The Original Virgin Suicides

Here’s an anecdote that is chilling and a bit upsetting. Warning: it contains misogyny as well as reference to suicide clusters. In general, this reminded me of the suicide clusters in Silicon Valley discussed widely a few years ago. But–and I think this is more important–it also points to groups of suicide as an attempt to wrest agency in response to desperation, a lack of agency, and marginalization.

Aulus Gellius, Varia Historia 15.10

“In his first of the books On the Soul, Plutarch included the following tale when he was commenting on maladies which afflict human minds. He said that there were maiden girls of Milesian families who at a certain time suddenly and without almost any clear reason made a plan to die and that many killed themselves by hanging.

When this became more common in following days and there was no treatment to be found for the spirits of those who were dedicated to dying, The Milesians decreed that all maidens who would die by hanging their bodies would be taken out to burial completely naked except for the rope by which they were hanged. After this was decreed, the maidens did not seek suicide only because they were frightened by the thought of so shameful a funeral.”

Plutarchus in librorum quos περὶ ψυχῆς inscripsit primo cum de morbis dissereret in animos hominum incidentibus, virgines dixit Milesii nominis, fere quot tum in ea civitate erant, repente sine ulla evidenti causa voluntatem cepisse obeundae mortis ac deinde plurimas vitam suspendio amississe. id cum accideret in dies crebrius neque animis earum mori perseverantium medicina adhiberi quiret, decrevisse Milesios ut virgines, quae corporibus suspensis demortuae forent, ut hae omnes nudae cum eodem laqueo quo essent praevinctae efferrentur. post id decretum virgines voluntariam mortem non petisse pudore solo deterritas tam inhonesti funeris.

Suicides of public figures cause disbelief because of our cultural misconceptions about depression and about the importance of material wealth and fame to our well-being. While some clusters of suicide can be understood as a reflex of the “threshold problem”, we fail to see the whole picture if we do not also see that human well-being is connected to a sense of agency and belonging. Galen, in writing about depression, notes that melancholy can make us desire that which we fear.

Galen, De Locis Affectis 8.190-191

“But there are ten thousand other fantasies. The melancholic differ from one another, but even though they all exhibit fear, despair, blaming of life and hatred for people, they do not all want to die. For some, fear of death is the principle source of their depression. Some will seem paradoxical to you because they fear death and desire death at the same time.”

ἄλλα τε μυρία τοιαῦτα φαντασιοῦνται. διαφέρονται δὲ ἀλλήλων οἱ μελαγχολικοὶ, τὸ μὲν φοβεῖσθαι καὶ δυσθυμεῖν καὶ μέμφεσθαι τῇ ζωῇ καὶ μισεῖν τοὺς ἀνθρώπους ἅπαντες ἔχοντες, ἀποθανεῖν δ’ ἐπιθυμοῦντες οὐ πάντες, ἀλλ’ ἔστιν ἐνίοις αὐτῶν αὐτὸ δὴ τοῦτο κεφάλαιον τῆς μελαγχολίας, τὸ περὶ τοῦ θανάτου δέος· ἔνιοι δὲ ἀλλόκοτοί σοι δόξουσιν, ἅμα τε καὶ δεδιέναι τὸν θάνατον καὶ θανατᾷν.

In thinking about the impact of agency and belonging on our sense of well-being and relationship to death, I have been significantly influence by this book:

Sheldon Solomon, Jeff Greenberg and Tom Pyszczynski. The Worm at the Core: On the Role of Death in Life. London: Allen Lane, 2015.

Related image
Picture found here

If you or someone you know feel alone, uncertain, depressed or for any reason cannot find enough joy and hope to think life is worth it, please reach out to someone. The suicide prevention hotline has a website, a phone number (1-800-273-8255), and a chat line. And if we can help you find some tether to the continuity of human experience through the Classics or a word, please don’t hesitate to ask.

Knowledge Before the Grave

Ammianus Marcellinus, Histories 28.4:

“Some people, despising learning as though it were poison, read only Juvenal and Marius Maximus with attentive care, poring over no books but these in their limitless leisure. But it is beyond my small power of judgment to explain why this is.

Though they ought to read over many various things in light of the magnificence of their glory and their lineage, hearing that Socrates, when was destined to die and thrown into prison, asked a musician who was doing an excellent job of singing a song of Stesichorus the lyric poet to teach him how to do it while there was still time. When the musician asked what good it would do for him, since he was going to die the day after, Socrates responded, ‘At least I will leave this life knowing a bit more.'”

Image result for socrates

Quidam detestantes ut venena doctrinas, Iuvenalem et Marium Maximum curatiore studio legunt, nulla volumina praeter haec in profundo otio contrectantes, quam ob causam non iudicioli est nostri.

cum multa et varia pro amplitudine gloriarum et generum lectitare deberent, audientes destinatum poenae Socratem, coniectumque in carcerem, rogasse quendam scite lyrici carmen Stesichori modulantem, ut doceretur id agere, dum liceret : interroganteque musico quid ei poterit hoc prodesse morituro postridie, respondisse ‘ut aliquid sciens amplius e vita discedam”.

Septicia’s Second Marriage and Final Testament

Valerius Maximus, Famous Words and Deeds, 7.7.4

“Septicia as well, the mother of Ariminum’s Trachali, because she was angry with her sons, married Publicius who was already old, even though she could no longer have children, as an insult against them. Then she took both of them out of her will.  When they appealed to him, the divine Augustus criticized both the woman’s marriage and her final allotments. He ordered that the sons have their mother’s inheritance and the dowry since she had not begun the marriage for the purpose of having children.

If Fairness herself were to judge this affair, could she have come up with a more just or more substantial opinion? You spurn the children you bore, make a sterile marriage, make a mess of a final will because of your malicious spirit, and you don’t blush to hand all your wealth over to a man whose body you climb under even when it has already been laid out like a corpse? So, since you acted like this, you are struck by divine lightning even among the damned!”

Septicia quoque, mater Trachalorum Ariminensium, irata filiis, in contumeliam eorum, cum iam parere non posset, Publicio seni admodum nupsit, testamento etiam utrumque praeteriit. a quibus aditus divus Augustus et nuptias mulieris et suprema iudicia improbavit: nam hereditatem maternam filios habere iussit, dotem, quia non creandorum liberorum causa coniugium intercesserat, virum retinere vetuit. si ipsa Aequitas hac de re cognosceret, potuitne iustius aut gravius pronuntiare? spernis quos genuisti, nubis effeta, testamenti ordinem malevolo animo confundis, neque erubescis ei totum patrimonium addicere cuius pollincto iam corpori marcidam senectutem tuam substravisti. ergo dum sic te geris, ad inferos usque caelesti fulmine adflata es.

Related image
Marriage scene on a sarcophagus

 

From Prostitute to Goddess

Giovanni Boccaccio, Famous Women: Flora (Part II)

(For Part I, please see yesterday’s post, Flora F**ks for Financial Freedom.)

“This Flora, however, (to come to my point) when the end of life was approaching, had no son but a desire of perpetuating her name. Employing, as it seems to me, her feminine cunning, she declared the Roman people to be the heirs of her property for the future glory of her name. In this will, however, a part of her property was set aside so that all of the annual interest would be spent on an anniversary of her birthday with public games. Nor did her opinion deceive her. For, when she had gotten hold of the goodwill of the Roman people through the dispensation of her will, she easily obtained the institution of the annual games in her name. In these games, the people saw among other shameful things (as I think, it was a spectacle calculated to show her profession to posterity) nude prostitutes performing the business of the mimes to the highest delight of the spectators, and exercising themselves in various obscene gestures. From this disgraceful display it was brought about that, whether from the aforementioned interest or from the public treasury, the plebeians (always prone to enjoy sexuality) insisted upon games of this sort, although they were of the most holy character. These games were then called the Floralia after the woman who instituted them.

Yet indeed, after some time the senate, being conscious of the origin of the Floralia, grew embarrassed by the fact that the city which was now the mistress of all the world was being blotted by such an obscene stain, when everyone rushed to sing the praises of a prostitute. When the senate noticed that this stain could not easily be effaced, it imposed upon the initial baseness a detestable and ridiculous error.

The senate fabricated a story for the glorification of Flora, the famous maker of the will, and recited it to the then ignorant public. The story asserted that she had been a native nymph of miraculous beauty, named Clora, who was most ardently beloved and then married by Zephyrus (whom they called Favonius in Latin). This wind, whom she was numbering among the gods due to her own stupidity, gave her either as a gift or as a dowry the status of a deity. To this was added the duty that at the beginning of spring, she would adorn the trees and hills and meadows with flowers and stand forth among them all. Thereupon, her named was gradually changed from Clora to Flora. And since fruits would follow from the blossoms, as – her deity having been satisfied by the games – she would grant them fruits with a certain ample liberty and bring them to fruition, a sacrificial offering and altars and games were granted to Flora by the ancients.

Deceived by this fiction, the Romans numbered along with Juno and the other goddesses this Flora, who while alive had frequented the brothels, laid out before anyone for even a small payment; and they treated her as though Zephyrus carried her into the heavens with his wings. Thus, through her own intelligence and the gift of fortune from ill-gotten money, Flora was converted from a prostitute into a nymph and enriched by the marriage of Zephyrus and the power of divinity, she was celebrated by mortals as sitting in temples with divine honors to such an extent that not only was she changed from Clora to Flora, but she was made famous everywhere though she started off as a remarkable prostitute in her own time.”

Image result for roman floralia
Primavera by Sandro Botticelli

Hec autem, ut eo tendam quo cupio, adveniente mortalis vite termino, cum nullus illi filius esset et nominis perpetuandi cupido, ut reor, femineo astu, in futuram sui nominis gloriam, romanum populum substantiarum suarum sibi dixit heredem; in hoc tamen parte divitiarum servata, ut, quod ex ea annuum susciperetur fenus, in anniversarium natalis sui, ludis publice factis, erogaretur omne. Nec eam fefellit opinio. Nam cum gratiam romane plebis ex hereditate suscepta captasset, annuos in memoriam sui nominis fieri ludos obtinuit facile: in quibus, spectante vulgo, ad eius puto questum posteris ostendendum, inter alia turpia, nude meretrices mimorum officium, summa cum inspicientium voluptate, gesticulationibus impudicis et variis exercebant. Qua illecebri ostentatione actum est ut, seu ex fenore suscepto, seu ex ere publico, annis singulis cum instantia ludi huiusmodi, tanquam sanctissimi, a plebe, in libidinem prona, peterentur; et florales ab institutrice etiam dicerentur.

Sane tractu temporis cum senatus, originis eorum conscius, erubesceret, urbem, iam rerum dominam, tam obscena maculari nota, ut in meretricis laudes concurreret omnis, adverteretque illam facile deleri non posse, ad ignominiam subtrahendam, turpitudini detestabilem atque ridiculum superiniunxit errorem.

Finxit quippe in splendorem Flore, inclite testatricis, fabulam, et ignaro iam populo recitavit: illam asserens iam dudum mire pulchritudinis indigenam fuisse nynpham, nomine Cloram, et a zephyro vento, quem latine favonium dicimus, ardentissime amatam et postremo in coniugem sumptam; eique, ab eodem quem, stultitia sua, inter deos nominabant, dotalitio quodam munere, seu propter nuptias, ut fit, deitatem fuisse concessam: hoc cum officio, ut vere primo arbores colles et prata floribus exornaret eisque preesset; et inde ex Clora, Flora etiam diceretur; et quoniam fructus ex floribus sequerentur, ut, deitate eius placata ludis, illos ampla quadam liberalitate concederet et in fructum deduceret, eidem dee sacrum aras ludosque a vetustate fuisse concessos.

Qua seducti fallacia, eam, que vivens fornices coluerat, a quibuscunque etiam pro minima stipe prostrata, quasi suis alis zephyrus illam in celum detulerit, cum Iunone regina deabusque aliis sedere arbitrati sunt. Et sic ingenio suo Flora et fortune munere ex male quesita pecunia, ex meretrice nynpha facta est zephyrique lucrata coniugium et deitatis numen, apud mortales, in templis residens, divinis honoribus celebrata, adeo ut, non solum ex Clora Flora, sed clara ubique locorum, ex insigni sui temporis scorto, facta sit.

Medicae: Women Doctors from the Roman Empire

Some more Non-Elite Latin from the tireless Brandon Conley

  1. AE 1937, 0017.
inscription for blog
(Image from EDH)

Hic iacet Sarman/na medica vixit / pl(us) m(inus) an(nos) LXX Pientius / Pientinus fili(us) et / Honorata norus / titolum posuerunt / in pace

“Here lies Sarmana the doctor. She lived around 70 years. Pientius, her son Pientinus, and daughter-in-law Honorata placed this monument. In peace.”

 

  1. AE 2001, 00263

C(aius) Naevius C(ai) l(ibertus) Phi[lippus] / medicus chirurg(us) / Naevia C(ai) l(iberta) Clara / medica philolog(a) / in fro(nte) ped(es) XI s(emis) / in agr(o) ped(es) XVI

“Gaius Naevius Philippus, freedman of Gaius, doctor and surgeon. Naevia Clara, freedwoman of Gaius, doctor and scholar. (Tomb size) 11.5 feet wide, 16 feet deep.”

 

  1. CIL 1.497
Arachne
(Image from Arachne)

D(is) M(anibus) s(acrum) / Iuliae Saturninae / ann(orum) XXXXV / uxori incompara/bili me[dic]ae optimae / mulieri sanctissimae / Cassius Philippus / maritus ob meritis / h(ic) s(ita) e(st) s(it) t(ibi) t(erra) l(evis)

“A sacred rite to the spirits of the dead. To Julia Saturnina, age 45, an incomparable wife, the best doctor, the most noble woman. Gaius Philippus, her husband, (made this) for her merits. She is buried here. May the earth be light on you.”

 

  1. CIL 6.09616

D(is) M(anibus) / Terentiae / Niceni Terentiae / Primaes medicas li/bertae fecerunt / Mussius Antiochus / et Mussia Dionysia / fil(ii) m(atri) b(ene) m(erenti)

“To the spirits of the dead. To Terentia of Nicaea, freedwoman of the doctor Terentia Prima. Mussius Antiochus and Mussia Dionysia, her children, made this for their well-deserving mother.”

  1. CIL 13.02019
EDCS
(Image from EDCS)

Metilia Donata medic[a] / de sua pecunia dedit / l(ocus) d(atus) d(ecreto) d(ecurionum)

“Metilia Donata, a doctor, gave this with her own money. This spot was given by decree of the decurions.”

  1. CIL 11.06394

…xia viva fecit / Tutilia Cn(aei) Tutili leib(erta) / Menotia hoc moniment(um) / fecit Octavia[e] Auli l(ibertae) / Artimisiae medicae

…(?) “Tutilia Menotia, freedwoman of Gnaeus Tutilus, made this monument for the doctor Octavia Artemisia, freedwoman of Aulus.”

Flora F**ks for Financial Freedom

Giovanni Boccaccio, Famous Women: Flora (Part I)

“Antiquity seems to attest to the fact that Flora was a Roman woman, whose dishonorable business detracted as much from her dignity as fortune favorably increased her reputation.

She was, as everyone asserts, an extremely rich woman, but they differ concerning her acquisition of this wealth. For some say that she consumed all of the flower of her youth and corporeal beauty among the brothels, pimps, and degenerate young men of her day, and that she would defraud, cheat, and swindle this and that stolid man with her sports and flatteries until she had accumulated those ample riches.

Others however, judging a bit more honestly, relate a pleasant and ridiculous story about her, saying that the custodian of a temple of Hercules in Rome was playing with dice with alternate hands, such that he declared the right hand to play for Hercules, the left hand for himself. They say that the wager was that if Hercules were overcome, the custodian would get a dinner and a girlfriend at the temple’s expense, but if Hercules won, then he would have to provide those things to Hercules from his own account. When Hercules won (indeed, he was in the habit of defeating even monsters), they say that they prepared a dinner for him, and purchased the services of the noble prostitute Flora. When Flora was sleeping in the temple, she had a dream that she slept with Hercules and that he told her that she would receive her fee for the sex from the person whom she encountered when leaving the temple in the morning. Exiting the temple, she then ran into Fanitius, a rich youth, who loved her and took her as a wife. After living with him for a long time, she was left as his heir upon his death, and thus she became rich.

Indeed, there are those who say that this was not Flora, but rather Acca Larentia, who had either nursed Romulus and Remus, or nursed them later. To be sure, I don’t care about this discrepancy, as long as we understand that Flora was a prostitute and rich.”

Image result for flora rome prostitute

Floram romanam fuisse mulierem testari videtur antiquitas: cui quantum decoris ignominiosus questus subtraxit, tantum fame fortuna fautrix ausit.

Hec autem, ut omnes asserunt, ditissima fuit mulier. sed de questu divitiarum discrepant. Nam alii dicunt hanc omnem iuventutis sue ac formositatis corporee florem, inter fornices et lenones scelestosque iuvenes, meretricio publico consumpsisse; et nunc hos, nunc illos stolidos lasciviis blanditiisque — ut talium moris est — substantiarum denudans et undique corradens et excerpens, in eas tam amplissimas devenisse divitias.

Alii vero, honestius arbitrati, lepidam et ridiculam ex ea referunt hystoriam, asserentes Rome edituum Herculis ociosum tesseris ludum inchoasse manibus alternis, quarum cum Herculi dextram statuisset, et sinistram sibi, dicunt fecisse periculum ut, si vinceretur Hercules, ipse sibi de stipe templi cenam et amicam pararet; si vero Hercules victor evaderet, tune illi de pecunia propria illud idem facturum se dixit. Verum cum vicisset Hercules, monstra etiam solitus superare, ei cenam et nobilem meretricem Floram preparasse confirmant. Cui dormienti in templo visum aiunt cum Hercule concubuisse eique ab eodem dictum se suscepturam mercedem concubitus ab eo quem, primo mane, templum exiens, inveniret. Que cum Fanitio, ditissimo iuveni, templum exiens occurrisset, ab eo amata atque deducta est; et, cum secum fuisset diu, ab eodem moriente heres relicta; et sic ditata.

Verum sunt qui dicant hanc non Floram, sed Accam Laurentiam fuisse, que Romulum Remumque seu nutriverat, seu nutrivit postea. Sane huius discordantie ego non curo, dum modo constet Floram meretricem et divitem extitisse.

The Madness of More than Mundane Measurement

Pliny, Natural History 2.1:

“Of this world and this sky (whatever it may be right to call it under another name) under whose arch all things pass, it is enough to believe that they are the divine will, eternal, measureless, neither created nor susceptible to destruction. Searching for things outside of this realm is neither the business of humans, nor does the human mind’s power of inference extend so far. It is sacred, eternal, all in all, or rather, itself the whole sum of being, unbounded and similar to something bounded, sure of all things and yet similar to something uncertain, embracing all things outside within itself, the work of the nature of things and itself the very nature of them.

It is madness that some have wrangled with the measure of the world in their minds and dared to publish it, while others have taken that as an occasion for claiming that there are innumerable worlds, so that one could believe that there are as any natures of the world, or, if one nature produced them all, that there are as many suns and moons and in each one other immense and innumerable stars. It is as if the same questions would not occur to our thought every time at the end from our desire of finishing them, or, if this infinity of nature could be assigned to the artificer of all things, it is as if that same thing could not be understood in one idea, especially in such a great work as our world.

To be sure, it is madness – madness! – to go beyond the world and, as if all of the things within it were already plainly known, to investigate what lies outside it as though one could take the measure of anything when they do not know the measure of themselves, or as if the mind of a human could take in what even the world itself cannot contain.”

Image result for plinius maior

mundum et hoc quodcumque nomine alio caelum appellare libuit, cuius circumflexu degunt cuncta, numen esse credi par est, aeternum, inmensum, neque genitum neque interiturum umquam. huius extera indagare nec interest hominum nec capit humanae coniectura mentis. sacer est, aeternus, immensus, totus in toto, immo vero ipse totum, infinitus ac finito similis, omnium rerum certus et similis incerto, extra intra cuncta conplexus in se, idemque rerum naturae opus et rerum ipsa natura. furor est mensuram eius animo quosdam agitasse atque prodere ausos, alios rursus occasione hinc sumpta aut hic data innumerabiles tradidisse mundos, ut totidem rerum naturas credi oporteret aut, si una omnes incubaret, totidem tamen soles totidemque lunas et cetera etiam in uno et inmensa et innumerabilia sidera, quasi non eaedem quaestiones semper in termino cogitationi sint occursurae desiderio finis alicuius aut, si haec infinitas naturae omnium artifici possit adsignari, non idem illud in uno facilius sit intellegi, tanto praesertim opere. furor est profecto, furor egredi ex eo et, tamquam interna eius cuncta plane iam nota sint, ita scrutari extera, quasi vero mensuram ullius rei possit agere qui sui nesciat, aut mens hominis videre quae mundus ipse non capiat.

Dr. False Etymology

Varro, de Lingua Latina 6.7:

“If I, knowing a thing, say it (dico) to someone who does not know it and impart to them what they were previously ignorant of, you may see the derivation of the verb ‘teach’ (doceo). This is either because we speak (dicimus) when we teach (docemus), or because those who are taught (docentur) are being led into (inducuntur) that which they are being taught. From the fact that one knows how to lead, one is a leader (dux aut ductor); and the word doctor is one who leads students in such a way that he teaches (doceat) them. From leading (ducendo) comes teaching (docere) and from discipline (disciplina) comes learning (discere), with a few letters changed. From the same principle we have documents (documenta), which are examples spoken for the sake of teaching (docendi).”

Image result for weasel teaching manuscript

Si dico quid sciens nescienti, quod ei quod ignoravit trado, hinc doceo declinatum vel quod cum docemus dicimus vel quod qui docentur inducuntur in id quod docentur. Ab eo quod scit ducere qui est dux aut ductor; hinc doctor qui ita inducit, ut doceat. Ab ducendo docere disciplina discere litteris commutatis paucis. Ab eodem principio documenta, quae exempla docendi causa dicuntur.

A List of Women Authors from the Ancient World

I am reposting this list for International Women’s day.

Most of the evidence for these authors has been collected only in Wikipedia. We can probably do better by adding more information from ancient sources and modern ‘scholarly’ texts. I have been translating the fragments of some for the website and linking as appropriate

I received a link to the following in an email from my undergraduate poetry teacher the amazing poet and translator Olga Broumas. The post is on tumblr on a page by DiasporaChic, bit the original author who has already won my admiration is Terpsikeraunos.

*denotes comments I have added with this re-post

** denotes names I have added

Calliope

Women in ancient Greece and Rome with surviving works or fragments

 

PHILOSOPHY

Aesara of Lucania: “Only a fragment survives of Aesara of Lucania’s Book on Human Nature, but it provides a key to understanding the philosophies of Phintys, Perictione, and Theano II as well. Aesara presents a familiar and intuitive natural law theory. She says that through the activity of introspection into our own nature – specifically the nature of a human soul – we can discover not only the natural philosophic foundation for all of human law, but we can also discern the technical structure of morality, positive law, and, it may be inferred, the laws of moral psychology and of physical medicine. Aesara’s natural law theory concerns laws governing three applications of moral law: individual or private morality, laws governing the moral basis of the institution of the family, and, laws governing the moral foundations of social institutions. By analyzing the nature of the soul, Aesara says, we will understand the nature of law and of justice at the individual, familial, and social levels.” – A History of Women Philosophers: Volume I: Ancient Women Philosophers, 600 B.C.-500 A.D., by M.E. Waith

*Wikipedia on Aesara

Melissa: “Melissa (3rd century BC)[1][2] was a Pythagorean philosopher…Nothing is known about her life. She is known only from a letter written to another woman named Cleareta (or Clearete). The letter is written in a Doric Greek dialect dated to around the 3rd century BC.[2] The letter discusses the need for a wife to be modest and virtuous, and stresses that she should obey her husband.[2] The content has led to the suggestion that it was written pseudonymously by a man.[2] On the other hand, the author of the letter does not suggest that a woman is naturally inferior or weak, or that she needs a man’s rule to be virtuous.[1]” –Wikipedia

Perictione (I and II): “Two works attributed to Perictione have survived in fragments: On the Harmony of Women and On Wisdom. Differences in language suggest that they were written by two different people. Allen and Waithe identify them as Perictione I and Perictione II. Plato’s mother was named Perictione, and Waithe argues that she should be identified as the earlier Perictione, suggesting that similarities between Plato’s Republic and On the Harmony of Women may not be the result of Perictione reading Plato, but the opposite–the son learning philosophy from his mother. On the Harmony of Women, however, is written in Ionic prose with occasional Doric forms. This mixed dialect dates the work to the late fourth or third centuries BC. The reference in On the Harmony of Women to women ruling suggests the Hellenistic monarchies of the third century BC or later. On Wisdom is written in Doric and is partly identical with a work by Archytas of the same name. This work should be dated later, to the third or second centuries BC. Both the dates of the works and their dialects mean Perictione as the mother of Plato could not have written them. We then have two Pythagorean texts, attributed to otherwise unknown women named Perictione who should be dated perhaps one hundred years apart.” –Women Writers of Ancient Greece and Rome: An Anthology, by I.M. Plant

*N.B. This account leaves out the the basic narrative from Diogenes Laertius, that Plato’s father Ariston raped his mother Perictione.

Phintys: “Phintys (or Phyntis, Greek: Φίντυς; 4th or 3rd century BC) was a Pythagorean philosopher. Nothing is known about her life, nor where she came from. She wrote a work on the correct behavior of women, two extracts of which are preserved by Stobaeus.” –Wikipedia

*Note, Stobaeus (4.32.61a) calls her the daughter of  Kallikrates the Pythagorean (Φιντύος τᾶς Καλλικράτεος θυγατρὸς Πυθαγορείας). Here are some of her fragments on the prudence befitting women: part 1 and part 2.

Ptolemais of Cyrene: “Ptolemais is known to us through reference to her work by Porphyry in his Commentary on the Harmonics of Ptolemy. He tells us that she came from Cyrene and gives the title of her work, The Pythagorean Principles of Music, which he quotes. She is the only known female musical theorist from antiquity. Her dates cannot be known for sure. She clearly preceded Porphyry, who was born about AD 232; Didymus, who is also quoted by Porphyry, knew Ptolemais’ work and may even have been Porphyry’s source for it. This Didymus is probably the one who lived in the time of Nero, giving us a date for Ptolemais of the first century AD or earlier…One of the problems in dealing with this text is that it is in quotation. Porphyry does not clearly distinguish between the text he quotes from Ptolemais and his own discussion of the issues raised…A second issue is the problem of the accuracy of the quotation. Porphyry says in the introduction to fragment 4 that he has altered a few things in the quotation for the sake of brevity. We should not assume that this is the only quotation to have suffered from editing. On the other hand, where he quotes the same passage twice (fragment 3 is repeated almost verbatim in fragment 4) his consistency is encouraging. Ptolemais’ extant work is a catechism, written as a series of questions and answers. She discusses different schools of thought on harmonic theory, distinguishing between the degree to which they gave importance to theory and perception. Her text prefers the approach of Aristoxenus to that of the Pythagoreans, thus she should not be thought a Pythagorean, despite the title of her work.” –Women Writers of Ancient Greece and Rome: An Anthology, by I.M. Plant

**Theano the Pythagorean (I have collected her words here)

“When Theano the Pythagorean philosopher was asked what eros is, she said ‘the passion of a soul with spare time.’ ”

Θεανὼ ἡ πυθαγορικὴ φιλόσοφος ἐρωτηθεῖσα τί ἐστιν ἔρως ἔφη· ” πάθος ψυχῆς σχολαζούσης.”

“While Theano was walking she showed her forearm and some youth when he saw it said “Nice skin”. She responded, “it’s not communal”.

Θεανὼ πορευομένη ἔξω εἶχε τὸν βραχίονα· νεανίσκος δέ τις ἰδὼν εἶπε· ” καλὸν τὸ δέμας·” ἡ δὲ ἀπεκρίνατο· ” ἀλλ’ οὐ κοινόν.”

Continue reading “A List of Women Authors from the Ancient World”

The Muses Killed Sappho

Giovanni Boccaccio, Famous Women: Sappho

“Sappho of Lesbos, was a girl from the city of Mytilene, but nothing more of her origin has been left to posterity. To be sure, if we consider her pursuit of literature, we will see restored what age has taken away, namely that she was born of noble parents, because a degenerate or plebeian mind would not have been able to desire or attain to literary production. And so, even though we do not know when she flourished, she was nevertheless of such a noble mind, blossoming in age and form, not content just to known how to join words together, but burning with a great fire of the mind and the persuasive vivacity of her genius, she ascended the lofty and jutting peak of Parnassus with her untiring zeal and, with a lucky stroke of boldness joined herself to the Muses, who willingly accepted her. Having wandered the laurel grove, she came all the way to Apollo’s cave and, bathing in the Castalian water, she took up the plectrum of Phoebus and did not hesitate to touch the strings of her sonorous cithara and draw forth her tunes as the sacred nymphs danced in attendance. All of these things have seemed difficult to even the most studious men.

What more can I say? She came so far with her own earnest zeal that even today her most renowned song shines forth with the testimony of the ancients, and there are bronze statues erected to her and inscribed with her name, and she herself is numbered among the most famous poets. To be sure, even the diadems of princes, the crowns of pontiffs, and the laurels of triumphing generals are not more notable than her splendor. But – if one may credit the story – she was as unhappy in love as she was fortunate in her studies. She was taken by the love of a certain youth, or rather, by an unbearable pestilence. When he proved disinclined to her desire, she mourned his obstinate hardness and they say that she sang some mournful songs. I would have thought that they were elegies (since elegies are usually used for this sort of material) if I had not read that a new type of poetry, employing a different meter from others, had been invented by her after she rejected the forms of older poems. These types of poems are called Sapphics after her even today.

And so what have we learned? It seems that the Muses are to blame. They were able to move the Theban rocks when Amphion touched his lyre, but when Sappho sang, they did not even soften a young man’s heart.”

Related image
Sappho and Alcaeus, by Sir Lawrence Alma-Tadema

Saphos lesbia ex Mitilena urbe puella fuit, nec amplius sue originis posteritati relictum est. Sane, si studium inspexerimus, quod annositas abstulit pro parte restitutum videbimus, eam scilicet ex honestis atque claris parentibus genitam; non enim illud unquam degener animus potuit desiderasse vel actigisse plebeius. Hec etenim, etsi quibus temporibus claruerit ignoremus, adeo generose fuit mentis ut, etate florens et forma, non contenta solum literas iungere novisse, ampliori fervore animi et ingenii suasa vivacitate, conscenso studio vigili per abruta Parnasi vertice celso, se felici ausu, Musis non renuentibus, immiscuit; et laureo pervagato nemore in antrum usque Apollinis evasit et, Castalio proluta latice, Phebi sumpto plectro, sacris nynphis choream traentibus, sonore cithare fides tangere et expromere modulos puella non dubitavit; que quidem etiam studiosissimis viris difficilia plurimum visa sunt.

Quid multa? Eo studio devenit suo ut usque in hodiernum clarissimum suum carmen testimonio veterum lucens sit, et erecta illi fuerit statua enea et suo dicata nomini, et ipsa inter poetas celebres numerata; quo splendore profecto, non clariora sunt regum dyademata, non pontificum infule, nec etiam triunphantium lauree. Verum — si danda fides est — uti feliciter studuit, sic infelici amore capta est. Nam, seu facetia seu decore seu alia gratia, cuiusdam iuvenis dilectione, imo intolerabili occupata peste, cum ille desiderio suo non esset accomodus, ingemiscens in eius obstinatam duritiem, dicunt versus flebiles cecinisse; quos ego elegos fuisse putassem, cum tali sint elegi attributi materie, ni legissem ab ea, quasi preteritorum carminum formis spretis, novum adinventum genus, diversis a ceteris incedens pedibus, quod adhuc ex eius nomine saphycum appellatur. Sed quid? Accusande videntur Pyerides que, tangente Anphyone lyram, ogygia saxa movisse potuerunt et adolescentis cor, Sapho canente, mollisse noluerunt.