A People & Their Despot

Solon Fr. 9

the power of hail and snow come from a cloud.
thunder happens from bright lightning.
and a city is brought to ruin by influential men,
while the people, because they do not know better,
fall to a despot’s subjugation.
to put one who’s been raised up high back into his place,
that’s not very easy.
so now–not later–one must reflect on these things.

ἐκ νεφέλης πέλεται χιόνος μένος ἠδὲ χαλάζης,
βροντὴ δ᾽ ἐκ λαμπρᾶς γίγνεται ἀστεροπῆς:
ἀνδρῶν δ᾽ ἐκ μεγάλων πόλις ὄλλυται, εἰς δὲ μονάρχου
δῆμος ἀϊδρείῃ δουλοσύνην ἔπεσεν.
5λίην δ᾽ ἐξάραντ᾽ οὐ ῥᾴδιόν ἐστι κατασχεῖν
ὕστερον, ἀλλ᾽ ἤδη χρὴ τάδε πάντα νοεῖν.

Larry Benn has a B.A. in English Literature from Harvard College, an M.Phil in English Literature from Oxford University, and a J.D. from Yale Law School. Making amends for a working life misspent in finance, he’s now a hobbyist in ancient languages and blogs at featsofgreek.blogspot.com.

Life and the Great Game: Some Ancient Passages on Spectacles

Homer, Odyssey 8.147-8

“For as long as he lives, a man has no greater glory
than that which he wins with his own hands and feet”

οὐ μὲν γὰρ μεῖζον κλέος ἀνέρος, ὄφρα κεν ᾖσιν,
ἢ ὅ τι ποσσίν τε ῥέξῃ καὶ χερσὶν ἑῇσιν.

Diogenes Laertius, Life of Pythagoras 8.1

“Sosikrates in his Successions writes that when Pythagoras was asked by Leon the Tyrant of Plius what he was, he said “A philosopher”. And he was in the custom of comparing life to the Great Games because while some go there to compete, others go there to make money, even as some of the best go to watch. In the same way, in life, some grow up in servile positions, Pythagoras used to say, hunting for fame and profit while the philosopher hunts for the truth. That’s enough of that.”

Σωσικράτης δ᾿ ἐν Διαδοχαῖς φησιν αὐτὸν ἐρωτηθέντα ὑπὸ Λέοντος τοῦ Φλιασίων τυράννου τίς εἴη, φιλόσοφος, εἰπεῖν. καὶ τὸν βίον ἐοικέναι πανηγύρει· ὡς οὖν εἰς ταύτην οἱ μὲν ἀγωνιούμενοι, οἱ δὲ κατ᾿ ἐμπορίαν, οἱ δέ γε βέλτιστοι ἔρχονται θεαταί, οὕτως ἐν τῷ βίῳ οἱ μὲν ἀνδραποδώδεις, ἔφη, φύονται δόξης καὶ πλεονεξίας θηραταί, οἱ δὲ φιλόσοφοι τῆς ἀληθείας. καὶ τάδε μὲν ὧδε.

Tertullian, De Spectaculis

“This will be enough regarding the stained origin of games in idolatry”
Sed haec satis erunt ad originis de idololatria reatum.

102v
“How many ways have we shown that nothing which has to do with these games pleases god!”

Quot adhuc modis probavimus, nihil ex his quae spectaculis deputantur placitum deo esse!

Plutarch, Progress in Virtue 79F

Once when Aeschylus was watching a boxing match at the Isthmian games, one of the men was hit and the audience screamed out. He elbowed Ion of Chios and said, “Do you see what training is like? The man who was hit stays silent and the spectators yell!”

Αἰσχύλος μὲν γὰρ Ἰσθμοῖ θεώμενος ἀγῶνα πυκτῶν, ἐπεὶ πληγέντος τοῦ ἑτέρου τὸ θέατρον ἐξέκραγε, νύξας Ἴωνα τὸν Χῖον “ὁρᾷς,” ἔφη, “οἷον ἡ ἄσκησίς ἐστιν; ὁ πεπληγὼς σιωπᾷ, οἱ δὲ θεώμενοι βοῶσιν.”

Pindar, Nem. 4.6

“The story of deeds lives longer than deeds themselves”

ῥῆμα δ’ ἐργμάτων χρονιώτερον βιοτεύει

Cicero, De Senectute 58

“Let others have weapons, horses, spears, fencing-foils, ball games, swimming competitions, races, and leave to the old men dice and knucklebones for games. Or let that go too since old age can be happy without it.”

Sibi habeant igitur arma, sibi equos, sibi hastas, sibi clavam et pilam, sibi natationes1 atque cursus; nobis senibus ex lusionibus multis talos relinquant et tesseras; id ipsum ut2 lubebit, quoniam sine eis beata esse senectus potest.

Lucretius, De Rerum Natura 4.973-984

“And whenever people for many days in a row
Have given endless attention to games, we see that many
Have stopped actually absorbing these things with their senses
Even though there are paths still open in the mind
By which the representations of things may enter.
For many days in this way the same things are seen
Before their eyes and they stay awake so that they might seem
To see dancers moving their gentle limps
Or brush with their ears the liquid song of the lyre
And the talking chords, and to sense again that same concord
And the wild spectacular with its bright scene.”

Et quicumque dies multos ex ordine ludis
adsiduas dederunt operas, plerumque videmus,
cum iam destiterunt ea sensibus usurpare,
relicuas tamen esse vias in mente patentis,
qua possint eadem rerum simulacra venire.
per multos itaque illa dies eadem obversantur
ante oculos, etiam vigilantes ut videantur
cernere saltantis et mollia membra moventis,
et citharae liquidum carmen chordasque loquentis
auribus accipere, et consessum cernere eundem
scenaique simul varios splendere decores.

Horace, Epistles 1.19.48-9

“Sport tends to give rise to heated strife and anger, anger in turns brings savage feuds and war to the death”.

ludus enim genuit trepidum certamen et iram, ira truces inimicitias et funebre bellum.

Xenophanes, Fragment 2. 16-19

“Swiftness of feet—the thing honored most in all of man’s acts of strength in the contest—could never make a city governed well.”

οὐδὲ μὲν εἰ ταχυτῆτι ποδῶν, τόπερ ἐστὶ πρότιμον,
ῥώμης ὅσσ’ ἀνδρῶν ἔργ’ ἐν ἀγῶνι πέλει,
τούνεκεν ἂν δὴ μᾶλλον ἐν εὐνομίηι πόλις εἴη·

Image result for Ancient Greek athletic competitions

“The Most Famous Contest of All”

Velleius Paterculus, History of Rome 1

“Then, the most famous contest of all sports”

Clarissimum deinde omnium ludicrum certamen

Philo, The Worse Attack the Better 29

“There are some of those athletes who display such perfection of body that their opponents decline to face them and they are announced as victors without a fight….”

εἰσὶ δέ τινες τῶν ἀγωνιστῶν οἳ διὰ σώματος εὐεξίαν, ἀπειπόντων τῶν ἀντιπάλων, ἐστεφανώθησαν ἀμαχὶ…

Livy, 40.13

“Look at the kind of circumstance selected for murder: games, parties, and drinking.”

tempora quidem qualia sint ad parricidium electa vides: lusus convivii comissationis.

Plutarch, Life of Antony 28

“There, he used his leisure in the distractions of youth and childish games, spending and even wasting that most expensive currency, as Antiphon calls it, time.”

ἐκεῖ δὲ μειρακίου σχολὴν ἄγοντος διατριβαῖς καὶ παιδιαῖς χρώμενον ἀναλίσκειν καὶ καθηδυπαθεῖν τὸ πολυτελέστατον, ὡς2Ἀντιφῶν εἶπεν, ἀνάλωμα, τὸν χρόνον.

Horace, Epistles 1.19.48-9

“Sport tends to give rise to heated strife and anger, anger in turns brings savage feuds and war to the death”.

ludus enim genuit trepidum certamen et iram, ira truces inimicitias et funebre bellum.

Xenophanes, Fragment 2. 16-19

“Swiftness of feet—the thing honored most in all of man’s acts of strength in the contest—could never make a city governed well.”

οὐδὲ μὲν εἰ ταχυτῆτι ποδῶν, τόπερ ἐστὶ πρότιμον,
ῥώμης ὅσσ’ ἀνδρῶν ἔργ’ ἐν ἀγῶνι πέλει,
τούνεκεν ἂν δὴ μᾶλλον ἐν εὐνομίηι πόλις εἴη·

Homer, Odyssey 8.147-8

“For as long as he lives, a man has no greater glory
than that which he wins with his own hands and feet”

οὐ μὲν γὰρ μεῖζον κλέος ἀνέρος, ὄφρα κεν ᾖσιν,
ἢ ὅ τι ποσσίν τε ῥέξῃ καὶ χερσὶν ἑῇσιν.

Superbowl53 (2)

Saying the Words is Not Understanding

Aristotle, Nicomachean Ethics 7.7-9

“Certainly those who are overcome by emotions are predisposed in this way. For their rages and desires for sex and other types of enticements obviously transform the body too and creates madness in some. Hence, we must call those who are like this the same as those who are uncontrolled.

For being about to speak words is not at all a sign of understanding. For people who are in these states of mind often recite proofs and the verses of Empedocles. But people who have just learned something will repeat the words when they don’t yet understand them. For knowledge needs to be integrated and this requires time. So, those who talk when they are uncontrolled must be considered as if they were actors reciting their lines.”

ἀλλὰ μὴν οὕτω διατίθενται οἱ ἐν τοῖς πάθεσιν ὄντες· θυμοὶ γὰρ καὶ ἐπιθυμίαι ἀφροδισίων καὶ ἔνια τῶν τοιούτων ἐπιδήλως καὶ τὸ σῶμα μεθιστᾶσιν, ἐνίοις δὲ καὶ μανίας ποιοῦσιν. δῆλον οὖν ὅτι ὁμοίως ἔχειν λεκτέον τοὺς ἀκρατεῖς τούτοις. τὸ δὲ λέγειν τοὺς λόγους τοὺς ἀπὸ τῆς ἐπιστήμης οὐδὲν σημεῖον· καὶ γὰρ οἱ ἐν τοῖς πάθεσι τούτοις ὄντες ἀποδείξεις καὶ ἔπη λέγουσιν Ἐμπεδοκλέους, καὶ οἱ πρῶτον μαθόντες συνείρουσι μὲν τοὺς λόγους, ἴσασι δ᾿ οὔπω· δεῖ γὰρ συμφυῆναι, τοῦτο δὲ χρόνου δεῖται· ὥστε καθάπερ τοὺς ὑποκρινομένους, οὕτως ὑποληπτέον λέγειν καὶ τοὺς ἀκρατευομένους.

 

Image result for medieval manuscript talking animals
Image from here

A Terrible, Awful Poem from Martial (NSFW)

Martial, Epigrams 11.21

“Lydia is as wide as the ass of a bronze rider’s horse,
Or a fast hoop that sounds its clattering bronze,
Or a wheel crossed untouched by an acrobat,
Or an old shoe wet with muddy water,
Or as the wide nets that wait for wandering birds,
Or the awnings which close Pompey’s theater to the South Wind,
Or as arm-jewelry slipped off a diseased male-hooker,
Or a mattress separated from its Leuconian stuffing,
Or the old trousers of a British pauper,
Or the foul throat of a Revennian Pelican.
I am reputed to have fucked her in a salty fishpond.
I am not sure: I think I fucked the fishpond.”

Lydia tam laxa est equitis quam culus aeni,
quam celer arguto qui sonat aere trochus,
quam rota transmisso totiens inpacta petauro,
quam vetus a crassa calceus udus aqua,
quam quae rara vagos expectant retia turdos,
quam Pompeiano vela negata Noto,
quam quae de pthisico lapsa est armilla cinaedo,
culcita Leuconico quam viduata suo,
quam veteres bracae Brittonis pauperis, et quam
urpe Ravennatis guttur onocrotali.
Hanc in piscina dicor futuisse marina.
Nescio; piscinam me futuisse puto.

 

Image result for ancient Roman fish

 

 

Beans, Beans, The [Mystical] Fruit

Zenobius, Proverbs

“Salt and bean”: A proverb applied to those who pretend to know something but do not know it. [this is because] diviners are in the habit of taking salt and bean in exchange for their interpretations. From this also they offer a bean to those who share in the mysteries”

῞Αλα καὶ κύαμον: ἐπὶ τῶν εἰδέναι μέν τι προσποιουμένων, οὐκ εἰδότων δέ· ἐπεὶ οἱ μάντεις εἰώθασι τιθέναι τὸν ἅλα καὶ κύαμον πρὸ τῶν μαντευομένων· ὅθεν καὶ τοῖς τῶν ἀποῤῥήτων κοινωνοῦσι κύαμον ἐτίθουν.

Apollonius the Paradoxographer

46 “In the fifth book of his Natural Causes, Theophrastos says that the covering of beans when they are placed near the roots of trees dry out the things that are growing. He also adds that native birds who eat these things constantly become barren. Therefore, for this reason and eventually because of many others the Pythagoreans prohibited the use of the bean. For it makes someone flatulent, and dyspeptic, and brings us bad dreams.

46 Θεόφραστος ἐν τῇ ε′ τῶν φυτικῶν αἰτιῶν φησιν τὰ κελύφια τῶν κυάμων περὶ τὰς ῥίζας τῶν δένδρων περιτιθέμενα ξηραίνειν τὰ φυόμενα. καὶ αἱ κατοικίδιαι δὲ ὄρνιθες συνεχῶς ταῦτα ἐσθίουσαι ἄτοκοι γίγνονται. ὅθεν καὶ διὰ ταύτην τὴν αἰτίαν, τάχα δὲ καὶ δι’ ἄλλας οἱ Πυθαγόρειοι ἀπηγορεύκασιν τῷ κυάμῳ χρῆσθαι· καὶ γὰρ πνευματοποιὸν καὶ δύσπεπτον, καὶ τοὺς ὀνείρους τεταραγμένους ἡμῖν ἐμποιεῖ.

Cicero, de Divinatione 1.30:

“Plato therefore encourages people to go to sleep with their bodies thus disposed that there be nothing which could introduce any wandering from or disturbance of sleep. From which it is thought that the Pythagoreans prohibited the consumption of beans, because that food causes a great flatulence which is contrary to the tranquility of a mind seeking the truth.”

Iubet igitur Plato sic ad somnum proficisci corporibus adfectis, ut nihil sit, quod errorem animis perturbationemque adferat. Ex quo etiam Pythagoreis interdictum putatur, ne faba vescerentur, quod habet infiationem magnam is cibus tranquillitati mentis quaerenti vera contrariam.

Image result for medieval manuscript beans
From Getty Images and this site

Writing Advice from Demetrius: Leave Some Details Out!

Demetrius, On Style  222

“Believability resides in these things, then, as in what Theophrastus says, that you should not go through everything in precise detail, but instead leave some things out for your audience to imagine and to figure out for themselves. This is because when someone imagines what you have left out, they turn out to be not only your audience but your witness too and becomes more favorably disposed for this reason.

For, thanks to you, he seems to be intelligent through your action, since you have provided him the chance to show his intelligence. Telling an audience everything as if they are stupid makes it seem like you think they are.”

(222) ἐν τούτοις τε οὖν τὸ πιθανόν, καὶ ἐν ᾧ Θεόφραστός φησιν, ὅτι οὐ πάντα ἐπ᾿ ἀκριβείας δεῖ μακρηγορεῖν, ἀλλ᾿ ἔνια καταλιπεῖν καὶ τῷ ἀκροατῇ συνιέναι καὶ λογίζεσθαι ἐξ αὑτοῦ· συνεὶς γὰρ τὸ ἐλλειφθὲν ὑπὸ σοῦ οὐκ ἀκροατὴς μόνον ἀλλὰ καὶ μάρτυς σου γίνεται, καὶ ἅμα εὐμενέστερος. συνετὸς γὰρ ἑαυτῷ δοκεῖ διὰ σὲ τὸν ἀφορμὴν παρεσχηκότα αὐτῷ τοῦ συνιέναι, τὸ δὲ πάντα ὡς ἀνοήτῳ λέγειν καταγινώσκοντι ἔοικεν τοῦ ἀκροατοῦ.

Image result for medieval manuscript reading aloud
Image from Here

F**k the SuperBowl – Aristotle vs. Socrates is the Match to Witness!

Petrarch, On His Own and Many Other People’s Ignorance (IV):

If I’m not mistaken, I have read all of Aristotle’s Ethics, and I even heard some of them in lectures. But before my ignorance was uncovered for all to see, I had seemed to understand a thing or two, and even appeared more learned than a few of these guys. But I did not, as was proper, find myself become a better person. I often complained to myself and others that in reality there was no fulfillment of that promise, which Aristotle himself had professed at the beginning of his Ethics, that we learn that whole branch of philosophy not for the sake of knowledge, but so that we can become good. To be sure, I see that old Aristotle defined, distinguished, and handled the subject of virtue well, and considered what was proper to virtue and what proper to vice. Since I learned all of that, I know a little bit more than I used to; but my mind is the same, my will is the same, and I am the same.

For it is one thing to know and another to love; one thing to understand and another to will. He teaches – I don’t deny it! – what virtue is. But the goads to virtue, the torches of words by which the mind if urged and inflamed to love of virtue and hatred of vice – reading Aristotle doesn’t have any of this, or has very little of it. If you want any of that stuff, you will find it in our authors, especially in Cicero and Seneca, and (though you might think it wild) even in Horace, who might have a rough pen, but is actually pretty delightful when you look at his thought.

What good will it do to know what virtue is if it isn’t loved once recognized? What good will the understanding of sin do if it isn’t shirked when recognized? I mean goddammit, if your will is depraved, the difficulty of virtue and the licentious ease of vice can impel a lazy and nodding soul into a worse state whenever it notes them. But one shouldn’t wonder if he is a bit sparing in exciting and straightening souls to virtue, since he once called Socrates, the father of ethical philosophy, a “morality merchant,” if I may use his words. And if we can trust Cicero, Aristotle even despised Socrates, though it seems that Socrates reciprocated the sentiment.**

** [This is a little hard to credit, given that Aristotle was born fifteen years after Socrates’ death. Cicero discusses enmity between Isocrates and Aristotle, so this is just a howler from half-digested reading.]

“And finally, when Aristotle is born, tell him that I hate him!”

Omnes morales, nisi fallor, Aristotilis libros legi, quosdam etiam audivi, et antequam hec tanta detegeretur ignorantia, intelligere aliquid visus eram, doctiorque his forsitan nonnunquam, sed non — qua decuit — melior factus ad me redii, et sepe mecum et quandoque cum aliis questus sum illud rebus non impleri, quod in primo Ethicorum philosophus idem ipse prefatus est, eam scilicet philosophie partem disci, non ut sciamus, sed ut boni fiamus. Video nempe virtutem ab illo egregie diffiniri et distingui tractarique acriter, et que cuique sunt propria, seu vitio, seu virtuti. Que cum didici, scio plusculum quam sciebam; idem tamen est animus qui fuerat, voluntasque eadem, idem ego.

Aliud est enim scire atque aliud amare, aliud intelligere atque aliud velle. Docet ille, non infitior, quid est virtus; at stimulos ac verborum faces, quibus ad amorem virtutis vitiique odium mens urgetur atque incenditur, lectio illa vel non habet, vel paucissimos habet. Quos qui querit, apud nostros, precipue Ciceronem atque Anneum, inveniet, et, quod quis mirabitur, apud Flaccum, poetam quidem stilo hispidum, sed sententiis periocundum.

Quid profuerit autem nosse quid est virtus, si cognita non ametur? Ad quid peccati notitia utilis, si cognitum non horretur? Imo hercle, si voluntas prava est, potest virtutum difficultas et vitiorum illecebrosa facilitas, ubi innotuerit, in peiorem partem pigrum nutantemque animum impellere. Neque est mirari si in excitandis atque erigendis ad virtutem animis sit parcior, qui parentem philosophie huius Socratem «circa moralia negotiantem», ut verbo eius utar, irriserit, et, si quid Ciceroni credimus, contempserit; quamvis eum ille non minus.

Don’t Give a Shit About Tithonus!

Christopher Isherwood, A Single Man

“The title is, of course, a quotation from Tennyson’s poem ‘Tithonus.’ And by the way, while we’re on the subject – who was Tithonus?”

Silence. He looks from face to face. Nobody knows. Even Dreyer doesn’t know. And, Christ, how typical this is! Tithonus doesn’t concern them because he’s at two removes from their subject. Huxley, Tennyson, Tithonus. They’re prepared to go as far as Tennyson, but not one step farther. There their curiosity ends. Because, basically, they don’t give a shit…

“You seriously mean to tell me that none of you know who Tithonus was? That none of you could be bothered to find out? Well then, I advise you all to spend part of your weekend reading Graves’s Greek Myths, and the poem itself. I must say, I don’t see how anyone can pretend to be interested in a novel when he doesn’t even stop to ask himself what its title means.”

Francesco de Mura, Tithonus and Eos

Gassy After Sex and Consuming Souls

Two notes from Hippocrates’ Epidemics

 6.294

“There are those who get gassy when they have sex, like Damnagoras did. They fart in the act.”

Ἔστιν οἷσιν ὅταν ἀφροδισιάζωσι φυσᾶται ἡ γαστήρ, ὡς Δαμναγόρᾳ, οἷσι δ᾿ ἐν τούτῳ ψόφος.

6.317

“A person’s soul keeps growing until death. When the soul grows feverish because of a sickness, it consumes the body.”

Ἀνθρώπου ψυχὴ φύεται μέχρι θανάτου· ἢν δὲ ἐκπυρωθῇ ἅμα τῇ νούσῳ καὶ ἡ ψυχή, τὸ σῶμα φέρβεται

Image result for medieval manuscript hippocrates
Image found on ResearchGate