισι μέτα πρώτοισιν ἐόντας
ἑστάμεν ἠδὲ μάχης καυστείρης ἀντιβολῆσαι,
ὄφρά τις ὧδ’ εἴπῃ Λυκίων πύκα θωρηκτάων·
οὐ μὰν ἀκλεέες Λυκίην κάτα κοιρανέουσιν
ἡμέτεροι βασιλῆες, ἔδουσί τε πίονα μῆλα
οἶνόν τ’ ἔξαιτον μελιηδέα· ἀλλ’ ἄρα καὶ ἲς
ἐσθλή, ἐπεὶ Λυκίοισι μέτα πρώτοισι μάχονται.
ὦ πέπον εἰ μὲν γὰρ πόλεμον περὶ τόνδε φυγόντε
αἰεὶ δὴ μέλλοιμεν ἀγήρω τ’ ἀθανάτω τε
ἔσσεσθ’, οὔτέ κεν αὐτὸς ἐνὶ πρώτοισι μαχοίμην
οὔτέ κε σὲ στέλλοιμι μάχην ἐς κυδιάνειραν·
νῦν δ’ ἔμπης γὰρ κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο
μυρίαι, ἃς οὐκ ἔστι φυγεῖν βροτὸν οὐδ’ ὑπαλύξαι,
ἴομεν ἠέ τῳ εὖχος ὀρέξομεν ἠέ τις ἡμῖν.

: Patroclus (naked, on the right) kills Sarpedon (wearing Lycian clothes, on the left) with his spear, while Glaucus comes to the latter's help.
He did give glory to someone else. Protolucana red-figure hydria by the Policoro Painter, ca. 400 BC. From the so-called tomb of the Policoro Painter in Heraclaea. Stored in the Museo Nazionale Archaeologico of Policoro.

For a discussion of the importance of this speech with bibliography, see Painful Signs

Looking Up and Out

Starting to Read Iliad 12

This post is a basic introduction to reading Iliad 12. Here is a link to the overview of book 11 and another to the plan in general. As a reminder, these posts will remain free, but there is an option to be a financial supporter. All proceeds from the substack are donated to classics adjacent non-profits on a monthly basis.

Iliad 12 puts the audience both at the middle of the epic’s ‘run-time’ and at the middle of the field between Troy and the Greeks. One of the many inversions that characterize our Iliad is the transformation of besiegers into besieged. The only wall-breaching that occurs in the Iliad is of the Achaean Walls at the end of book 12 by Hektor himself. In the arc of the poem’s action, this book sits in the 6 book sequence that takes up the single day following the embassy to Achilles and the night raids of book 10.

Book 12 occupies a curious place in this arc, however: the focus of the narrative moves between the frantic defense of the Greek fortifications and conversations among the Trojan attackers. In addition to the final breaking of the wall and an initial foreshadowing of the wall’s future destruction, book 12 contains two famous scenes: (1) Hektor arguing with Polydamas about an omen that appears as they prepare to breach the wall and (2) Sarpedon reflecting to his buddy Glaukos about why they have to fight. Near the end of the book there are a few remarkable similes, to which I will dedicate an entire post.

The plot of this book engages critically with the major themes I have noted to follow in reading the Iliad: (1) Politics, (2) Heroism; (3) Gods and Humans; (4) Family & Friends; (5) Narrative Traditions, but the central themes I emphasize in reading and teaching book 11 are Narrative traditions, heroism, and politics.

Oil painting of an armored Hektor standing and pointing to a somewhat unclothed Paris, who is seated next to Helen. He is telling Paris to go back to War
Hector Admonishes Paris for His Softness and Exhorts Him to Go to War by J. H. W. Tischbein (1751–1828)

Narrative Traditions (Redux): The Destruction of the Wall

As discussed in an earlier post, one of the features of book 12 that has made interpreters a little batty is the description of the destruction of the Achaean fortifications after the events of the Iliad are complete. When the wall is first built in Iliad 6, Poseidon complains that the new wall will erase all memory of the wall he and Apollo built for the Trojans. The back-and-forth between Poseidon and Zeus makes it clear that the wall is in part about divine honor and fame, and that Zeus’ ability to guarantee such things keep the divine realm stable politically in a way that is impossible for mortals (and which underpins the conflict between Agamemnon and Achilles in book 1).

When the wall is ‘destroyed’ at the beginning of book 12, it provides a nice structure to the book (anticipating Hektor’s breaching of the wall at the end), but it also engages with the ‘glory’ of the epic in interesting ways.

Iliad 12.1-33

“So, while the valiant son of Menoitios was tending
To wounded Eurupulos in the tents, the Argives and Trojans
Were fighting in clusters. The ditch and the broad wall beyond
Were not going to hold, the defense they built for the ships
And the trench they made around it. They did not sacrifice to the gods
So that it would safeguard the fast ships and the piled up spoils
Held within it. It was built without the gods’ assent,
And so it would not remain steadfast for too much.
As long as Hektor was alive and Achilles was raging,
And as long as the city of lord Priam remained unsacked,
That’s how long the great wall of the Achaeans would be steadfast.

But once however so many of the Trojans who were the best died
Along with many of the Argives who killed them, and the rest left,
And Priam’s city was sacked in the tenth year,
And the Argives went back to their dear homeland in their ships,
That’s when Poseidon and Apollo were planning
To erase the wall by turning the force of rivers against it.
All the number of the rivers that flow from the Idaian mountains to the sea,
Rhêsos, and Heptaporos, and Karêsos, and Rhodios,
And the Grênikos, and Aisêpos, and divine Skamandros
Along with Simoeis, where many ox-hide shields and helmets
Fell in the dust along with the race of demigod men.
Phoibos Apollo turned all of their mouths together
And sent them flowing against the wall for nine days.
And Zeus sent rain constantly, to send the walls faster to the sea.
The earthshaker himself took his trident in his hands
And led them, and he sent all the pieces of wood and stone
Out into the waves, those works the Achaeans toiled to make
And he smoothed out the bright-flowing Hellespont,
And covered the broad beach again with sands,
Erasing the wall, and then he turned the rivers back again,
He sent their beautiful flowing water back to where it was before.”

῝Ως ὃ μὲν ἐν κλισίῃσι Μενοιτίου ἄλκιμος υἱὸς
ἰᾶτ’ Εὐρύπυλον βεβλημένον· οἳ δὲ μάχοντο
᾿Αργεῖοι καὶ Τρῶες ὁμιλαδόν· οὐδ’ ἄρ’ ἔμελλε
τάφρος ἔτι σχήσειν Δαναῶν καὶ τεῖχος ὕπερθεν
εὐρύ, τὸ ποιήσαντο νεῶν ὕπερ, ἀμφὶ δὲ τάφρον
ἤλασαν· οὐδὲ θεοῖσι δόσαν κλειτὰς ἑκατόμβας·
ὄφρά σφιν νῆάς τε θοὰς καὶ ληΐδα πολλὴν
ἐντὸς ἔχον ῥύοιτο· θεῶν δ’ ἀέκητι τέτυκτο
ἀθανάτων· τὸ καὶ οὔ τι πολὺν χρόνον ἔμπεδον ἦεν.
ὄφρα μὲν ῞Εκτωρ ζωὸς ἔην καὶ μήνι’ ᾿Αχιλλεὺς
καὶ Πριάμοιο ἄνακτος ἀπόρθητος πόλις ἔπλεν,
τόφρα δὲ καὶ μέγα τεῖχος ᾿Αχαιῶν ἔμπεδον ἦεν.

αὐτὰρ ἐπεὶ κατὰ μὲν Τρώων θάνον ὅσσοι ἄριστοι,
πολλοὶ δ’ ᾿Αργείων οἳ μὲν δάμεν, οἳ δὲ λίποντο,
πέρθετο δὲ Πριάμοιο πόλις δεκάτῳ ἐνιαυτῷ,
᾿Αργεῖοι δ’ ἐν νηυσὶ φίλην ἐς πατρίδ’ ἔβησαν,
δὴ τότε μητιόωντο Ποσειδάων καὶ ᾿Απόλλων
τεῖχος ἀμαλδῦναι ποταμῶν μένος εἰσαγαγόντες.
ὅσσοι ἀπ’ ᾿Ιδαίων ὀρέων ἅλα δὲ προρέουσι,
῾Ρῆσός θ’ ῾Επτάπορός τε Κάρησός τε ῾Ροδίος τε
Γρήνικός τε καὶ Αἴσηπος δῖός τε Σκάμανδρος
καὶ Σιμόεις, ὅθι πολλὰ βοάγρια καὶ τρυφάλειαι
κάππεσον ἐν κονίῃσι καὶ ἡμιθέων γένος ἀνδρῶν·
τῶν πάντων ὁμόσε στόματ’ ἔτραπε Φοῖβος ᾿Απόλλων,
ἐννῆμαρ δ’ ἐς τεῖχος ἵει ῥόον· ὗε δ’ ἄρα Ζεὺς
συνεχές, ὄφρά κε θᾶσσον ἁλίπλοα τείχεα θείη.
αὐτὸς δ’ ἐννοσίγαιος ἔχων χείρεσσι τρίαιναν
ἡγεῖτ’, ἐκ δ’ ἄρα πάντα θεμείλια κύμασι πέμπε
φιτρῶν καὶ λάων, τὰ θέσαν μογέοντες ᾿Αχαιοί,
λεῖα δ’ ἐποίησεν παρ’ ἀγάρροον ᾿Ελλήσποντον,
αὖτις δ’ ἠϊόνα μεγάλην ψαμάθοισι κάλυψε
τεῖχος ἀμαλδύνας· ποταμοὺς δ’ ἔτρεψε νέεσθαι
κὰρ ῥόον, ᾗ περ πρόσθεν ἵεν καλλίρροον ὕδωρ.

As I mention earlier, this passage can be seen as engaging fundamentally with epic concerns about the stability of memory and the persistence of human stories. There no mention of kleos in the proleptic destruction of the wall. But there are several markers of the passage of time: the wall is related to the action of the story being told (it will last as long as Hektor lives and Achilles rages), it is situated within the Trojan War tradition (it will last through the sack of Troy), and it is marked as part of the destruction of the race of heroes, placing it in a cosmic outlook.

Lorenzo Garcia suggests that the wall is in a way a metonym: “The wall—itself a stand-in for Achilles, as I argued above—here functions as an image of the tradition itself and its view of its own temporal durability” (2013, 191). Then he draws on Ruth Scodel’s work (1982) to note that this narrative necessarily positions the wall and the actions around it in a larger cosmic framework:

I would like to add to this that the position of this temporal reminder at the middle of the epic, in the very book in which the wall is breached, is of structural significance. If we follow models of performance that split the Iliad into three movements, then the first mention of the Achaean walls’ destruction comes during a different performance. The secondary mention, then, is both a reminder and an expansion. It emphasizes different themes (extinction, destruction, erasure) in contrast to the former. And, in line with Homeric composition in general, it amplifies the discussion, taking the audience outside of the timeline of the Iliad temporarily before plunging us back into the chaos of war.

Beginning book 12 with the destruction of the object that the whole book is dedicated merely to breaching creates a dynamic tension between the larger story tradition and the one being told. How we interpret this tension depends on the position we take towards epic participants. Does divine intervention to erase the wall in the future elevate or denigrate Hektor’s accomplishment in the book? How does the erasure of evidence of the actions help to characterize the power of epic narrative over objects?

I don’t know that I can answer either of these questions, but I suspect a third is important as well: how does knowing about the future destruction of the walls shape our attitude about all the events that fall around them? In a way, I think the entire setup at the heart of the epic is a metaphor for human accomplishment. A pessimistic view sees the juxtaposition of destruction and Hektor’s big moment as showing how futile human action is, how useless from the cosmic scale. Such a reading, I suggest, takes an overly deterministic stance, wholly crediting the notion that all of the events of the epic are just a part of Zeus’ plan.

A less pessimistic view: how impressive it is that Hektor breaks the wall and changes the balance of the war when it eventually takes so much divine effort to get rid of the gods altogether. From the perspective of Homeric poetics, the story of Hektor’s battle persists even though the wall is gone.

But, wait, there’s more: I think the less pessimistic view may be too generous to the power of Homeric poetry to preserve great deeds from destruction. Hektor disappears (in this epic!) long before the walls are erased. I get a sense from this book that the pairing of the two wall-events is indeed about putting human action in cosmic perspective. This is not to relativize it or dismiss it, but to see it for what it is. Hektor did something, he meant something. We spend our lives wondering what it means to have been, to have done much, to have suffered, and then to be gone. Iliad 12 may ask us to think about what it means if no one remembers us at all.

Perhaps it is the general zeitgeist, but scenes like this and those from Iliad 6 cause me to recall the final scenes of the tonally odd but striking Don’t Look Up (2021). As a final atmospheric event promises to end all life on earth, a small group gathers for a final meal, incapable of changing anything. Leonardo DiCaprio’s character opines, “We really did have everything, did we? I mean, when you think about it…” (and it seems the actor may have improvised this!)

still photograph from a dining scene in the movie "Don't Look Up" with a large group toasting each other at a dining room table.

I know it may seem that this post-apocalyptic film is rather far away from Hektor, tamer of horses, but the language of book 12 invokes cataclysmic destruction and for the city and the Trojans, Hektor’s death is truly one of those last distant events that seals their doom. I think the point of the final scene and book 12 is the reminder that living is in the doing, in the day to day, in the struggle.

Memory belongs to something else altogether.

Signs and their Meanings: Hektor and Polydamas debate a bird omen

I think that some reading of the futility/meaning of human action is important to this book as well because it can help frame the critical engagement between Hektor and Polydamas in the middle of the book. When the Trojans are about to break through the Achaean wall an eagle carrying a snake flies over them: the snake bites the eagle; eagle drops the snake and flies off screeching. The narrator tells us that the Trojans shuddered at the sight.

Iliad 12.199–257

“They were still struggling standing before the wall when a bird went over them as they were struggling to cross it, a high-flying eagle moving its way over the left side of the army holding in its talons a huge, reddened, snake still alive, breathing: it had not yet lost its fighting spirit. For it struck back at the bird who held him in the skin along the chest as it bent double. And the bird tossed him away to the ground because he was tortured with pains. It dropped the snake in the middle of the throng but flew away on the breath of the wind, sounding out in pain. The Trojans shuddered when they saw the winding serpent lying there, a sign from Aegis-bearing Zeus.

Then Polydamas stood aside and addressed bold Hektor: “Hektor, you are always threatening me in the public assemblies for some reason, even when I advise well, since it is not ever deemed proper for some member of the people to advise against you, either in council or in war. Instead, we must always increase your strength. But now I will tell you what seems to me to be best. Let’s not go to fight the Danaans around their ships. I think that it will turn out this way, if truly this bird came over the Trojans as we struggled to cross the wall, a high-flying eagle moving its way over the left side of the army holding in its talons a huge dark, reddened snake still alive. For it dropped it before it could return to its dear home and did not complete the task of giving it to his children. In the same way we, if we break through the gates and walls of the Achaeans by means of great strength and the Achaeans yield, so too we will not find the same paths in order among the ships. We will lose many Trojans there as the Achaeans strike us down with bronze while defending the ships. This is how a prophet would interpret, one who clearly understands in his heart divine signs and one the people obey.”

Glaring at him, shining-helmed Hektor answered: “Polydamas, you never announce things dear to me in public. You know how to make a different, better speech than this one. If you are really arguing this out loud earnestly, well, then, the gods have ruined your thoughts themselves, you who order me to forget the counsels of loud-thundering Zeus, what he himself promised and assented to for me.  Now you ask me to listen to some tender-winged bird? I don’t notice or care at all about these birds, whether they go to the right to dawn and the sun or whether they go to the left to the dusky gloom. We are obeying the plan of great Zeus. He rules over all the mortals and the immortal too. One bird omen is best: defend your fatherland. Why do you fear the war and strife so much? If all the rest of us are really killed around the Argive ships, there’s no fear for you in dying. Your heart is not brave nor battleworthy. But if you keep back from the fight, or if you turn any other away from the war by plying him with words, well you’ll die straight away then, struck down by my spear.” So he spoke and led on, and they followed him with a divine echo. Zeus who delights in thunder drove a gust of wind down from the Idaian slopes, which carried dust straight over the ships. It froze the minds of the Achaeans and gave hope to the Trojans and Hektor. Trusting in these signs and their own strength, they were trying to break through the great wall of the Achaeans.”

Looking at omens helps us to consider how the epic sees people using narratives in different contexts and where re-intrepretation is presented as acceptable or not. In short, this scene is another opportunity for the Iliad to train its audiences in how to read epic and engage with narrative. And understanding Hektor’s position within a larger cosmic scale, may help us to better grasp his response.

In Polydamas’ response to the omen, note how he provides an end to the story and an interpretation. The audience faces a quick and compressed comparison of the story of the omen to the experience and world of the Trojans, a prediction for what might happen in the story, and an extended application to future action. This process enacts a clear blending between the Trojan world and the omen world: children, homes, and families are projected in the narrative blend to the bird; the snake and bird are projected back upon the Achaeans and Greeks; and unforeseen events are predicted for both.

It is really hard for me not to see this exchange as an elaborate allegory for interpreting epic. But let me stick to the process at hand. We can imagine both Pulydamas and Hektor applying the story of the omen to their own experiences and making different moves when the comparisons clash. Pulydamas extends the story of the omen to create parallels between his world and that of the omen; Hektor rejects the comparison altogether, responding either to Polydamas’ extension and disambiguation or rejecting the clash between his expectations and his reality. In other words, when the story fails to work for Hektor, when he cannot assimilate its messages to his experiences, he rejects it as inapplicable and replaces it with another. (And here, coyly, I might suggest Hektor is the kind of reader who is quick to emend a text that frustrates him).

To be clear, I am suggesting that maybe Hektor’s rejection of the omen is not merely a flouting of divine will and a demonstration of his monomaniacal desire to kill Achaeans. The epic sets us up to think this, of course: this pattern of a leader rejecting a prophet is part of the power play in the first book. But here, what if we imagine instead Hektor’s incredulity at Polydamas’ inferences and extensions? Maybe the bird’s just a bird and the snake a snake? Hector is not so simplistic, of course, but he increases the dissonance of the clashing to the point that the stories are irreconcilable. Hektor’s violence in reference to Polydamas extends in part from his rejection of the omen’s applicability. He posits cowardice and fear as influencing Polydamas’ interpretation. We on the outside of the poem know that Hektor is wrong in the long run; but within the poem he seems to be right in the short one, when he receives a sign of the rightness of his interpretation when Zeus sends a blast of blinding dust over the Achaeans.

To return to Don’t Look Up!, if only briefly, Hektor’s willful denial, his embrace of a worldview that allows him to act in it, is so essentially human as to countermand any dismissal of it. At the same time, we know he is likely wrong even as we know nothing he does will change the outcome. Hektor is not yet ready to acknowledge the truth.

For Omens: See De Jong 2001, 52 for list and typology; Ready 2014 for recent bibliography

De Jong, Irene. 2001. A Narratological Commentary on the Odyssey. Cambridge.

Ready, Jonathan. 2014.  “Omens and messages in the « Iliad » and « Odyssey »: a study in transmission.” Between orality and literacy : communication and adaptation in antiquity. Ed. Scodel, Ruth. Orality and literacy in the ancient world; 10. Leiden: 29-55.

Some guiding questions for book 12

What is the impact of the vision of the future destruction of the Achaean walls?

What does the omen interpretation in book 12 between Polydamas and Hektor contribute to the political and narrative themes of the epic?

How does Sarpedon’s speech to Glaukos respond to ideas of ‘heroism’ contested by Achilles in book 9?

A Short bibliography on the Achaean Wall

Garcia, Lorenzo F., Jr. 2013. Homeric Durability: Telling Time in the Iliad. Hellenic Studies Series 58. Washington, DC: Center for Hellenic Studies. 

Heiden, B. (1996). The three movements of the iliad. Greek, Roman and Byzantine Studies, 37(1), 5-22. Retrieved from https://www.proquest.com/scholarly-journals/three-movements-iliad/docview/229178418/se-2

Maitland, Judith. “Poseidon, Walls, and Narrative Complexity in the Homeric Iliad.” The Classical Quarterly 49, no. 1 (1999): 1–13. http://www.jstor.org/stable/639485.

PORTER, JAMES I. “Making and Unmaking: The Achaean Wall and the Limits of Fictionality in Homeric Criticism.” Transactions of the American Philological Association (1974-) 141, no. 1 (2011): 1–36. http://www.jstor.org/stable/41289734.\

Purves, Alex.  2006a. “Falling into Time in Homer’s Iliad.” Classical Antiquity 25:179–209.

Scodel, Ruth. “The Achaean Wall and the Myth of Destruction.” Harvard Studies in Classical Philology 86 (1982): 33–50. https://doi.org/10.2307/311182.

H. W. Singor. “The Achaean Wall and the Seven Gates of Thebes.” Hermes 120, no. 4 (1992): 401–11. http://www.jstor.org/stable/4476919.

Tsagarakis, Odysseus. “The Achaean Wall and the Homeric Question.” Hermes 97, no. 2 (1969): 129–35. http://www.jstor.org/stable/4475580.

West, M. L. “The Achaean Wall.” The Classical Review 19, no. 3 (1969): 255–60. http://www.jstor.org/stable/707716.

On Trojan politics [see this post too]

n.b this is not an exhaustive bibliography. If you’d like anything else included, please let me know. Follow-up posts will address kleos and Trojan politics

Christensen, Joel P.. “Trojan politics and the assemblies of Iliad 7.” Greek, Roman and Byzantine Studies, vol. 55, no. 1, 2015, pp. 25-51.

Clay, J. S.  Homer’s Trojan Theater: Space, Vision and Memory in the Iliad (Cambridge, 2011)

Donlan, Walter. “The Structure of Authority in the Iliad.” Arethusa 12 (1979) 51-70.

Esperman, L. 1980. Antenor, Theano, Antenoriden: Ihre Person und Bedeutung in der Ilias. Meisen Heim am Glam.

Létoublon, Françoise. “Le bon orateur et le génie selon Anténor dans l’ Iliade : Ménélas et Ulysse.” in Jean-Michel Galy and Antoine Thivel (eds.). La Rhétorique Grecque. Actes du colloque «Octave Navarre»: troisième colloque international sur la pensée antique organisé par le CRHI (Centre de recherches sur l’histoire des idées) les 17, 18 et 19 décembre 1992. Nice: Publications de la Faculté des Lettres, Arts et Sciences Humaines de Nice, 1994, 29-40.

Mackie, Hillary. Talking Trojan: Speech and Community in the Iliad . Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 1996.

Redfield, James. Nature and Culture in the Iliad: The Tragedy of Hektor. Chicago: University of Chicago Press, 1975.

Sale, William M. “The Government of Troy: Politics in the Iliad. GRBS 35 (1994) 5-102.