Plutarch, Moralia 653: Table-Talk—Book 3, Question 8: Concerning the Right Time for Sex
“Some young men who had not spent much time in classical literature were criticizing Epicurus, that it was not noble or necessary that he included a discussion about the right time for sex in his Symposium. For, they claimed that it was the worst kind of impropriety for an older man to talk about sexual matters during dinner when youths were present and to work through whether it was better after dinner or before dinner.
To this, some guests added that Xenophon used to take his dinner companions home after dinner not by foot but by horse to have sex with their wives. Zopyros the doctor—a man very familiar with Epicurus’ arguments, said that they has not read Epicurus’ Symposium very carefully. For, he did not put forth the problem as one based on a certain rule or established practice, and then provide his arguments in its favor. Instead, he roused the youths after dinner for a walk and talked for the reason of instruction, to curb them from their desires, because sex is always a matter which might bring harm and which afflicts those worst who engage after food and drink.
He said, “If, indeed, this discussion were earnestly about sex, would it seem right not to examine the better opportunity and hour for doing these kinds of things? Would it be otherwise right for him to look look for another moment more opportune except at the symposium and the dinner table?”
“What is life? What enjoyment is there without golden Aphrodite?
May I die when these things no longer interest me:
Secret sex and its moving gifts in bed,
Those blossoms of youth that tug
At men and women alike.
…But then painful old age
Presses down and makes a man ugly and embarrassing.
Cruel thoughts are always wearing down his mind
And he takes no pleasure seeing the sunrise.
No, he’s disgusting to boys and a joke to women too.
That the hard old age god makes for us.”
“I was once with Sophocles when someone asked him, ‘O Sophocles, how do things stand with you in the old love-making line? Can you still lie with a woman?’ Sophocles responded, ‘Ah man, you should sing a song of triumph for me – for indeed, I have most gladly fled from love as though I had gotten away from a cruel and raving master.’
It seemed to me at the time that he had spoken well on the subject, and I think so no less even today. Indeed, we are granted a certain peace and freedom from such concerns in old age. When our desires relent and finally cease to draw us out, then indeed does Sophocles’ saying come true, and we are entirely freed from many a raving master.
But respecting these things, and our relationships with our friends, my dear Socrates, there is one cause to consider – not old age, but rather the person’s character. If they have their lives well-ordered and are easily contented, then old age is a moderate burden. But to a man of the opposite character, both old age and youth happen to be burdensome affairs.
Astuanassa: A handmaid of Helen, Menelaos’ wife. She first discovered positions for intercourse and wrote On Sexual Positions. Philainis and Elephantinê rivaled her in this later—they were women who danced out these sorts of wanton acts.
We have learned about this embroidered girdle, that Hera took it from Aphrodite and gave it to Helen. Her handmaid Astuanassa stole it but Aphrodite took it back from her again.
As is largely unsurprising from the perspective of Greek misogyny, excessive interest in sexual behavior is projected a female quality. Expertise beyond interest is made the province of female ‘professionals’ (slaves) who may act as scapegoats and marginal figures for the corruption of both men and women. There is a combination of such interest with an excessive emphasis on eating (and eating really well) in Athenaeus where the pleasures of the body are combined.
Athenaeus, Deipnosophists 8.335c
“Dear men, even though I have great admiration for Chrysippus as the leader of the Stoa, I praise him even more because he ranks Arkhestratos, well-known for his Science of Cooking along with Philainis who is credited with a licentious screed about sexual matters—even though the iambic poet of Samos, Aiskhriôn, claims that Polycrates the sophist started this slander of her when she was really quite chaste. The lines go like this:
“I, Philainis, circulated among men
Lie here thanks to great old age.
Don’t laugh, foolish sailor, as your trace the cape
Nor make me a target of mockery or insult
For, by Zeus and his sons in Hell
I was never a slut with men nor a public whore.
Polykrates, Athenian by birth,
A bit clever with words and with a nasty tongue,
Wrote what he wrote. I don’t know anything about it.”
But the most amazing Chrysippus combines in the fifth book of his On Goodness and Pleasure that both “the books of Philianis and the Gastronomiai of Arkhestratos and forces of erotic and sexual nature, and in the same way slave-girls who are expert at these kinds of movements and positions and who are engaged in their practice.” He adds that they learn this type of material completely and then thoroughly possess what has been written on these topics by Philainis and Arkhestratos and those who have written on similar topics. Similarly, in his seventh book, he says ‘As you cannot wholly learn the works of Philianis and Arkhestratos’ Gastronomia because they do have something to offer for living better.’ “
“Come, listen to my stories: for learning will certainly improve your thoughts.
As I said before when I declared the outline of my speeches,
I will speak a two-fold tale. Once, first, the one alone grew
Out of many and then in turn it grew apart into many from one.
Fire, and Water, and Earth and the invincible peak of Air,
Ruinous strife as well, separate from these, equal to every one,
And Love was among them, equal as well in length and breadth.
Keep Love central in your mind, don’t sit with eyes in a stupor.
She is known to be innate to mortal bodies,
She causes them to think of love and complete acts of peace,
Whether we call her Happiness or Aphrodite as a nickname….”
“But mortals truly have a different kind of love,
One of a just, prudent, and good soul.
It would be better if it were the custom among mortals,
of reverent men and all those with reason,
To love this way, and to leave Zeus’ daughter Cypris alone.”
“As I was walking from the Peiraios beset
By troubles and despair, philosophy came over me.
And all the painters now seem to me to be ignorant
About love, and, to put it simply, so is everyone else
Who fashions images of him as a god.
For he is neither female nor male, and again,
He is not a god or mortal; nor is he foolish
Or wise, but he is drawn together from everywhere
And carries many shapes in one form.
For he has a man’s boldness with a woman’s restraint;
he has the senselessness of madness
But the reason of a thinker; he has a beast’s ferocity,
The toil of the unbreakable, and the avarice of a god.
Indeed, by Athena and the gods, I do not understand
What love is, but still it is the type of thing
I have said only without this name.”
“I will begin to praise first what people see first—the way everyone recognizes you, your beauty, the complexion by which your limbs and your whole body shines. When I search for something to compare it to, I see nothing. But it remains my right to ask those who read this speech to look at you and witness this so that I may be forgiven for providing no comparison.
What similarity could someone offer when something mortal fills its witnesses with immortal desire, whose seeing never tires, and when absent stays remembered? How, when this has a nature in human form yet worthy of the gods, so like a flower in its good form, beyond even a whiff of fault? Truly, it is not possible to seek out even those things in your appearance which have marred many others who had their share of beauty. For either they have disturbed their natural form through some tremor of character or because of some bad luck they have undermined their natural beauty to the same end.
No, we couldn’t find your beauty touched by anything like this. Whoever of the gods planned out your appearance guarded so earnestly against every type of chance that you have no feature worthy of critique—he made you entirely exceptional. Moreover, since the face is the most conspicuous of all the parts that are seen, and on that face, the eyes stand out in turn, here the divine showed it had even more good will toward you.
For not only did he provide you with eyes sufficient for seeing—and even though it is not possible to recognize virtue when some men act–he showed the noblest character by signaling through your eyes, making your glance soft and kind to those who see it, dignified and solemn to those you spend time which, and brave and wise to all.
Someone might wonder at this next thing especially. Although other men are taken as harsh because of their docility, or brash because of their solemnity, or arrogant because of their bravery, or they seem rather dull because they are quiet, chance has gathered these opposite qualities together and granted them all in agreement in you, just as if answering a prayer or deciding to make an example for others, but not crafting just a mortal, as she usually does.
If, then, it were possible to approach your beauty in speech or if these were the only of your traits worthy of praise, we would think it right to pass over no part of your advantages. But I fear that we might not trust our audience to hear the rest and that we may wear ourselves out about this in vain. How could one exaggerate your appearance when not even works made by the best artists could match them? And it is not wondrous—for artworks have an immovable appearance, so that it is unclear how would they appear if they had a soul. But your character increases the great beauty of your body with everything you do. I can praise your beauty this much, passing over many things.”
“Pausimachus used to remark about the parasite who was supported by an old woman that their intercourse produced an opposite effect: he was always getting something in his stomach. Makhon writes something similar about this:
People say that when Moschion the water-drinker
Saw with friends a parasite in the Lyceium
Who was fed well by a wealthy old lady, he said
“You terror, you are accomplishing the impossible,
Since this hag is always filling up your stomach!”
When the same man heard that a young man was being fed by an old lady and having sex with her every day, he said: “These days, anything can happen. She never gets pregnant, and he fills his gut every day!”
“Lydia is as wide as the ass of a bronze rider’s horse,
Or a fast hoop that sounds its clattering bronze,
Or a wheel crossed untouched by an acrobat,
Or an old shoe wet with muddy water,
Or as the wide nets that wait for wandering birds,
Or the awnings which close Pompey’s theater to the South Wind,
Or as arm-jewelry slipped off a diseased male-hooker,
Or a mattress separated from its Leuconian stuffing,
Or the old trousers of a British pauper,
Or the foul throat of a Revennian Pelican.
I am reputed to have fucked her in a salty fishpond.
I am not sure: I think I fucked the fishpond.”
Lydia tam laxa est equitis quam culus aeni,
quam celer arguto qui sonat aere trochus,
quam rota transmisso totiens inpacta petauro,
quam vetus a crassa calceus udus aqua,
quam quae rara vagos expectant retia turdos,
quam Pompeiano vela negata Noto,
quam quae de pthisico lapsa est armilla cinaedo,
culcita Leuconico quam viduata suo,
quam veteres bracae Brittonis pauperis, et quam
urpe Ravennatis guttur onocrotali.
Hanc in piscina dicor futuisse marina.
Nescio; piscinam me futuisse puto.
Plutarch, Moralia 653: Table-Talk—Book 3, Question 8: Concerning the Right Time for Sex (Partial text on LacusCurtius)
“Some young men who had not spent much time in classical literature were criticizing Epicurus, that it was not noble or necessary that he included a discussion about the right time for sex in his Symposium. For, they claimed that it was the worst kind of impropriety for an older man to talk about sexual matters during dinner when youths were present and to work through whether it was better after dinner or before dinner.
To this, some guests added that Xenophon used to take his dinner companions home after dinner not by foot but by horse to have sex with their wives. Zopyros the doctor—a man very familiar with Epicurus’ arguments, said that they has not read Epicurus’ Symposium very carefully. For, he did not put forth the problem as one based on a certain rule or established practice, and then provide his arguments in its favor. Instead, he roused the youths after dinner for a walk and talked for the reason of instruction, to curb them from their desires, because sex is always a matter which might bring harm and which afflicts those worst who engage after food and drink.
He said, “If, indeed, this discussion were earnestly about sex, would it seem right not to examine the better opportunity and hour for doing these kinds of things? Would it be otherwise right for him to look look for another moment more opportune except at the symposium and the dinner table?”
“Men who drink a lot of wine are rather sluggish at intercourse and they ejaculate semen not at all strong or good for fertilization; instead their attempts at sex with women are cursory and incomplete because of the weakness and frigidity of their seed.
Indeed, however much men suffer because of the cold occurs to them when they are drunk: tremors, heaviness, paleness, sudden jumps in the limbs, senseless speech, a lack of feeling in the joints and extremities. For most men, being drunk results in paralysis, whenever the wine totally expels and defeats the heat.”
“But as soon as pleasure, spent, comes to its goal
And bodies lie thoroughly exhausted with the mind
When it gets annoying and you prefer to have touched no girl
And you seem unlikely to touch one again for a while,
Then gather in your mind whatever faults are in her flesh
And hold each of her imperfections in your eyes.
Perhaps someone else will consider them small—as they are,
But what is no advantage alone aids in numbers.
A viper slays a giant bull will a small bite;
A boar is often held by a hound of no great size.
Make sure you fight with such a number: collect your judgments,
A mountain will grow from so much sand.”
At simul ad metas venit finita voluptas,
Lassaque cum tota corpora mente iacent,
Dum piget, et malis nullam tetigisse puellam,
Tacturusque tibi non videare diu,
Tunc animo signa, quaecumque in corpore menda est,
Luminaque in vitiis illius usque tene.
Forsitan haec aliquis (nam sunt quoque) parva vocabit,
Sed, quae non prosunt singula, multa iuvant.
Parva necat morsu spatiosum vipera taurum:
A cane non magno saepe tenetur aper.
Tu tantum numero pugna, praeceptaque in unum
Contrahe: de multis grandis acervus erit.
Homeric Hymn to Aphrodite, 168–176
“But when the shepherds gather back to the fold
Their cattle and strong sheep from the blooming meadows,
Then over Anchises she was pouring sweet sleep
Gently and she wrapped her shining cloths around her.
Once clothed well over her entire body, the shining goddess
Stood near the bed, and her head touched the well-made roof,
And the immortal beauty shone from her cheeks
As it does from well-crowned Kytherea.
And she woke him from sleep and spoke his name:
“Get up, Dardanian. Why do you still stretch out in deep sleep?…”
Earlier I posted a passage from the Odyssey where the narrator tells us that Penelope raised the slave Melanthô and gave her toys. This detail is paired with the slave woman’s sexual behavior—she is now a bad slave because she is having sex with one of the suitors.
Odyssey, 18.321–5
“Then fine-cheeked Melanthô reproached him shamefully. Dolios fathered her and Penelope raised her, she treated her like her own child and used to give her delights for her heart. But she did not have grief in her thoughts for Penelope. Instead she was having sex with and feeling affection for Eurymakhos.”
The meaning of this behavior might not be clear to modern audiences. Ancient audiences might have needed clarification too. The epic shows Odysseus witnessing this later.
20.5–24
“Odysseus was lying there, still awake, devising evils in his heart
For the suitors. And the women went from the hall
The ones who were having sex with the suitors before
Greeting one another with a welcome and a laugh.
And Odysseus’ heart rose in his dear chest.
He debated much in his thoughts and through his heart
Whether after leaping up he should deal out death to each woman
Or he should allow them to have sex with the arrogant suitors
a last and final time. The heart inside his chest barked.
And as a mother dog who stands over her young pups
When she sees an unknown man barks and waits to fight,
So his heart growled within him as he was enraged at the evil deeds.
Then he struck his chest and reproached the heart inside him.
Endure this my heart, you endured a more harrowing thing on that day
When the savage Cyclops, insanely daring, ate
My strong companions. You were enduring this and your intelligence
Led you from that cave even though you thought you were going to die.”
Beyond whether or not the liaison was a good wooing strategy for Eurymachus, these closely paired statements show that despite being integrated into the family structure, Melantho has not internalized her position and has instead exercised agency in pursuing sexuality. (Or, perhaps more accurately, exercising control over her own body to choose a different master.) When the epic returns to the issue, it takes pains to depict the women as in control and to ensure that Odysseus witnesses it. When he reveals himself to the suitors in book 22, he accuses them of forcefully sleeping with the women.
22.35-38
“Dogs, you were expecting that out of the way I would not come
home from the land of the Trojans and you ruined my home,
Took the slave women in my house to bed by force
And wooed the wife of a man who was still alive…”
The difference in tone is in part due to the level of narrative—in the first two scenes mentioned above, the sexual acts are observed through the narrator. When Odysseus talks about it, he characterizes the acts differently because he sees the sexual acts as transgressing his control of the household. If the women—who are animate objects, not people—have sex, then they are the sexual objects of aggressors against Odysseus’ control. This transgressive behavior on their part helps to explain why Odysseus decides to slaughter them.
Who should have sex with the slave women is implied by a narrative passage from the beginning of the epic (1.428–33)
“And with him Eurykleia carried the burning torches. She knew proper things, the daughter of Ops, the son of Peisênor whom Laertes bought to be among his possessions when she was just a girl and he paid a price worth 20 oxen. And he used to honor her equal to his dear wife in his home but he never had sex with her and he was avoiding his wife’s anger.”
It is exceptional here that Laertes does not have sex with Eurykleia. This indicates an economy of sexual slavery in which the slave women are the objects to be used by those who own them. If they are used without permission or act on their own, they represent perversions.
See:
Doherty, Lillian. 2001. “The Snares of the Odyssey: A Feminist Narratological Reading.” 117-133.
Thalmann, William G. 1998. “Female Slaves in the Odyssey.” 22–34