“Instead of a Bed, a Tomb; Instead of a Bride, A Stone”

CIRB 125 [Corpus Inscriptionum Regni Bosporani ]c. 50-1 BCE

“Mênodorus and Hêlodôros, the sons of Hêliodôros, greet you
Traveler, beneath me, the words—dear Heliodôros,
Eighteen years old, he had his father’s name.
With him lies his brother on the edge of adulthood,
Mênodorus, who has earned all the pity on Aeida.

Instead of a lovely marriage bed, they get a tomb;
Instead of a bride, a stone, and instead of a wedding, terrible grief for their parents.
I grieve for the pitiable mother who put her hands over their eyes.”

1    Μηνόδωρε καὶ
Ἡλιόδωρε
οἱ Ἡλιοδώρου,
χαίρετε.
5 ὧθ’ ὑπ’ ἐμοὶ παροδεῖτα, λόγων φίλος Ἡλιόδωρος
ὀκτωκαιδεχέτης, πατρὸς ἔχων ὄνομα·
σὺν τῶι Μηνεόδωρος ὁ μελλυμέναιος ἀδελφὸς
κέκλιται εἰν Ἀείδῃ πάντα λαχὼν ἐλέου·
ἀντὶ μὲν ἱμερτοῦ θαλάμου τάφον, ἀντὶ δὲ νύμφης′
στήλην, ἀντὶ γάμου δ’ αἰνὸν ἄχος γενέταις.
ματέρα τὰν δύστανον ὀδύρομαι, ἃ δυσὶ τέκνοις
θῆκεν ἀνυμφεύτοις χῖρας {²⁶χεῖρας}²⁶ ἐπὶ βλέφαρα.

Image result for ancient greek epitaph
A Different epitaph

One thought on ““Instead of a Bed, a Tomb; Instead of a Bride, A Stone”

Leave a reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s