Glory & Anxiety

Petrarch, Epistles 4.4:

“I know that in human affairs, there is nothing solid. In a great part of our cares and actions, unless I am mistaken, we are deceived by mere shadows. Yet, as the mind of youth is more desirous of glory than of virtue, why – since you provide me with the audacity to brag to you – should I not think that this is as much a glory to me as Syphax, once the most powerful king of Africa, thought it for himself, that he was called to friendship with the two greatest cities in the world at one and the same time, namely Rome and Carthage?

To be sure, that was a tribute to his kingdom and his riches, but this is a tribute to me. And so, suppliants found him resting on a haughty throne among gold and gems, surrounded by a crowd of armed toadies, but my friends found me wandering alone in the woods in the morning, in the fields later on, walking along the banks of the Sorgue. Honor was offered to me where assistance was sought from him.

Image result for petrarch nuremberg

Scio quidem in rebus humanis fere omnibus nichil solidi inesse; magna, ni fallor, in parte curarum actuumque nostrorum umbris eludimur; tamen ut est animus iuvenum glorie appetentior quam virtutis, cur non ego — quoniam apud te familiariter gloriandi prestas audaciam — tam hoc michi gloriosum rear quam sibi olim potentissimus Africe regum Siphax, quod uno eodemque tempore duarum toto orbe maximarum urbium, Rome atque Carthaginis, in amicitiam vocaretur?

Nimirum, id regno eius atque opibus tribuebatur, hoc michi; itaque illum inter aurum ac gemmas superbo solio subnixum et armatis stipatum satellitibus sui supplices repperere; me solivagum mane in silvis, sero autem in pratis, Sorgie ripis obambulantem invenerunt mei; michi honor offertur, ab illo auxilium poscebatur.

Latin vs. Philology, Part XXIV

Francesco Filelfo, Letter to Lorenzo Medici (Part 24):

“The same thing happened in Latin use in the common language that is happening now in Greek, which everyone, since they learn it from infancy, has no difficulty with when it comes to nouns, verbs, or the other parts of speech.

But Leonardo judges that illiterate people, whom he embraces with the name of Latinity, can understand the Missarum Sollemnia. Everyone understands what truth that suggests.

But I don’t think that the Missarum Sollemnia are either Latin or grammatical. I know that there is this difference between sollemnia and stata, that the grammarians wish the stata to be sacrifices which occur on certain times, but consider the sollemnia to be those which occur on specific days. But we see that those which Leonardo calls the Missas, i.e. the celebrations and consecrations of the body of Christ, occur not on certain and fixed days, but rather on individual days.

But why do Leonardo and Poggio call them ‘Missas’ to me, when no learned person in the entire Christian church from antiquity onward has named them thus? Nor could anyone consistently say that missa is a participle, which cannot stand without a substantive. For when at the end of this rite the priest says, ‘Go, it has been sent,’ one must understand it to be ‘the prayer to Christ.’ Rightly can we call that type of sacrifice, which the Greeks call liturgy (i.e. the suppliant operation or the operative prayer) the celebration or the consecration of the body of Christ. We could even call it a sacred compliance, where liturgy is written with the dipthong ei (leiturgy).

You have then, my Lorenzo, what I judge we should think both about this language of Italy which we all have on our tongues, as well as about Latin both common and literary. I don’t doubt that you, who are so powerful with your sharpness of intellect, your study, and your diligence, will come to the same conclusion.

It only remains that, since you have now been made a father, you get those nurses for your children which have sober lives respecting their characters, and speak the Tuscan dialect as beautifully as possible. For, in all of Italy, Tuscan – and especially the Florentine variety – is the most elegant and certainly the finest language.

As concerns Latinity, one should employ instructors who are both erudite and eloquent, whose speech smells of nothing but Caesar and Cicero and similar authors who were considered the most learned at that time. Nor should you think that anyone is sufficiently learned in Latin if they have neglected literature, which – if it be good – does not only improve every part of one’s Latin, but even governs and guards it.”

Image result for leonardo bruni

Idem veniebat usu latina in lingua quae vulgaris erat, quod hoc etiam tempore in graeca, quam omnes, cum a prima discant infantia, nihil habere possunt difficultatis, neque in nominibus, neque in verbis, nec in aliis orationis partibus.

Quod autem afferat Leonardus homines illetteratos, quos eosdem latinitatis nomine complectitur, evangelia intelligere Missarumque sollemnia, quam id veritatem sapiat, omnes intelligunt.

At Missarum solemnia neque latine dictum reor, nec grammatice. Scio inter sollemnia et stata hoc interesse, quod stata grammatici ea sacrificia esse volunt, quae certis fierent temporibus, at sollemnia quae certis diebus fieri consueverunt. At quas Leonardus Missas nominat, hoc est celebrationes consecrationesve corporis Christi, non certis statutisque diebus, sed singulis potius fieri videmus.

Verum quid Missas mihi Leonardus aut Poggius appellat, quas nemo unquam doctus in universa ecclesia christiana ex omni antiquitate nominavit? Nec congrue quisquam dicat: missa enim participium est, quod per sese stare sine substantivo non potest. Nam quod in fine huius consecrationis a sacerdote dicitur: “Ite, missa est”, “ad Christum oratio” intelligatur necesse est. Recte id sacrificii genus, quam Graeci litourghian vocant, idest supplicem operationem, vel precem operativam, nos corporis Christi vel celebrationem, vel consecrationem, appellemus. Possimus etiam sacrum obsequium nominare, ubi leitourghia per ei diphtongum in prima syllaba scribatur.

Habes, mi Laurenti, quid ego sentiendum censeam, cum de hac Italiae lingua quae nunc omnibus est in ore, tum de latina atque litterali. Nec ambigo tibi quoque, qui et ingenii acrimonia et studio atque diligentia plurimum vales, idem visum iri.

Reliquum est ut, quoniam pater iam factus es, eas nutrices infantibus tuis compares, quae et vita sint sobria quo ad mores, et ethrusce quam pulcherrime loquantur. Nam ex universa Italia ethruscus sermo, et maxime florentinus, elegantissimus est et optimus.

Nam, quantum ad latinitatem attinet, doctoribus est utendum et eruditis et eloquentibus, quorum oratio aliud nihil oleat praeter Caesarem et Ciceronem atque horum similes qui per idem temporis habiti sunt disertissimi. Nec quenquam latinitatis satis excultum putes, qui litteraturam neglexerit, quae bona si fuerit, non solum adiuvat omnem latinitatis rationem, sed etiam regit ac tuetur.

Truth, Testimony, and Treason

Plautus, The Ghost 181

“I love the truth, I want someone to tell me the truth. I hate a liar.”

ego uerum amo, uerum uolo dici mi: mendacem odi.

Agathon, Fr. 12

If I tell the truth, I won’t make you happy.
But if I am to make you happy, I will say nothing true.

εἰ μὲν φράσω τἀληθές, οὐχί σ’ εὐφρανῶ·
εἰ δ’ εὐφρανῶ τί σ’, οὐχὶ τἀληθὲς φράσω.

Seneca the Elder, Controversiae 10.1

“Look, I have letters here which are obvious proof of treason and have the plans of the enemy.”

teneo ecce epistulas, in quibus manifesta proditionis argumenta sunt, in quibus hostium consilia

Polybius, Histories 5.59.2

“…because of the style of his life and his treason against his country I believe he is worthy of the greatest punishment.”

….κατά γε τὴν τοῦ βίου προαίρεσιν καὶ τὴν εἰς πατρίδα παρανομίαν τῆς μεγίστης ἄξιον κρίνω τιμωρίας

Quintilian Orator’s Education 4.2 90-92

“For fictions which are developed entirely from matters outside of the situation betray our license to lie. We must take most special care—which often escapes those who lie—not to contradict ourselves, since some stories are flattering in bits but do not contribute to a coherent whole; that we then say nothing which countermands what is accepted as true; and, in academic exercises, not to seek ornamentation beyond the themes.

Both in training and in the court, the orator ought to remember the what he has claimed falsely during the whole action since false things often escape the mind. That common saying is proved true, that the liar requires a good memory. Let us see, moreover, that if we are questioned about our own deed, we must say one thing only; if it is about somebody else’s we can cast doubt in many directions.”

nam quae tota extra rem petita sunt mentiendi licentiam produnt. Curandum praecipue, quod fingentibus frequenter excidit, ne qua inter se pugnent; quaedam enim partibus blandiuntur, sed in summam non consentiunt: praeterea ne iis quae vera esse constabit adversa sint: in schola etiam ne color extra themata quaeratur. Utrubique autem orator meminisse debebit actione tota quid finxerit, quoniam solent excidere quae falsa sunt: verumque est illud quod vulgo dicitur, mendacem memorem esse oportere.  Sciamus autem, si de nostro facto quaeratur, unum nobis aliquid esse dicendum: si de alieno, mittere in plura suspiciones licere.

Marcus Aurelius, Meditations 6.47

“So one thing is worth much: to keep on living with truth and justice and in good will even among liars and unjust men”

Ἓν ὧδε πολλοῦ ἄξιον, τὸ μετ᾿ ἀληθείας καὶ δικαιοσύνης εὐμενῆ τοῖς ψεύσταις καὶ ἀδίκοις διαβιοῦν.

Augustine, Confessions 10.23.34:

“Why does truth produce hatred, and why is your person who tells truth made an enemy to others, even though everyone loves the blessed life, which is nothing but rejoicing in truth, unless it be that truth is loved in such a way that those who love something other than truth would wish to believe that what they love is the truth, and because they wish not to be deceived, they do not wish to be convinced that they have been fooled?

And so, they hate the truth on account of that thing which they love in truth’s place. They love it when it shines, they hate it when it refutes them. Because they wish not to be deceived but wish to do the deceiving, they love the truth when it reveals itself, but hate it when it reveals them. “

cur autem veritas parit odium et inimicus eis factus est homo tuus verum praedicans, cum ametur beata vita, quae non est nisi gaudium de veritate, nisi quia sic amatur veritas ut, quicumque aliud amant, hoc quod amant velint esse veritatem, et quia falli nollent, nolunt convinci quod falsi sint? itaque propter eam rem oderunt veritatem, quam pro veritate amant. amant eam lucentem, oderunt eam redarguentem. quia enim falli nolunt et fallere volunt, amant eam cum se ipsa indicat, et oderunt eam cum eos ipsos indicat.

Image result for medieval manuscript punishing a liar
The Infernal Torments of the Damned, illuminated French manuscript of Augustine’s City of God by an unknown artist (15th century).

Poet Laureate, So What?

Petrarch, Epistles 4.6:

“You ask what is the point of this labor, this pursuit, this concern – whether the laurel crown will make a person more learned, or better? Surely, it will make a person more famous, and expose them to the envy of the masses. But the seat of knowledge and virtue is the mind, and so they build their nests there, not in the leafy branches as birds do. ‘So, what good is this crown of leaves?’ You ask how I would respond. What good do you think, beyond that saying of the Jewish sage, ‘Vanity of vanities, all is vanity’? But such are humanity’s ways.”

Image result for petrarch

Queris quo hic labor, hoc studium, hec cura; an doctiorem, an meliorem factura sit laurea. Notiorem forte et plurium invidie expositum; scientie autem et virtutis sedes est animus, ibique non in frondosis ramis avicularum more nidificant. ‘Quorsum igitur hic frondium apparatus?’ quid respondeam, queris. Quid, putas, nisi illud Sapientis Hebreorum: «Vanitas vanitatum et omnia vanitas»? Sed sic sunt mores hominum.

Latin vs. Philology, Part XXIII

Francesco Filelfo, Letter to Lorenzo Medici (Part 23)

“If Leonardo and Poggio had possessed knowledge of both the literary and the common language in Greek, they would have never fallen into such an error. But Leonardo had only a passing knowledge of Greek literature, which Poggio didn’t know at all; but neither of them knew the common Greek.

By God, even little Greek ladies will decline names through all cases and numbers, and change the verbs through all tenses and moods in the same person, in numbers and times far better than either of those two could do in Italian or Latin, common or literary: it’s clear that they were a bit less diligent in some of their studies, especially Poggio.

As far as declension goes, let Varro respond to Leonardo: ‘Even brand new slaves purchased in a great family quickly decline the names of their fellow slaves through the oblique cases once they know the nominative.’”

Image result for poggio bracciolini

Si et Leonardus et Poggius graecam litteraturam vulgaremque linguam tenuissent, nunquam in tantum cecidissent erroris. Sed litteraturam Leonardus mediocriter tenebat, quam Poggius ignorabat omnino; at linguam vulgarem sciebat neuter.

Mediusfidius mulierculae ipsae graecae et declinabunt nomina per omnis casus ac numeros, et variabunt verba per omnia tempora ac modos, servatis personis, numeris ac temporibus longe melius quam uterque ipsorum ea, quae nostrae sunt aut latinitatis aut litteraturae: quos constat in plaerisque minus aliquando diligentis fuisse, et praesertim Poggium.

Nam, quod ad declinationem attinet, respondeat Leonardo M. Varro, qui ita ait: “Novitii etiam servi empti in magna familia cito omnia conservorum nomina, recto casu accepto, per reliquos obliquos declinant”.

Augustus Caesar, Maybe Not the Nicest Guy

Suetonius, Divus Augustus 15

“Following the capture of Perusia, [Augustus] turned his mind to vengeance on many people—facing those who were trying to beg forgiveness or make an excuse with one response: “you must die.”

Some authors record that three hundred people from both orders were picked out from the war-prisoners and slaughtered like sacrificial animals at the altar built to Divine Julius on the Ides of March. There are those who report that he turned to war with a specific plan, namely to trap his secret adversaries and those whom fear rather than willingness constrain and, once the model of Lucius Antonius* was offered, to pay the bonuses promised to veterans once he had conquered his enemies and liquidated their assets.”

Perusia capta in plurimos animadvertit, orare veniam vel excusare se conantibus una voce occurrens “moriendum esse.” Scribunt quidam trecentos ex dediticiis electos utriusque ordinis ad aram Divo Iulio exstructam Idibus Martiis hostiarum more mactatos. Exstiterunt qui traderent conpecto eum ad arma isse, ut occulti adversarii et quos metus magis quam voluntas contineret, facultate L. Antoni ducis praebita, detegerentur devictisque iis et confiscatis promissa veteranis praemia solverentur.

*Lucius (Marcus Antonius’ brother) had been a target of the siege at Perusia. Octavian [Augustus] let him live and sent him to serve as governor in what is now Spain.

Image result for ancient roman augustus perugia
Augustus as Pontifex Maximus, A Righteous and Religious Man

Cicero = Billy Badass, or “I’ll Never Change My Mind”

Petrarch, Epistulae Familiares 18.14:

“While the pagan crowd adores Hercules, I marvel at and adore our Cicero, not indeed as a god, but as a man of divine genius. And I am stupefied beyond belief at the heads of some of the learned people of our age, who are accustomed to compare Cicero to various other men who, though I do not deny their greatness, are certainly unequal to him. Yet, just as I would like others to allow me my own free judgment, so I will allow it to them. But I know what I have in my mind, and it is so fixed that it can be dislodged by no force – not even if Demosthenes himself returned from the dead and strained himself with all his purpose and with all of the power of his eloquence on this alone. Not even if all of his competitors, who tried both while he was alive and after his death, to shroud his noble name in the clouds of envy, and did it all the more because they no longer feared his response and had the favor of his impious and bloodthirsty enemy, who could neither satiate his anger nor diminish his bile by Cicero’s death.”

Image result for cicero sunglasses

Prejudice and Truth

Plato, Republic 6. 499e-500a

“Look, buddy,” I said, “Don’t accuse the majority so completely like this. They will have a different opinion if instead of being offensive, you show them the value of abandoning their prejudice against loving learning and make it clear what you mean when you mention philosophers, defining what they do and what there are like as we just did, so they they won’t believe you are talking about the people they suspect.”

Ὦ μακάριε, ἦν δ’ ἐγώ, μὴ πάνυ οὕτω τῶν πολλῶν κατηγόρει. ἀλλοίαν τοι δόξαν ἕξουσιν, ἐὰν αὐτοῖς μὴ φιλονικῶν ἀλλὰ παραμυθούμενος καὶ ἀπολυόμενος τὴν τῆς φιλομαθίας διαβολὴν ἐνδεικνύῃ οὓς λέγεις τοὺς φιλοσόφους, καὶ διορίζῃ ὥσπερ ἄρτι τήν τε φύσιν αὐτῶν καὶ τὴν ἐπιτήδευσιν, ἵνα μὴ ἡγῶνταί σε λέγειν οὓς αὐτοὶ οἴονται.

Cicero, Pro Cluentio 202

“Mob-rallies are the place for prejudice, the courts are the place for truth.”

…in contionibus esse invidiae locum, in iudiciis veritati

Plato, Apology, 19

“I must try to free you of the prejudice you have believed for a long time in so short a period.”

καὶ ἐπιχειρητέον ὑμῶν ἐξελέσθαι τὴν διαβολὴν ἣν ὑμεῖς ἐν πολλῷ χρόνῳ ἔσχετε ταύτην ἐν οὕτως ὀλίγῳ χρόνῳ.

Isocrates, On the Peace 142

“If we really want to get rid of the prejudices we have at this present time, we need to stop the pointless conflicts…”

δεῖ γὰρ ἡμᾶς, εἴπερ βουλόμεθα διαλύσασθαι μὲν τὰς διαβολὰς ἃς ἔχομεν ἐν τῷ παρόντι, παύσασθαι δὲ τῶν πολέμων τῶν μάτην γιγνομένων

Diogenes Laertius, Lives of the Eminent Philosophers: Epicurus 131

“When we say that pleasure is the goal, we are not talking about he pleasures of the insatiable or those sensuous ones, as those who are ignorant or disagree with us or are prejudiced against us believe; but instead we mean not feeling pain in the body nor trouble in the soul.”

“Ὅταν οὖν λέγωμεν ἡδονὴν τέλος ὑπάρχειν, οὐ τὰς τῶν ἀσώτων ἡδονὰς καὶ τὰς ἐν ἀπολαύσει κειμένας λέγομεν, ὥς τινες ἀγνοοῦντες καὶ οὐχ ὁμολογοῦντες ἢ κακῶς ἐκδεχόμενοι νομίζουσιν, ἀλλὰ τὸ μήτε ἀλγεῖν κατὰ σῶμα μήτε ταράττεσθαι κατὰ ψυχήν.

Image result for crowd on greek vase

On Using “Leftover Time” for Writing Projects

Cicero, Laws 1.8-10

M. I do understand that I have been promising this work for a long time now, Atticus. It is something I would not refuse if any bit of open and free time were allotted to me. A work as momentous as this cannot be taken up when one’s efforts are occupied and his mind is elsewhere. It is really necessary to be free from worry and business.

A. What about the other things you have written more of than any of our people? What free time did you have set aside then?

M. These ‘leftover moments’ occur and I will not suffer wasting them—as when there are some days set aside for going to the country, I write something equal to what the number of days allow. But a history cannot be begun unless there is dedicated time and it can’t be completed in a short time. I habitually weigh down my thought when, once I have started, I am distracted by something else. And once a project is interrupted, I do not finish what was started easily.”

M. Intellego equidem a me istum laborem iam diu postulari, Attice; quem non recusarem, si mihi ullum tribueretur vacuum tempus et liberum; neque enim occupata opera neque inpedito animo res tanta suscipi potest; utrumque opus est, et cura vacare et negotio.

A. Quid ad cetera. quae scripsisti plura quam quisquam e nostris? quod tibi tandem tempus vacuum fuit concessum?

M. Subsiciva quaedam tempora incurrunt, quae ego perire non patior, ut, si qui dies ad rusticandum dati sint, ad eorum numerum adcommodentur quae scribimus. historia vero nec institui potest nisi praeparato otio nec exiguo tempore absolvi, et ego animi pendere soleo, cum semel quid orsus sum,1 si traducor alio, neque tam facile interrupta contexo quam absolvo instituta.

I encourage everyone to copy “Intellego equidem a me istum laborem iam diu postulari” and paste it liberally into emails explaining why you have yet to complete that review, abstract, etc. etc. Take a break for a day or a nap for an hour. Let Cicero speak for you!

 

Image result for ancient scholars writing
Image taken from this blog

Latin vs. Philology, Part XXI:

Francesco Filelfo, Letter to Lorenzo Medici (Part 21):

“Who, however, will deny after hearing these many things which we have laid out up to this point that there was a common Latin tongue which was for the orator not as much a source of admiration if he knew it as it was a source of mockery if he didn’t know it, since the people would think (as Crassus says) that he was not only not an orator, but scarcely even a person if he couldn’t speak it?

Therefore, we shouldn’t wonder if, in a language known to all, the whole theater shouted, ‘We know that it’s barbarous!’ if one syllable had been pronounced either too short or too long. For the habit of daily speech was to be preserved, which was a consensus of the educated, as we say that the mode of living which we should preserve is that decreed by the consensus of good people.”

Image result for plautus and naevius

Quis autem ex iis, quae non pauca in hunc usque locum perstrinximus, negare audeat latinum sermonem fuisse vulgarem, quem orator, si sciret, non tantae admirationi erat quantae, ubi nesciret, irrisioni, cum eum, ut dicebat Crassus, non oratorem modo, sed ne hominem quidem putarent esse?

Non igitur mirari oportebat si, in lingua omnibus cognita, theatra tota exclamabant “barbare scimus!”, si fuit una syllaba prolata aut brevior aut longior. Nam consuetudo quottidiani sermonis servanda erat, quae ita erat quidam eruditorum consensus, ut vivendi bonorum consensum dicimus.