The Gamemaster’s Anger and Fear: Homeric Contrafactuals and Rescuing Aeneas

This is one of a few posts dedicated to Iliad 20. 

Schol. T Ad Hom. Il. 20.307-8

“Some people say that [the children of Aeneas live on] through the Romans, which the poet knew from the oracles of the Sibyl, while others claim that the Aiolians expelled the descendants of Aeneas. But those who claim that Aphrodite devised the Trojan War because she knew this are wrong”

οἱ μὲν διὰ ῾Ρωμαίους φασίν, ἅπερ εἰδέναι τὸν ποιητὴν ἐκ τῶν Σιβύλλης  χρησμῶν, οἱ δέ, ὅτι Αἰολεῖς ἐξέβαλον τοὺς ἀπογόνους Αἰνείου. πταίουσι δέ, ὅσοι φασὶ τοῦτο εἰδυῖαν ᾿Αφροδίτην μηχανήσασθαι τὸν Τρωϊκὸν πόλεμον.

The greater portion of book 20 is dedicated to the faceoff between Achilles and Aeneas, one I have described earlier as a kind of heroic Superman vs. Batman. (And, yes, I think this Aeneas is more Ben Affleck Batman than a Michael Keaton….). Books 20 and 21 together work to delay the inevitable meeting of Hektor and Achilles, but they also provide something of a deliberate tour through different kinds of heroism. In book 21, Achilles challenges divine beings and wrestles a river, turning into his most Heraklean self. In book 20, he faces Aeneas, a hero of a different shape altogether.

As I discuss in the earlier post, Aeneas and Achilles engage in heroic flyting that is more or less an elaborate ‘meta-flyting’. Metapoetic moments in literature invite audiences to think about the rhetorical content of the forms that are entertaining them, both in a critical way and in one that invites enjoyment from those who recognize play and engagement with other traditions. Meta-moments, when they are successful, work on different levels, responding to audience capacity to catch references to other narratives or to understand comparisons in motif, trope, and genre.

When Achilles and Aeneas meet, the audience is invited to a series of meta-motifs: the heroic boast, followed by shifts in type scenes, and hints that there is a world larger than the already very large one contained within the Iliad. For the Iliad, such moments allow it to appropriate from other traditions without becoming them, by subordinating them to its own story.  (The Odyssey does this constantly too!) But the act of appropriation itself is adaptive and integrative: it always carries within it the potential for recursive doubling of meaning, for multiple, even contradictory ideological frames to coexist, in tension, producing meaning only when the audience resolves the tension by leaning toward one or the other.

When Achilles encounters Aeneas, there is a problem: Achilles is on a murderous rampage and gets to kill everyone he wants. Aeneas is the son of a goddess who is supposed to live. What in the world is the epic to do?!

Homer, Iliad 20.288-308

Then Aeneas would have struck [Achilles] as he rushed at him
With a stone in the helmet or shield, which would have projected him from ruin,
But Peleus’s son would have robbed him of his life with his sword near at hand—
If Poseidon the earth-shaker had not sharply noticed it all.
Immediately, he spoke this speak among the immortal gods:
“Shit! Truly, I have grief for great-hearted Aeneas
Who soon will go to Hades overcome by Peleus’ son,
All because he listened to the words of far-shooting Apollo,
The fool, that god will not be of any use against harsh ruin.
But why should this guy who isn’t at fault suffer grief now
Without any reason because of other people’s pain when he always
Gave cherished gifts to the gods who hold the wide sky.
But come on, let’s lead him away from death
So that Kronos’ son won’t get enraged somehow if Achilles
Kills him. It is his fate to escape
So that the race of Dardanos won’t go seedless and erased,
Dardanos whom the son of Kronos loved beyond all his children
Who were born to him from mortal women.
Kronos’ son has already turned against Priam’s offspring.
Now, mighty Aeneas will be lord over the Trojans
Along with the children of his children who will be born later on.”

ἔνθά κεν Αἰνείας μὲν ἐπεσσύμενον βάλε πέτρῳ
ἢ κόρυθ’ ἠὲ σάκος, τό οἱ ἤρκεσε λυγρὸν ὄλεθρον,
τὸν δέ κε Πηλεΐδης σχεδὸν ἄορι θυμὸν ἀπηύρα,
εἰ μὴ ἄρ’ ὀξὺ νόησε Ποσειδάων ἐνοσίχθων·
αὐτίκα δ’ ἀθανάτοισι θεοῖς μετὰ μῦθον ἔειπεν·
ὢ πόποι ἦ μοι ἄχος μεγαλήτορος Αἰνείαο,
ὃς τάχα Πηλεΐωνι δαμεὶς ῎Αϊδος δὲ κάτεισι
πειθόμενος μύθοισιν ᾿Απόλλωνος ἑκάτοιο
νήπιος, οὐδέ τί οἱ χραισμήσει λυγρὸν ὄλεθρον.
ἀλλὰ τί ἢ νῦν οὗτος ἀναίτιος ἄλγεα πάσχει
μὰψ ἕνεκ’ ἀλλοτρίων ἀχέων, κεχαρισμένα δ’ αἰεὶ
δῶρα θεοῖσι δίδωσι τοὶ οὐρανὸν εὐρὺν ἔχουσιν;
ἀλλ’ ἄγεθ’ ἡμεῖς πέρ μιν ὑπὲκ θανάτου ἀγάγωμεν,
μή πως καὶ Κρονίδης κεχολώσεται, αἴ κεν ᾿Αχιλλεὺς
τόνδε κατακτείνῃ· μόριμον δέ οἵ ἐστ’ ἀλέασθαι,
ὄφρα μὴ ἄσπερμος γενεὴ καὶ ἄφαντος ὄληται
Δαρδάνου, ὃν Κρονίδης περὶ πάντων φίλατο παίδων
οἳ ἕθεν ἐξεγένοντο γυναικῶν τε θνητάων.
ἤδη γὰρ Πριάμου γενεὴν ἔχθηρε Κρονίων·
νῦν δὲ δὴ Αἰνείαο βίη Τρώεσσιν ἀνάξει
καὶ παίδων παῖδες, τοί κεν μετόπισθε γένωνται.

This passage is interesting because of the way it plays upon so many different Homeric motifs. To start, the battle scene is upended: an outcome of the fight is predicted but then denied, twice, as each hero’s next moves are anticipated, but denied. The denial proceeds through a somewhat regular motif in Homeric epic that goes by various names such as “if not-situations” (de Jong 2004, 68-71), “reversal passages” (Morrison 1992) and “pivotal contrafactuals” (Louden 1993, 181). Mabel Lang was one of the first to focus on these ‘unreal conditionals’ that provide the Homeric narrator and characters alike to express what would (or could) have happened, had events turned out different. Like English, Greek grammar marks unreal conditionals—in this case, contrary to fact—with clear signs, such as the use of specific particles in conjunction with particular verb forms (in this case, the aorist indicative in each clause with the Greek modal particle (a short word indicating that the situation is unreal) κε and introductory “if then not/unless” (εἰ μὴ).

It is one thing to describe the grammatical and semantic nature of a construction like this, however, and a wholly different thing to outline the use of a construction in a particular narrative. Unreal conditionals in Homer seem in particular to create a space wherein Homeric epic flirts with deviating from the external constraints. Morrison, for example,  argues that these scenes constitute moments where the traditional story or plot is nearly upended as Homer challenges and distinguishes himself from the tradition.

Morrison divides “reversal passages” into three types: (a) violations of the sack of Troy motif; (b) violations of the Iliad’s plot; and (c) minor variations during battle and in the funeral games (61). Lorenzo Garcia agrees that “in such instances Homer appears to challenge the very tradition in which he is working—which we may think of as a kind of “destiny” for the narrative in its own right…and asserts his own authority for the direction the narrative takes. Such events, As Gregory Nagy puts it, would be “untraditional”. Bruce Louden, however, suggests that commentators have overemphasized the tendency for this device to raise violations of the tradition. Across the 33 instances of this construction in the Iliad, 15 are “corrected” by divine intervention; 15 are addressed by mortals.

I think an undervalued aspect of the construction is its ability to draw attention to an event as contrary to patterns and expectations. It indicates a breaking of suspense and invites audiences to view this event as a course correction. In this way, a small measure of chaos is admitted into an ordered text, acknowledging the instability of narrative even as exerting control over it. This is an appropriate structure, then, for pointing to the potentially tradition-rattling encounter of Achilles and Aeneas.

Black figure vase: Aeneas is fleeing Troy carrying his aged father on his back.
MET 41.162.171, mid 6th Century BCE: Aeneas Carrying Anchises

Such tension intrigues me with this case in particular because we have pretty good evidence for extra-Iliadic traditions of Aeneas surviving the fall of Troy from archaeological and iconographic evidence. There are black figure vases from the sixth century BCE that depict Aeneas carrying his father Anchises from Troy. The Homeric Hymn to Aphrodite, which centers Anchises, appears to be one of the ‘older’ hymnic tradition; yet in this speech, Poseidon focuses on the future and omits such a reference to the past. The iconography and this speech both point to Aeneas’ survival as a basic fact of the narrative universe, but other than that there is no good reason to imagine these passages as in any way responding to each other, unless we imagine the Homeric epic as leaning away from such a common image, doing the very Homeric thing of making its own space and meaning in between the immutable lines of the larger tradition. As I usually emphasize, there’s no good reason to insist that the images and text are engaging directly with each other or existing in some sort of a temporal—therefore interpretive—hierarchy rather than to understand them as both variations on a shared narrative theme. Instead, it is interesting to go through the process in multiple directions, leaving space as well for the stories we have lost in between.

Divine interest in supporting fate—if we can call it that rather than the narrative instrumentalization of divinity to allow the story to both diverge and converge with what is known—leads me to some final observations on this speech. The presence and the absence of the gods are both felt keenly here. For example, a scholiast asks why Aphrodite isn’t the one to save him and answers it is because she is afraid of Athena ( ἡ ᾿Αφροδίτη τὸν υἱὸν οὐ σῴζει;  δέδιεν ᾿Αθηνᾶν, Schol. T ad Il. 20.291a1). When Poseidon worries about the impact of Apollo’s words on Aeneas, I wonder if we can imagine a general anxiety about how the ‘words of Apollo (prophecy and poetry especially) may lead people to ruin.

Black figure vase:  Aeneas carrying off Anchises from Troy: In the centre is Aeneas to right, fully armed, with Boeotian shield and two spears, carrying Anchises on his shoulders; the latter has white hair and beard, long embroidered chiton, and sceptre.
British Museum: Black Figure Amphora, c. 490 BCE

There may also be wordplay as well around the name Achilles or at least the importance of ‘grief’ for the plot. Poseidon notes that akhos (“grief, woe”), a word often associated with etymologies of Achilles (e.g akhos + laos, “woe for the people”) comes over him when he hears about Aeneas and that Aeneas is suffering because of “other peoples akhos”. I may be so bold as to suggest that Poseidon feels the very same reaction that audiences might be feeling at this moment but also in response to the events of the Iliad. At the same time, he is extending the impact of the same emotion on ‘players’ in the epic itself: akhos drives the plot of the Trojan War, but it also reshapes the plot of the Iliad even as it flirts with diverging from that larger narrative structure.

But we are not yet done with emotional responses to these. In discussing the earlier passage in book 20 where Zeus claims that he is going to sit apart taking pleasure in watching the unfolding events, I suggested that king of gods and men derived this feeling from the sense that the narrative was moving toward a particular end, to a closure he had anticipated, if not arranged. Here, Poseidon notes Zeus’ potential displeasure at a particular outcome’s failure: Zeus will “be angry”( κεχολώσεται) if Achilles should kill Aeneas. Kholos, as I discuss in other posts, drawing on Thomas Walsh’s work, is anger that is socially motivated, among peers. It is an operative word in the conflict between Achilles and Agamemnon in book 1, strife among the gods in books 13-15, and during the funeral games in book 23. (It contrasts, in a complementary way, with menis, which tends to signal rage at cosmic disorder, as Lenny Muellner argues). Indeed, to connect this back to the introductory form, the “pivotal contrafactual”, Tyler Flatt has argued that this structure appears in moments where we may be expected to consider the overlap between the need to mourn and the need to hear further narrative. Poseidon’s concern for Zeus’ emotions foreground the affective nature of narratives that go where we don’t want them to go.

It is almost as if Zeus is presented as both audience and author of the narrative unfolding and, while we could imagine him as indicating the swings of the poem’s external audience, we could also frame this theologically. Zeus is something like an especially keen game master (or DM, dungeon master for the older crowd). He knows where he wants the story to go: he takes pleasure in the players finding their way there, and gets angry when they try to change his plans.

A Short bibliography

BECK, DEBORAH. “EMOTIONAL AND THEMATIC MEANINGS IN A REPEATING HOMERIC MOTIF: A CASE STUDY.” The Journal of Hellenic Studies 138 (2018): 150–72. https://www.jstor.org/stable/26575923.

Bouxsein, Hilary. “That Would Have Been Better: Counterfactual Conditions in Homeric Character Speech.” Mnemosyne 73, no. 3 (2020): 353–76. https://www.jstor.org/stable/26989141.

De Jong, Irene J. F. Narrators and Focalizers: The Presentation of the Story in the Iliad. 2nd Edition. London: Bristol, 2004.

Tyler Flatt. “Narrative Desire and the Limits of Lament in Homer.” The Classical Journal 112, no. 4 (2017): 385–404. https://doi.org/10.5184/classicalj.112.4.0385[JC1] .

Garcia, Lorenzo F., Jr. 2013. Homeric Durability: Telling Time in the Iliad. Hellenic Studies Series 58. Washington, DC: Center for Hellenic Studies.

Lang, Mabel L.. “Unreal conditions in Homeric narrative.” Greek, Roman and Byzantine Studies, vol. XXX, 1989, pp. 5-26.

Bruce Louden. “Pivotal Contrafactuals in Homeric Epic.” Classical Antiquity 12 (1993) 181-98.

James V. Morrison. Homeric Misdirection: False Predictions in the Iliad. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1992.

—,—. “Alternatives to the Epic Tradition: Homer’s Challenges in the Iliad.” Transactions and Proceedings of the American Philological Association 122 (1992) 61-71.

Muellner, Leonard. 1996. The Anger of Achilles: Mênis in Greek Epic. Cornell.

Nagy, Gregory. The Best of the Achaeans: Concepts of the Hero in Archaic Greek Poetry. Revised ed. Baltimore. Orig. pub. 1979. 1999

SAUSSY, HAUN. “WRITING IN THE ‘ODYSSEY’: EURYKLEIA, PARRY, JOUSSE, AND THE OPENING OF A LETTER FROM HOMER.” Arethusa 29, no. 3 (1996): 299–338. http://www.jstor.org/stable/26309735.

Walsh, Thomas. Feuding Words, Fighting Words: Anger in the Homeric Poems. Washington, D. C.: Center for Hellenic Studies. 2005


Concerns For Those About To Die: Introducing Iliad 20

This is an introductory post to Iliad 20. See here  for material on book 19.
 
Book 20 is both about ending end extending various layers of suspense that have drawn the epic’s plot taut since the beginning: it finally sees Achilles’ return to battle (postponed since book 1 and since the death of Patroklos in book 6) and also the initiation of redirecting his rage towards Hektor. In the local context of the epic’s final third, it also ends the waiting that commenced at the beginning of book 18 when the news of Patroklos’ demise found Achilles. However, this book also pulls out all the stops to delay the consummation of Achilles’ rage in the death of Hektor, an event foretold by Zeus himself in book 15.
 
Zeus starts this book with a divine assembly, authorizing the gods to intervene in the battle as they will and features as a central episode the match-up of Aeneas and Achilles. The former almost dies but is rescued by Poseidon. Just as Achilles is about to meet Hektor, Apollo delays their meeting and Achilles slaughters indiscriminately.

Books 20 and 21 are really a complementary pair moving Achilles and the audience through various heroic battle motifs: The first book matches him against another famous heroic tradition while the second is more defuse, taking Achilles out of the more familiar into the realm of theomachy. Each of these movements adds something to the themes I have outlined in reading the Iliad: (1) Politics, (2) Heroism; (3) Gods and Humans; (4) Family & Friends; (5) Narrative Traditions. Among these, however, I think book 20 speaks most directly to narrative traditions, Gods and humans, and heroism.

Zeus’ speech to open book 20 redraws the boundaries for the gods on the field. It reverses his earlier prohibition against divine interference in books 4, 8 and 15, and intentionally sends the gods to delay Achilles’ advance. In addition to manipulating the plot, as Zeus does earlier, this passage also has some curious reflections on divine interest in human beings and the limits of fate.

Homer, Iliad 20.13-30

“So they were gathered in Zeus’ home. Not even the earth-shaker
Disobeyed the goddess’s summons. But he came from the sea
And sat among them in the middle. He asked about Zeus’ plan
“Why have you called us to assembly, god of lightning?
Are you really contemplating something about the Trojans and Achaeans?
Now the battle and the war ranges closest between them.”
In answering, cloud-gathering Zeus addressed him.

“Earth-shaker, you know the plan in my thoughts, the reasons why
I have gathered you. These people concern me, even though they are about to die.
So I will remain here myself, seated on the ridge of Olympos,
This place from where I will take some pleasure watching. But the rest of you
Go until you arrive among the Trojans and the Achaeans
And help both sides in whatever way your mind inclines.
For if Achilles fights alone against the Trojans,
Well, they will not withstand the swift-footed son of Peleus for long.
Even before they used to shrink back in fear when they saw him—
And now when his heart is awfully enraged over his friend,
I fear that he will breach the wall beyond what is fated.”

῝Ως οἳ μὲν Διὸς ἔνδον ἀγηγέρατ’· οὐδ’ ἐνοσίχθων
νηκούστησε θεᾶς, ἀλλ’ ἐξ ἁλὸς ἦλθε μετ’ αὐτούς,
ἷζε δ’ ἄρ’ ἐν μέσσοισι, Διὸς δ’ ἐξείρετο βουλήν·
τίπτ’ αὖτ’ ἀργικέραυνε θεοὺς ἀγορὴν δὲ κάλεσσας;
ἦ τι περὶ Τρώων καὶ ᾿Αχαιῶν μερμηρίζεις;
τῶν γὰρ νῦν ἄγχιστα μάχη πόλεμός τε δέδηε.
Τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη νεφεληγερέτα Ζεύς·
ἔγνως ἐννοσίγαιε ἐμὴν ἐν στήθεσι βουλὴν
ὧν ἕνεκα ξυνάγειρα· μέλουσί μοι ὀλλύμενοί περ.
ἀλλ’ ἤτοι μὲν ἐγὼ μενέω πτυχὶ Οὐλύμποιο
ἥμενος, ἔνθ’ ὁρόων φρένα τέρψομαι· οἳ δὲ δὴ ἄλλοι
ἔρχεσθ’ ὄφρ’ ἂν ἵκησθε μετὰ Τρῶας καὶ ᾿Αχαιούς,
ἀμφοτέροισι δ’ ἀρήγεθ’ ὅπῃ νόος ἐστὶν ἑκάστου.
εἰ γὰρ ᾿Αχιλλεὺς οἶος ἐπὶ Τρώεσσι μαχεῖται
οὐδὲ μίνυνθ’ ἕξουσι ποδώκεα Πηλεΐωνα.
καὶ δέ τί μιν καὶ πρόσθεν ὑποτρομέεσκον ὁρῶντες·
νῦν δ’ ὅτε δὴ καὶ θυμὸν ἑταίρου χώεται αἰνῶς
δείδω μὴ καὶ τεῖχος ὑπέρμορον ἐξαλαπάξῃ.

A few things jump out at me from this exchange. First, notice the change in Poseidon as a character. Where he was much more of an active participant in book 13 and a complainant of sort in books 7 and 15, here he is less of an agent and more of a mere character. Of course, this changes almost as soon as he enters the fray. Up to that point, however, he arrives here as something of a secondary internal audience. By this I mean he asks the very question that the external audience may be asking: what exactly is the plan for the rest of the epic? Zeus is shifting from an internal audience guiding our viewing in book 19, to an author of the narrative for a brief moment, before he recedes again to watch the action unfold. When Poseidon asks him what is going to happen, he elicits a response that helps to shape the narrative to come and provide more information.

The language used in this passage may recall the opening of the poem (“the proem”). At the very least the repeated invocation of “the plan” (βουλήν x2;) plus the mention of people dying (ὀλλύμενοί) echo the opening concerns of the proem that make it clear that Achilles’ rage is killing myriad Achaeans as part of Zeus’ plan. ‘Re-tuning’ is appropriate here especially because Achilles’ anger is specifically invoked as not just in action but in danger of subverting the action away from where Zeus wants it to go.

This danger of subverting Zeus’ will brings me to the second point I find interesting in Zeus’ speech. When Zeus says “they are a concern to me even though they are dying”, many interpreters have taken to mean that it is because he cares about people. (Indeed, the scholia assume that this is part of his role as the “father of men and gods”). But what this concern really means is unclear. I think that μέλουσί μοι ὀλλύμενοί περ not a concern because of sympathy for their fates—all men die and Zeus seems more or less ok with myriad deaths—but because of the danger it may represent to his plans, as Bill Beck persuasively argues, and the course of fate in the larger Trojan war narrative.

Greek Bronze Statuette of Zeus Casting Thunderbolt, from Sanctuary of Zeus at Dodona, c. 470 BC
Greek Bronze Statuette of Zeus Casting Thunderbolt, from Sanctuary of Zeus at Dodona, c. 470 BC

This connects in part to a third aspect of this speech that is important, which is the final concern Zeus expresses, that Achilles’ rage is such that it might result in actions that are “beyond fate” (ὑπέρμορον) points both to Achilles’ actions in general and may anticipate the subsequent endangerment and rescue of Aeneas. Although there is some debate in the textual tradition about this phrase—others have suggested that the correct reading is ὑπέρβιον, “super violently”—it seems sound to me that Zeus would use this phrase here: his concern is with any action that may disrupt the basic facts of the Trojan War narrative as they have to be. Achilles cannot enter Troy because everyone knows that he will die outside of it.

Other events that were labeled as “beyond fate” include the Achaean return home in book 2 (which would have ended the war), the breaching of the walls in 21.517, human beings suffering beyond their measure because of stupidity (Od. 1.34), Aigisthus marrying Klytemnestra (Od. 1.35), or Odysseus dying without getting home (Od. 5.436). Of these, the Aigisthus case is the hardest, but according to Zeus he was warned by Hermes not to do what he did. So, in all these cases, the phrase huper moron seems to indicate a transgression against the outline of a story or the rules of a story as they have been articulated.

David Konstan suggests that “As the internal spectator, Zeus’ delight cues the audience as to how the scene is to be appreciated: this is for fun, not serious like the mortal conflict” (2015, 10) And, in part, Pietro Pucci supports this when he draws attention to Hera and Athena “delighting” in the conflict in book 4. As Pucci writes, “terpein is also the verb for the enjoyment derived from poetry, and it resonates even in the name of the Odyssean bard Phemius Terpsiades” (23). When it comes to the passage in book 24, Pucci notes a common reading: “Critics have tried to reduce Zeus’s cynicism by an appropriate reading: it has been suggested that he is getting pleasure mainly from watching the fighting gods, as is stated explicitly at 21.388–90, and it has been noted that Zeus in our passage at line 21 says: “I am concerned with them, though they perish.” Pucci goes on to argue that the pleasure in part derives from the completion of Zeus’ plan to end the race of heroes.

I think there may be more to this, however. In the Odyssey we find an interesting relationship between pleasure and grief and storytelling. In book 19, Penelope describes herself as spending her days taking pleasure in mourning (ἤματα μὲν γὰρ τέρπομ’ ὀδυρομένη γοόωσα, 19.513) and she and Odysseus take pleasure in telling each other stories (τερπέσθην μύθοισι, πρὸς ἀλλήλους ἐνέποντες, 23.301). While Eumaios invites Odysseus to take pleasure in telling each other their past tales (Od. 15.398–401):

“Let us take pleasure in calling to mind each other’s terrible pains
while we drink and dine in my home.
For a man may even find pleasure among pains
when he has suffered many and gone through much.”

νῶϊ δ’ ἐνὶ κλισίῃ πίνοντέ τε δαινυμένω τε
κήδεσιν ἀλλήλων τερπώμεθα λευγαλέοισι
μνωομένω· μετὰ γάρ τε καὶ ἄλγεσι τέρπεται ἀνήρ,
ὅς τις δὴ μάλα πολλὰ πάθῃ καὶ πόλλ’ ἐπαληθῇ

As I argue in my book on the Odyssey, The Many Minded Man, this pleasure comes from knowing a tale has ended, from resolving the suspense, and finding the end of something the way we often cannot in real life (2020, 247-249). In book 19, the Achaean kings try to get Achilles to feel some pleasure, but they fail (19.312-313) and I think it is because he is torn between what he needs to do (wait), what he wants to do (kill Hektor), and the impossibility of these actions addressing his real pain. Here, I think we can imagine that Zeus takes pleasure in the narrative unfolding because he is moving it toward a definitive end, he knows what that end is, and it is a fulfillment of the plan he has had all along. If we, as the external audience watching Zeus watching the action feel pleasure too, it may be from the poem reaching its long anticipated denouement, even as it may also have to do with the vicarious experience of violence, death, and release.

Some reading Questions for Book 20

What does the confrontation between Achilles and Aeneas add to our understanding of the Iliad?

Why does Zeus let the gods run wild in book 20?

How does book 20 anticipate the battle between Achilles and Hektor?

File:Zeus, Hera and Heracles, archaic sculpture, Akrm602.jpg
Heracles dressed in a lion skin comes to the seated Zeus and Hera. Archaic sculpture from the temple. The (old) Acropolis Museum.

A Short Bibliography for Iliad 20

Ballesteros, Bernardo. “On « Gilgamesh » and Homer: Ishtar, Aphrodite and the meaning of a parallel.” Classical Quarterly, N. S., vol. 71, no. 1, 2021, pp. 1-21. Doi: 10.1017/S0009838821000513

Beck, Bill. “Harshing Zeus’ μέλω: reassessing the sympathy of Zeus at Iliad 20.21.” American Journal of Philology, vol. 143, no. 3, 2022, pp. 359-384. Doi: 10.1353/ajp.2022.0015

Cramer, David. “The wrath of Aeneas: Iliad 13.455-67 and 20.75-352.” Syllecta classica, vol. 11, 2000, pp. 16-33.

Fenno, Jonathan Brian. “The wrath and vengeance of swift-footed Aeneas in Iliad 13.” Phoenix, vol. 62, no. 1-2, 2008, pp. 145-161.

Hesk, Jon. “Homeric flyting and how to read it: performance and intratext in Iliad 20.83-109 and 20.178-258.” Ramus, vol. 35, no. 1, 2006, pp. 4-28.

Konstan, David. “Homer answers his critics.” Electryone, vol. 3, no. 1, 2015, pp. 1-11.

Pucci, Pietro. “Theology and poetics in the « Iliad ».” Arethusa, vol. 35, no. 1, 2002, pp. 17-34.

Reece, Steve Taylor. “σῶκος ἐριούνιος Ἑρμῆς (Iliad 20. 72): the modification of a traditional formula.” Glotta, vol. 75, no. 1-2, 1999, pp. 85-106.

Smit, Daan W.. “Achilles, Aeneas and the Hittites : a Hittite model for Iliad XX, 191-194 ?.” Talanta , vol. XX-XXI, 1988-1989, pp. 53-64.

Wakimoto, Yuka. “Aeneas in and before the « Iliad ».” Journal of Classical Studies, vol. 45, 1997, pp. 28-39.